篇一 :大学英语专业口译实践报告

口译工作坊实践周

班级:10209104班

组别:第

组员及角色:

发言人:徐亮

译员:张知,宗蓉

记者:周倪,孔翠翠

主持人:孔翠翠

Part A: 发言稿(Statement)

主持人:尊敬的各位来宾,各位新闻界的朋友们,大家早上好!感谢大家在百忙之中抽空来参加此次广州国际时尚周的新闻发布会。广州国际时尚周作为中国最知名和最有影响力的三大盛会之一,以领导时尚为目的。

今天很荣幸能邀请到中国十佳设计师徐亮先生出席此次新闻发布会,此次的发布会议程有两项,第一项,设计师讲话时间;第二项,记者提问时间。下面让我们用热烈的掌声欢迎徐设计师发表讲话。

设计师徐亮:

尊敬的各位来宾,各位新闻界的朋友,大家好!

  今天,很荣幸成为今年中国(广州)国际时尚周新闻发布会的特邀嘉宾,并代表广州服装设计师发言。从20##年中国(广州)国际时尚周的首次登场到今天现在,我一路见证她的成长和壮大。时至今日,广州已经成为中国时尚产业最发达的地区,时尚产业遍及整个广州时尚圈,广州大都市圈已成为中国最具核心的时尚制造基地。

  作为知名的服装设计师,我觉得身上的担子很重。如果说一个服装设计师仅限于对服装的剪裁和设计,他并不能算是真正意义上的设计师,所以我们要肩负起时代赋予我们的使命,不断的对时尚进行诠释。我们设计师,要成为时尚的引导者与制造者。只有这样,中国的时尚才可以得到更高层次的升华,我们的设计师才能立足于本土,并在国际时尚舞台上获一席之地,拥有国际型的综合人才和时尚品牌。

…… …… 余下全文

篇二 :英语口译实践报告

Text A

The Closer Economic Partnership Arrangement(CEPA) between Mainland China and Hong Kong implements from today. Under the framework of CEPA, the CEPA signed on June 2001 covers 3 broad areas: trade in goods, trade in services, trade and investment facilitation. And trade in goods rules that the Mainland implements zero tariff on imported 273 kinds of goods of Hong Kong origin from 1 January 2004.

The economic relationship between Mainland and Hong Kong is very closer. Mainland is Hong Kong’s largest trade partner and export market and Hong Kong is Mainland’s third lager-largest trade partner and export market. On transit trade of Hong Kong, 96% are related to Main China. Implementations of the CEPA hence further promotes the economic amalgamation and trade cooperation between Hong Kong and Mainland which fully embodies center government’s careness for Hong Kong Special Administrative Region and the principle of “One country,two policies”.

…… …… 余下全文

篇三 :口译实践报告

口译实践报告

姓名: 李亚莲 年级: 2011级 班级: 英语2班 学号: 20110351044

20xx年6月26日

目录 一、实践时间

二、实践地点

三、实践目的

四、实践内容

五、实践情况介绍

六、实践过程

七、实践心得

一. 实践时间

Practice time

20xx年6月16日~20xx年6月27日 June 16,2014 to June 27,2014

二. 实习地点

Practice places

1.教室;classroom

2.A栋 first teaching building;

3.顺城清真寺 Shun Cheng Mosque

三.实践目的:

1.完成课程要求

2.专业要求

3.提高口译能力

4.培养团队及合作精神

Practical purposes:

1. Completed course requirements

2. Professional requirements

…… …… 余下全文

篇四 :口译实践报告

口译实践报告

报告人:

报告日期:20xx年6月25日

班级:

学号:

目录

一. 实习时间

二. 实习地点

三. 实习目的

四. 实习内容

五. 实习情况介

六. 实习总结

七. 实习心得

一. 实践时间 Practice time

20xx年6月16日~20xx年6月27日 June 16,2014 to June 27,2014

二. 实习地点 Practice places

1.教室;classroom2.A栋 first teaching building;3. 顺城清真寺 Shun Cheng Mosque

三. 实习目的 the purpose of practice

为了巩固我们课堂所学知识,加强记忆,以便于把课堂所学的知识应用于实际情况中,在实际情况中发现问题,解决问题,以提高我们的口译能力。 In order to consolidate the knowledge we learned from classes and

enhance memory ,we design this course so that we can find problems and solve them in practice procedure. This course also can improve our abilities of interpretation.

