篇一 :米歇尔北京大学演讲稿中文

米歇尔北大演讲全文

20xx年03月22日

你好:我今天来到这里,是因为我知道,我们的未来,取决于全世界像你们这样的年轻人之间的联系。

这也是为什么我们夫妇在国外访问时,不只参观宫殿和会晤国家元首。我们也来到学校,与像你们一样的学生见面。

因为我们相信,国与国之间的关系不只是政府或领导人之间的关系,它们是人民间―特别是年轻人之间的关系。

因此,我们认为海外留学项目不只是为学生提供的教育机会,还是美国外交政策至关重要的组成部分。

“读万卷书,不如行万里路”

你们看,通过现代技术奇迹,我们的世界比以往任何时候都更多地联系在一起。 思想可以通过点击按钮跨越海洋。全球各地的公司可以进行业务往来和相互竟争。我们可以与各大洲的人们通过短信、电子邮件和Skype进行沟通。

因此,出国留学不只是以开心的方式度过一个学期―它正迅速成为全球化经济中取得成功的关键。

因为要走在当今职场的前沿,只在学校里取得好成绩是不够的,还应拥有国境外的真实体验:对完全不同的语言、文化和社会的体验。

正如中国的一句古话所说:读万卷书,不如行万里路。

我想要说的是,出国留学绝不仅是改善你们自己的未来,它也关乎塑造你们的国家、关乎我们共有的世界的未来。

…… …… 余下全文

篇二 :米歇尔演讲稿

英文原稿:

First Lady Michelle Obama:

When it comes to giving our kids the education they deserve, Barack knows that like me and like so many of you, he never could've attended college without financial aid.

孩子们应该受到很好的教育,说道这个问题,barack 懂得,就像我们中很多人一样,没有助学金他就也不可能上大学。

And believe it or not, when we were first married, our combined monthly student loan bills were actually higher than our mortgage.We were so young, so in love, and so in debt.

你们相信吗?在我和他新婚之时,我们的助学贷款的压力甚至远大于房贷。当时我们那么年轻,还负债累累。

That's why Barack has fought so hard to increase student aid and keep interest rates down, because he wants every young person to fulfill their promise and be able to attend college without a mountain of debt.

…… …… 余下全文

篇三 :米歇尔北大演讲稿全文

Ni-Hao. It is such a pleasure and an honor to be here with all of you at this great university...thank you so much for having me.

And before I get started today, on behalf of myself and my husband, I just want to say a few very brief words about Malaysian Airlines Flight 370.

As my husband has said, the United States is offering as many resources as possible to assist in the search.

And please know that we are keeping all the families and loved ones of those on this flight in our thoughts and prayers at this very difficult time.

…… …… 余下全文

篇四 :米歇尔演讲稿

When it comes to giving our kids the education they deserve,Barack knows that like me and like so many of you,had never attended college without financial aid,and believe it or not,when we were first married,our combined monthly student loan bills were actually higher than our mortgage.We were so young,so in love,and so in debt.That’s why Barack has fought so hard to increase student aid and keep interest rates down.Because he wants every young person to fulfill their promise and be able to attend college without a mountain of debt.So in the end,for Barack,these issues are ’t political-they’re personal.Because Barack knows what it means when a family struggles.He know what it means to want something more for your kinds and grandkids.Barack knows the American Dream because he’s lived it...and he wants everyone in this country to have that same opportunity no matter who we are,or where we’re from,or what we look like,or who we love.And he believes that you’ve worked hard,and done well and walked through that doorway of opportunity...you do not slam it shut behind you...you reach back and you give other folks the same chances that helped you succeed.

…… …… 余下全文

篇五 :米歇尔.奥巴马成都七中演讲稿(中英文双语全文)

米歇尔.奥巴马成都七中演讲全文(中英双语)

25日上午10时50分,成都七中艺术楼音乐厅,在持续20秒的热烈掌声后,美国总统奥巴马夫人米歇尔发表此次访华期间的第二场演讲。她用刚学不久的中文“你好”和“谢谢”作为开场白和结束语,并以讲故事的方式,与成都中学生分享自己的求学经历,强调教育对年轻人的重要性。

Remarks by the First Lady at Number Seven School

Chengdu, China

March 25, 2014

米歇尔.奥巴马成都七中演讲稿(中英文双语全文)

Ni hao. It is truly a pleasure to be here at the Number Seven School. Thank you so much for your warm welcome.

Now, before I get started, on behalf of myself and my husband, I want to say that our hearts go out to all those with loved ones on Malaysia Airlines Flight 370. As I said this past weekend when I spoke at Peking University, we are very much keeping all of them in our thoughts and our prayers at this tremendously difficult time.

