篇一 :奥巴马中英文演讲稿

Good afternoon. It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you. I'd like to thank Fudan University's President Yang for his hospitality and his gracious welcome. I'd also like to thank our outstanding Ambassador, Jon Huntsman, who exemplifies the deep ties and respect between our nations. I don't know what he said, but I hope it was good.

下午好。能够有机会在上海跟你们大家交谈,我深感荣幸。我要感谢复旦大学的杨校长,感谢他的款待和热情的欢迎。我还要感谢我们出色的大使Jon Huntsman,他代表了我们两国之间的深远联系和相互尊重。我不知道他刚才说什么,但是希望他说的是好的。

…… …… 余下全文

篇二 :奥巴马英文演讲稿

外语下载中心

奥巴马英文演讲稿:签署金融改革法案

THE PRESIDENT: Well, good morning, everyone.

总统:大家早上好!

AUDIENCE: Good morning.

听众:早上好!

THE PRESIDENT: We are gathered in the heart of our nation’s capital, 总统:我们相聚在国家首都的核心。

surrounded by memorials to leaders and citizens who served our nation in 被那些在最早时期和最困难时期为我们的国家服务的领导人和公民所包围。

its earliest days and in its days of greatest trial. Today is such a time for America. 今天是这样一个时刻对于美国来说。

Over the past two years, we have faced the worst recession since the Great 在过去的两年,我们面对了自大萧条以来最为糟糕的经济衰退。

…… …… 余下全文

篇三 :20xx年奥巴马胜选演讲稿(中英文对照)

奥巴马胜选演讲(中英文对照)

Tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward.

今夜,在当年的殖民地赢得了决定自己命运的权利200多年以后,让美利坚合众国更加完美的任务又向前推进了一步。

It moves forward because of you. It moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the great heights of hope, the belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an American family and we rise or fall together as one nation and as one people.

…… …… 余下全文

篇四 :奥巴马获胜演讲稿(中英文对照)

今天奥巴马就要正式上任并送走美国前总统布什了,似乎奥巴马的获选已是意料之中的事。虽然布什在在任的八年里做过许多“轰天动地”的事也让美国遭遇了一些历史性的灾难事件,但仍有网友会开玩笑的认为布什的离去会让世界变得无聊许多,想想似乎也有些道理哦。奥巴马似乎是第一个被美国民众给予希望最大的总统,当然了,这主要归因于金融危机带来巨大创伤。

抛去政治因素,从一个纯粹的英语学习者的角度来说,我比较喜欢布什的美国口音,听起来比较清晰平缓,而奥巴马的口音就比较浑厚,听起来较费力。下面就是奥巴马演讲的视频和演讲稿,可以训练下英语学习者的听力和口语。

双语阅读:奥巴马获胜演讲全文(新东方译文)

Hello, Chicago!

芝加哥,你好!

If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. 如果有人怀疑美国是个一切皆有可能的地方,怀疑美国奠基者的梦想在我们这个时代依然燃烧,怀疑我们民主的力量,那么今晚这些疑问都有了答案。

…… …… 余下全文

篇五 :奥巴马演讲稿-中英文对照版

[size]My fellow citizens:

各位同胞:

I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.

今天我站在这里,为眼前的重责大任感到谦卑,对各位的信任心怀感激,对先贤的牺牲铭记在心。我要谢谢布什总统为这个国家的服务,也感 谢他在政权转移期间的宽厚和配合。

Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents. 四十四位美国人发表过总统就职誓言,这些誓词或是在繁荣富强及和平宁静之际发表,或是在乌云密布,时局动荡之时。在艰困的时候,美国 能箕裘相继,不仅因为居高位者有能力或愿景,也因为人民持续对先人的抱负有信心,也忠于创建我国的法统。

…… …… 余下全文

篇六 :20xx奥巴马演讲中英文对照

20xx年奥巴马胜选演讲全文

谢谢,非常感谢。

Thank you so much.

今晚,是在一个殖民地赢得它自主权200多年之后,我们来到这里,不断前行 Tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward.

这主要是因为你们坚信这个国家能够实现永恒的希望,实现移民想的梦想,我们是一个大家庭,我们共同以一个国家,一个民族奋斗。 It moves forward because of you. It moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the great heights of hope, the belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an American family and we rise or fall together as one nation and as one people.

…… …… 余下全文

篇七 :20xx年奥巴马就职演讲稿(中英文版本)

英文版

MR. OBAMA: Vice President Biden, Mr. Chief Justice, Members of the United States Congress, distinguished guests, and fellow citizens:

Each time we gather to inaugurate a president, we bear witness to the enduring strength of our Constitution. We affirm the promise of our democracy. We recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our names. What makes us exceptional – what makes us American – is our allegiance to an idea, articulated in a declaration made more than two centuries ago:

…… …… 余下全文

篇八 :奥巴马英语演讲稿

奥巴马英语演讲稿

奥巴马英语演讲稿:勃兰登堡门(双语)

Remarks by President Obama at the Brandenburg Gate

奥巴马总统在勃兰登堡门的讲话

Pariser Platz, Brandenburg Gate

勃兰登堡门 巴黎广场

Berlin, Germany

德国 柏林

Hello, Berlin! (Applause。) Thank you, Chancellor Merkel, for your leadership, your friendship, and the example of your life -- from a child of the East to the leader of a free and united Germany。

柏林你好!感谢你,默尔克总理,感谢你的领导、你的友谊和你人生的榜样——从一个东德的孩子成长为自由统一的德国的领袖。

As I've said, Angela and I don't exactly look like previous German and American leaders. But the fact that we can stand here today, along the fault line where a city was divided, speaks to an eternal truth: No wall can stand against the yearning of justice, the yearnings for freedom, the yearnings for peace that burns in the human heart. (Applause。)

…… …… 余下全文