…… …… 余下全文

篇五 :口译实践课程报告

班级:英语131

学好:201311010117

姓名:任洁

口译实践课程报告

本学期开设了口译课程,这让我感觉到兴奋,但更多的是紧张。因为自己的听力很差,特别害怕自己在课堂上跟不上老师的步伐。口译对我来说是最薄弱的环节,每次上课总是提心吊胆,生怕老师提问,在课堂的练习中,也很紧张生怕听不懂搭档读的材料。每一次都强迫自己要努力练习,但每一次还是只能记下只言片语,有时候甚至只是几个单词而已,与其他同学相比,明显的感觉到了自己的不足和差距。这让我更加没有了信心但是我不能选择放弃。因为对于一个英语专业的学生来说这困难如果都克服不了,那什么事都会干不成,我也不知道自己还能干些什么。我现在不要求自己要多么的优秀,我只求通过每天的努力,自己可以慢慢的来进步。

虽然这学期的口译课只上了短短的十周,只有十节课,但我感觉我还是有收获的。收获的并不是说自己的口译能力上升了多少,而是自己通过学习这门实践课,了解了口译,通过自己的实践,也知道了如果要成为一名译员应该具备的素质。同时也看到了自己的不足。一个优秀的译员,必须具备这四点素质,即专业水平、心理素质、广泛涉猎各个学科、要有很强的逻辑思维和总结能力。专业水平就是要求译者要有良好的双语能力,对中英口译来说,在要求英语水平高的同时,汉语水平也要高。要有熟练转换双语的能力,并且汉语的表达要地道,而不是出现明显“翻译腔”的中式英语的现象。同时也要有很好的普通话。口译对译员的反应能力速度很高,因此在翻译过程中要有非常高的心理素质来应对没有听清楚的单词或者句子,以及现场干扰等。所以平时要在人多的场合多发言来提高自己的能力。要让自己的口译能力很高,就必须要涉猎各个领域,对金融、政治、人文、自然等等方面的知识要有所了解。如果前三个方面都做的很好,但自己的知识储备不够,那么也不会成为一名优秀的译员。只有涉猎的学科广,在口译时,才会镇定自若。在口译中要注意表达的逻辑性,这就要训练逻辑思考能力以及对说话人大意的总结能力,知道主次之分,有详有略。我认为口译员要具备的这四

…… …… 余下全文

篇六 :英语口译论文开题报告

辽宁大学外国语学院

全日制硕士专业学位研究生

学位论文开题报告

注:若某一部分内容多可增加附页,但下一部分需另起一页,基本样式不得改变。

…… …… 余下全文

篇七 :英语口译实践计划

国际语言文化学院口译实践实施方案

英语系(5B10级)

根据我院《英语专业人才培养方案》及本学期课程安排,5B10级学生本学期第18周举行口译技能的实践,该实践属于校内集中实践。本次实践活动的具体安排如下:

一、 组织领导

系活动领导小组:

组 长:孙建中、甘世安

副组长:金培玉,郭卫平,杨静

成 员:曹艳琴,武亮,马莉,夏艳,郗海燕,霍小静

二、 实践内容及安排

国际语言文化学院英语专业,5B10级全体学生。

(一)实践目标:了解口译工作的性质和内容,提升学生对口译职业的认识;演练原语概述,主旨概括,听音辨意,公共演讲,数字口译等口译技巧;复习演练本学期学习的模块用语,使学生能较准确、流畅地进行各种公开场合讲话发言的汉英、英汉对译,能较好地承担生活接待和导游等口译任务。

(二)实践任务:本次口译实践活动以模拟实际口译工作的方式进行,期间,学生会拿到实际工作中可能碰到的口译材料。口译过程分独自口译和小组实践两部分。实践完成后,学院组织口译大赛,学生不仅体验了实际口译工作的困难度,重要性,更能初步学习如何解决这些

问题并交出较通顺的口译稿,达到口译实践的教学目的。

(三)实践安排:

…… …… 余下全文

篇八 :英语专业暑假实践调查报告

暑期实践调查报告

己学的专业市场需求如何,毕业生就业情况如何,同时也为了完成学校布置的暑期作这是我迈入大学校门后的第一个暑假,为了使这个漫长的暑假过得充实,为了了解自业,我在这个暑期中进行了一次暑期实践问卷调查活动。

 摘要:本文通过自己的走访及问卷调查,对我的家乡涟水对于英语专业学生的市场需求及就业前景有了一点了解,并根据调查问卷的选项,对英语专业的学生提出一些建议。此次实践活动让我认识到只要实力强悍,能灵活运用专业知识,就不存在就业问题。

关键词:调查问卷  调查目的  调查结果  感想  建议

我们知道,暑期社会实践是大学生思想政治教育的重要环节,对于促进大学生了解社会、了解国情、增长才干、奉献社会、培养品格、增强社会责任感等具有重要的作用,而且,党中央高度重视大学生的暑期社会实践活动。于是我积极地投入到暑期社会实践当中,想通过社会实践让自己更进一步了解社会,在实践中增长见识,锻炼自己的才干;想通过社会实践,找出自己的不足,不断地去完善自己。

实践目的:了解家乡对英语专业毕业生需求情况,为自己将来就业做一定的知识准备。

调查结果:此次调查我一共调查了8家企业和个人单位,调查结果汇总如下:

…… …… 余下全文