…… …… 余下全文

篇六 :米歇尔的演讲稿节选

触动心灵--米歇尔的演讲稿

不知道多长时间了,我的心灵没有被他人的言语如此感动!这是触动心灵的一次演讲。这是活生生的爱国主义教育、人生观价值观教育,甚至是爱情观教育。也是伟大的民主魅力的感染力!

孩子们应该受到很好的教育,说到这个问题,barack懂得,就像我们中很多人一样,没有助学金他就也不可能上大学。你们相信吗?在我和他新婚之时,我们的助学贷款的压力甚至远大于房贷。当时我们那么年轻,还负债累累。因此,barack 竭尽全力提高助学金额度,同时压低利息,他希望让每一个年轻人都能大展宏图,不必为了求学债台高筑,。归根到底,这些对他来说根本无关政治,推己及人而已。他深深得知道家庭的处境。他懂得希望子孙过上好日子是这样一种感受。他知道什么是美国梦,因为他曾亲身经历。他希望每一个人都能有相同的机会。无论身份,无论家乡,无论种族,无论信仰和情感。他相信当每一个人努力奋斗,出人头地,在通过机遇的大门之后,不会自私地关上大门,而会转身伸出援手。给予人们共同的机会一起成功!

如果你要问我白宫这四年是否改变我的丈夫?我可以坦诚相告,不论是看他的品格,信仰,还是内心,此时此刻的他是彼时彼地我相爱的那个人!如今的他还会像那时一样,拒绝高薪工作,而深入社区基层,去帮助濒临倒闭的钢厂的职工和家属。去重建那样的社区,帮助人们再度就业。因为对他来讲,成功的标准并不是收入,而是你对他人生的积极影响,他还是那个当女儿刚降生时,会分分钟钟就跑到婴儿床边查看女儿是否还在呼吸的那个父亲。会抱着女儿去找所有的熟人显摆。他至今仍每晚和我跟女儿一起吃晚餐。耐心地回答她们关于新闻和时事的问题,为她们在学校交朋友的事儿出谋划策。每天深夜我都见到他在办公室沉默着,翻着一封封寄给他的信。有的信来自艰难谋生维持家用的父亲,有的来自被保险公司弃之不管的病入膏肓的女性,有的信来自徒有大志却怀才不遇的年轻人,我看到他为此忧心不已,他无比坚定地对我说:你无法想象他们过着什么样的日子,米歇尔,这是不对的!我们必须再接再厉去改变这些,我们做的还远远不够!

…… …… 余下全文

篇七 :米歇尔夫人演讲稿

非常感谢,伊莲……我们非常感谢来自你家庭的服务和牺牲,我们永远支持你。 过去的几年来,借由作为第一夫人的非凡殊荣,我几乎游遍了整个美国。

而无论我去到哪里,从我所见到的人们,所听到的故事中,我都看到了最真切的美国精神。

在人们对我和我的家庭,特别是我的女儿们那难以置信的友善和热情中,我看到了它。

在一个濒临破产的学区的教师们不收分文、坚持执教的誓言中,我看到了它。 在人们在突如其来的紧急召唤下化身英雄,纵身扑向灾害去拯救他人……飞过整个国家去扑灭大火……驱车数小时去援助被淹没的城镇时,我看到了它。 在我们身着军装的男女军人和自豪的军属身上……在受伤的战士们告诉我他们不仅会再次站立行走,而是会奔跑,甚至参加马拉松时……在一位于阿富汗因炸弹而失明的年轻人―……为了我所做的和我还将要做的,我宁愿失去我的眼睛一百次。‖这样轻描淡写的话语中,我看到了它。

每一天,我所见到的人们都鼓舞着我……每一天,他们都令我骄傲……每一天,他们都在提醒我,能够生活在这地球上最伟大的国度中是多么的幸福。

成为诸位的第一夫人,是我的荣耀和幸运……但当我们四年前首次聚在一起的时候,我仍对我们即将展开的旅程心怀疑虑。

…… …… 余下全文

篇八 :米歇尔北大演讲(中英文)

Remarks of First Lady of the United States Michelle Obama Stanford Center at Peking University Ni hao.

It is such a pleasant and an honor to be here with all of you at this great university.Thank you so much for having me.

And before I get started today, on behalf of myself and my husband, I just want to say a few very brief words above Malaysian(sic) Airline Flight 370.

As my husband has said, the United States is offering as many resources as possible to assist in the search.

And please know that we are keeping all the families and loved ones of those on this flight in our thoughts and prayers at this very difficult time.

…… …… 余下全文