篇一 :奥巴马西点军校20xx年毕业演讲中英文对照

1st

奥巴马西点军校20xx年毕业演讲

PRESIDENT OBAMA: Thank you. Thank you so much. Thank you. Thank you, General Caslen, for that introduction. General Trainor, General Clarke, faculty and staff at West Point, you have been outstanding stewards of this proud institution and outstanding

mentors for the newest officers in the United States Army. 美国总统奥巴马:谢谢!非常感谢!谢谢!谢谢卡斯兰将军的介绍!特雷纳将军、克拉克将军、西点军校的教职工们,你们一直以来都是这所令人自豪的学府的优秀管理者,也是美国陆军新晋军官的杰出导师。

I’d like to acknowledge the Army’s leadership -- General McHugh -- Secretary McHugh, General Odierno, as well as Senator Jack Reed who is here and a proud graduate of West Point himself. To the class of 2014, I congratulate you on taking your place on the Long Gray Line. 我要向陆军领导层表示感谢,包括陆军部长麦克休将军以及参谋长奥迪耶诺将军,同时也要感谢到场的杰克-里德参议员,他是西点军校引以为荣的毕业生之一。2014级的毕业生们,祝贺你们承接了西点军魂的使命。

…… …… 余下全文

篇二 :奥巴马西点军校演讲

PRESIDENT OBAMA: Thank you. Thank you so much.

Thank you. Thank you, General Caslen, for that introduction. 美国总统奥巴马:谢谢!非常感谢!谢谢!谢谢卡斯兰将军的介绍!特雷纳将军、克拉克将军、General Trainor, General Clarke, faculty and staff at West Point, 西点军校的教职工们,你们一直以来都是这所令you have been outstanding stewards of this proud institution and 人自豪的学府的优秀管理者,也是美国陆军新晋outstanding mentors for the newest officers in the United States 军官的杰出导师。

Army.

I’d like to acknowledge the Army’s leadership -- General

McHugh -- Secretary McHugh, General Odierno, as well as

…… …… 余下全文

篇三 :奥巴马西点军校演讲

奥巴马西点军校演讲 晚上好。美国军校生军团,海陆空三军部队,同胞们,今天晚上,我想跟大家讲讲我们在阿富汗问题上所作出的努力,讲讲我们对阿富汗所做承诺的本质,我们的利益范围,还有我们政府要让这场战争取得圆满成功所采用的战略。在西点军校,许许多多的学生随时做好了保家卫国的准备,你们是我们国家最优秀的代表,于我而言,能在此与大家谈论这些,是我的荣幸。

要谈论这些话题,很重要的一点,就是首先思考,为什么美国和我们的盟国必须参与阿富汗战争。这场战争不是我们要的。20xx年9月11日,19个人劫住了4架飞机,之后又致了近3000人丧命。他们对我们的军事神经和经济神经造成了打击。他们夺走了无辜的男人、女人和孩子的生命,无论信仰、种族或者岗位。如果不是其中一架飞机上的乘客表现英勇,他们可能还会摧毁华盛顿的一个伟大的民主象征(译注:指白宫或美国国会大厦。当时由于93航班的乘客阻挠,原定撞击白宫的飞机最终在另一个地方坠毁),从而致更多的人丧命。

如我们所知,这些人属于基地组织。他们是一群极端分子,他们扭曲和玷污了世界上最伟大的宗教派别之一,伊斯兰教,以此为屠杀无辜正名。基地组织的根据地就在阿富汗,而塔利班就处在这个国家的庇护之下。苏军占领以及内战的几年间,阿富汗遭到了极大的破坏,之后,美国和我们的盟国又将注意力转移到了别的地方,在此之后,塔利班作为一种无情、残忍和极端的运动,控制了整个国家。

…… …… 余下全文

篇四 :奥巴马在西点军校20xx年毕业典礼上的演讲(中英双语)

奥巴马在西点军校20xx年毕业典礼上的演讲(双语) 美国总统奥巴马于5月28日在西点军校毕业典礼上致辞,全文如下。

PRESIDENT OBAMA: Thank you. Thank you so much. Thank you. Thank you, General Caslen, for that introduction. General Trainor, General Clarke, faculty and staff at West Point, you have been outstanding stewards of this proud institution and outstanding mentors for the newest officers in the United States Army.

美国总统奥巴马:谢谢!非常感谢!谢谢!谢谢卡斯兰将军的介绍!特雷纳将军、克拉克将军、西点军校的教职工们,你们一直以来都是这所令人自豪的学府的优秀管理者,也是美国陆军新晋军官的杰出导师。

I’d like to acknowledge the Army’s leadership -- General McHugh -- Secretary McHugh, General Odierno, as well as Senator Jack Reed who is here and a proud graduate of West Point himself. To the class of 2014, I congratulate you on taking your place on the Long Gray Line.

…… …… 余下全文

篇五 :奥巴马西点军校演讲

奥巴马西点军校演讲:未来美国如何领导世界

发布时间:2014-05-30 09:51 作者:奥巴马|编译:马俊 字号:大 中 小 点击: 8885次 本周一是阵亡将士纪念日,所以在今天这个场合,美国来缅怀那些为捍卫自由牺牲的人们,特别合适。你们是“911”以来第一届不用奔赴伊拉克或阿富汗前线的毕业生。当我20xx年第一次在西点演讲时,我们在伊拉克还有10万多名驻军。我们还准备增兵阿富汗。我们反恐行动的重点还集中在基地组织的核心领导层——那些策划了“911”袭击的人。我们的国家才刚刚从大萧条以来最严重的经济危机中爬起身来。

四年半之后,当你们毕业之时,局面已经改变了。我们从伊拉克撤出了军队。我们正在阿富汗收缩战线。盘踞在巴基斯坦和阿富汗边境地区的若干基地组织领导人已被诛杀,奥萨马·本—拉登已不复存在。经此巨变,我们已将资源重新集中于美国实力的本源:不断成长的经济——能够为每一个愿在国内勤勉工作、尽职尽责的人创造机会。

实际上,以大多数指标来衡量,相对于世界其他国家,美国很少像今天这样强大。那些持不同论调——说美国正在衰落,或说她已丧失全球领导地位——的人,要么是误解了历史,要么就是被党派立场蒙住了双眼。想想看。我们的军事实力举世无匹。来自任何一个国家的直接威胁都很低,远不能同冷战时期的危险相比。同时,我们的经济仍是全球最具活力的经济,我们的企业是最富创新能力的企业。我们在能源供应上一年比一年更独立。从欧洲到亚洲,如此众多的盟友簇拥在我们周围,为万国历史上所仅见。

…… …… 余下全文

篇六 :20xx奥巴马西点军校演讲(中英文呢全文对照)

PRESIDENT OBAMA: Thank you. Thank you so much. Thank you. Thank you, General Caslen, for that introduction. General Trainor, General Clarke, faculty and staff at West Point, you have been outstanding stewards of this proud institution and outstanding mentors for the newest officers in the United States Army.

美国总统奥巴马:谢谢!非常感谢!谢谢!谢谢卡斯兰将军的介绍!特雷纳将军、克拉克将军、西点军校的教职工们,你们一直以来都是这所令人自豪的学府的优秀管理者,也是美国陆军新晋军官的杰出导师。

I’d like to acknowledge the Army’s leadership -- General McHugh -- Secretary McHugh, General Odierno, as well as Senator Jack Reed who is here and a proud graduate of West Point himself. To the class of 2014, I congratulate you on taking your place on the Long Gray Line.

…… …… 余下全文

篇七 :20xx奥巴马西点军校演讲全文:美国比任何时候都更强盛

奥巴马西点军校演讲全文:美国比任何时候都更强盛

美国总统奥巴马5月28日面对西点军校毕业生演讲。他认为,美国的国力比任何时候都更加强盛,“全世界都期待美国出手相助”,“美国是一个不可或缺的国家,而且至今仍然如此。这是上一个世纪的现实,也将是下一个世纪的现实。”奥巴马将美国“在世界舞台上发挥领导作用”视为自己的底线,并表示“我们如果不领导世界,谁来领导?”当面对国际舆论时他说,“为了保护我国人民、我们的国土、我们的生活方式,美国永远不需要征求别人的许可”,“我对美国例外论深信不疑。”奥巴马认为,“美国对民主和人权的支持超出了理想主义的范畴”,“民主政权”这个最亲密的朋友能成为美国产品的市场。在中国南海问题上,他表示“我们正在这个过程中向东南亚国家提供支持”。最后,他勉励西点军校的毕业生们:“为了让美国领导世界,你们要竭尽所能。”

20xx奥巴马西点军校演讲全文美国比任何时候都更强盛

以下为奥巴马演讲全文

谢谢,非常感谢。感谢卡斯伦将军的介绍。特雷纳将军(General Trainor)、克拉克将军(General Clarke)、全体西点军校的教职员们,你们是这个光荣学府的杰出管理者,也是美军新晋军官的杰出导师。

奥巴马西点军校演讲全文:美国比任何时候都更强盛

…… …… 余下全文

篇八 :奥巴马在西点军校20xx年毕业典礼上的演讲(双语)

PRESIDENT OBAMA: Thank you. Thank you so much. Thank 美国总统奥巴马:谢谢!非常感谢!谢谢!you. Thank you, General Caslen, for that introduction. 谢谢卡斯兰将军的介绍!特雷纳将军、克General Trainor, General Clarke, faculty and staff at West 拉克将军、西点军校的教职工们,你们一Point, you have been outstanding stewards of this proud 直以来都是这所令人自豪的学府的优秀管institution and outstanding mentors for the newest officers 理者,也是美国陆军新晋军官的杰出导师。 in the United States Army. 我要向陆军领导层表示感谢,包括陆军部I’d like to acknowledge the Army’s leadership -- General 长麦克休将军以及参谋长奥迪耶诺将军,McHugh -- Secretary McHugh, General Odierno, as well as 同时也要感谢到场的杰克?里德参议员,他Senator Jack Reed who is here and a proud graduate of West 是西点军校引以为荣的毕业生之一。2014Point himself. To the class of 2014, I congratulate you on 级的毕业生们,祝贺你们承接了西点军魂taking your place on the Long Gray Line. 的使命。 Among you is the first all-female command team: Erin Mauldin and Austen Boroff. In Calla Glavin, you have a 在你们当中,有美国首支女子指挥团队,Rhodes Scholar, and Josh Herbeck proves that West Point 包括艾琳?墨登和奥斯丁?波洛夫。卡拉?格accuracy extends beyond the three point line. (Laughter.) 莱文展现了一位罗兹学者的风采,而乔希?To the entire class, let me reassure you in these final hours at 赫贝克则证明了西点的精准度远在三分线West Point, as commander in chief, I hereby absolve all 之外。(笑声) cadets who are on restriction for minor conduct offenses. (Laughter, applause.) 全体学员们,请安心度过你们在西点的Let me just say that nobody ever did that for me when I was 最后时光,我以最高统帅的名义在此赦免in school. 所有因犯轻罪而关禁闭的学员。(笑声、掌I know you join me in extending a word of thanks to your 声) families. Joe DeMoss, whose son James is graduating, spoke for a whole lot of parents when he wrote me a letter about 容我说一句,我当学生的时候,可从未the sacrifices you’ve made. “Deep inside,” he wrote, “we 有人这么做过。 want to explode with pride at what they are committing to do in the service of our country.” Like several graduates, 我知道,你们和我一样都要向自己的家James is a combat veteran, and I would ask all of us here 人表示感谢。乔?狄摩斯是本届毕业生詹姆today to stand and pay tribute not only to the veterans 斯的父亲,他给我来信讲诉你们所作出的among us, but to the more than 2.5 million Americans who 牺牲,也道出了许多父母的心声。他写道:have served in Iraq and Afghanistan, as well as their families. “在我们的内心深处,我们为他们立志报效(Applause.) 国家而感到无比自豪。”和多位毕业生一It is a particularly useful time for America to reflect on those 样,詹姆斯也是位战场老兵。我请今天在who’ve sacrificed so much for our freedom, a few days after 座的各位起立,向我们当中的老兵,也向Memorial Day. You are the first class to graduate since 9/11 250多万曾在伊拉克和阿富汗服役的美国who may not be sent into combat in Iraq or Afghanistan. 人及其家属致敬。(掌声) (Cheers, applause.) When I first spoke at West Point in 2009, we still had more 这是继数天前阵亡将士纪念日后的又一than 100,000 troops in Iraq. We were preparing to surge in 个极有意义的时刻,让美国人民得以回想Afghanistan. Our counterterrorism efforts were focused on 那些为我们的自由作出巨大牺牲的英雄。al-Qaida’s core leadership -- those who had carried out the 你们将是自911恐怖袭击以来,第一届不9/11 attacks. And our nation was just beginning a long climb 会被派到伊拉克或阿富汗参战的毕业生。out of the worst economic crisis since the Great Depression. (欢呼声、掌声) Four and a half years later, as you graduate, the landscape

…… …… 余下全文