篇一 :英文广告口号是英文广告的精髓

英文广告口号是英文广告的精髓

摘要:在商品经济不断发展的现代社会中,广告已经渗透到人类生活的各个方面。无处不在的广告已成为各种信息的主要来源,以其巨大的说服力与诱惑力凭借各种媒体充分发挥其特有的信息功能和劝说功能。任何成功的广告,总是语言与非语言形式如色彩、声音、画面等方面的有机结合体。其中口号是广告中一个不可或缺的组成部分,在广告中起着识别宣传产品、增加知名度、树立产品形象的重要作用。广告口号绝不是简单的商业用语和语言符号,而是一种运用各种语言技巧的语言。在英文广告中的广告口号,以其言简意赅的语言形式,高度概括了所宣传的产品或服务的特点,突出其与众不同之处,以达到被消费者接受、认识的目的。单从传统的语义学角度来分析广告口号,已经无法做出满意的解释。本文将以语用学中Austin及Searle的言语行为理论为基础,从言语行为表现方式及技巧来分析英文广告口号是英文广告的精髓。

关键词:广告口号、语用学、言语行为理论、重要性

Abstract

With the continuous development of commercial economy, advertisements have filled in every parts of human life. Now advertisements that appear everywhere have become the main source of information. Advertisements bring its tremendous power of persuasion

…… …… 余下全文

篇二 :经典英文广告口号

经典英文广告口号

1. Good to the last drop. 滴滴香浓,意犹未尽。(麦斯威尔咖啡)

2. Obey your thirst. 服从你的渴望。(雪碧)

3. The new digital era. 数码新时代。(索尼影碟机)

4. We lead. Others copy. 我们领先,他人仿效。(理光复印机)

5. Impossible made possible. 使不可能变为可能。(佳能打印机)

6. Take time to indulge. 尽情享受吧!(雀巢冰激凌)

7. The relentless pursuit of perfection. 不懈追求完美。 (凌志轿车)

8. Poetry in motion, dancing close to me. 动态的诗,向我舞近。(丰田汽车)

9. Come to where the flavor is. Marlboro Country. 光临风韵之境——万宝路世界。(万宝路香烟)

10.To me, the past is black and white, but the future is always color.对我而言,过去平淡无奇;而未来,却是绚烂缤纷。(轩尼诗酒)

…… …… 余下全文

篇三 :20xx年企业标语口号(中英文对照)

不要小看自己,人有无限可能。

Every individual is unique with infinite potential.

你的自觉贡献,才有公司的辉煌。

Your dedication contributes to the company’s prosperity.

每天进一步,踏上成功路。

A step forward everyday leads to success.

和传统昨天告别,向规范未来迈进

Depart from the past and progress into the future.

主动干好每件事,高效干好每一时,快乐干好每一天。

Attention to every detail and efficiency in each hour are the key to a great working day.

用心做事才能把事情做好,认真做事才能把事情做对

Determination and dedication lead to success.

会而有议,议而有决 ,决而有行,行而有果。

Discussion is the essential part of a meeting that concludes decisions, which shall be followed by execution.

…… …… 余下全文

篇四 :英文广告口号是英文广告的精髓

英文广告口号是英文广告的精髓(1)

摘要:在商品经济不断发展的现代社会中,广告已经渗透到人类生活的各个方面。无处不在的广告已成为各种信息的主要来源,以其巨大的说服力与诱惑力凭借各种媒体充分发挥其特有的信息功能和劝说功能。任何成功的广告,总是语言与非语言形式如色彩、声音、画面等方面的有机结合体。其中口号是广告中一个不可或缺的组成部分,在广告中起着识别宣传产品、增加知名度、树立产品形象的重要作用。广告口号绝不是简单的商业用语和语言符号,而是一种运用各种语言技巧的语言。在英文广告中的广告口号,以其言简意赅的语言形式,高度概括了所宣传的产品或服务的特点,突出其与众不同之处,以达到被消费者接受、认识的目的。单从传统的语义学角度来分析广告口号,已经无法做出满意的解释。本文将以语用学中Austin及Searle的言语行为理论为基础,从言语行为表现方式及技巧来分析英文广告口号是英文广告的精髓。 关键词:广告口号、语用学、言语行为理论、重要性

Abstract

With the continuous development of commercial economy, advertisements have filled in every parts of human life. Now advertisements that appear everywhere have become the main source of information. Advertisements bring its tremendous power of persuasion and attraction to give full play to its peculiar information function and persuasive function by mass media. Any successful advertisement always consists of verbal and non-verbal aspect like color, sound, picture and so on. Slogans are essential parts of advertisements. They play an important role of recognizing the products, increasing the notability, setting up the product image. The advertisement slogan is not the simple commercial terminology and linguistic notation, but is one kind of language that utilizes various language skills. The advertisement slogans of English advertisements sum up the traits of advertised products and services highly, stress its parts that are out of ordinary with the concise and comprehensive language forms to reach the purpose of being accepted and recognized by consumers. Only analyzing English advertisement slogans from the angles of traditional semantics cannot give a satisfied explanation to them. The thesis proceeds from Austin and Searle speech act theory of pragmatics to analyze English advertisement slogan as English advertisement essence from the angles of speech act performance and the skill.

…… …… 余下全文

篇五 :浅谈英文广告口号是英文广告的精髓

浅谈英文广告口号是英文广告的精髓

中文摘要

在商品经济不断发展的现代社会中,广告已经渗透到人类生活的各个方面。无处不在的广告已成为各种信息的主要来源,以其巨大的说服力与诱惑力凭借各种媒体充分发挥其特有的信息功能和劝说功能。任何成功的广告,总是语言与非语言形式如色彩、声音、画面等方面的有机结合体。其中口号是广告中一个不可或缺的组成部分,在广告中起着识别宣传产品、增加知名度、树立产品形象的重要作用。广告口号绝不是简单的商业用语和语言符号,而是一种运用各种语言技巧的语言。在英文广告中的广告口号,以其言简意赅的语言形式,高度概括了所宣传的产品或服务的特点,突出其与众不同之处,以达到被消费者接受、认识的目的。单从传统的语义学角度来分析广告口号,已经无法做出满意的解释。本文将以语用学中Austin及Searle的言语行为理论为基础,从言语行为表现方式及技巧来分析英文广告口号是英文广告的精髓。

关键词:广告口号、语用学、言语行为理论、重要性

Abstract

With the continuous development of commercial economy, advertisements have filled in every parts of human life. Now advertisements that appear everywhere have become the main source of

…… …… 余下全文

篇六 :从言语行为表现方式及技巧分析英文广告口号是英文广告的精髓

摘要:英国硕士论文在商品经济不断发展的现代社会中,广告已经渗透到人类生活的各个方面。无处不在的广告已成为各种信息的主要来源,以其巨大的说服力与诱惑力凭借各种媒体充分发挥其特有的信息功能和劝说功能。任何成功的广告,总是语言与非语言形式如色彩、声音、画面等方面的有机结合体。其中口号是广告中一个不可或缺的组成部分,在广告中起着识别宣传产品、增加知名度、树立产品形象的重要作用。广告口号绝不是简单的商业用语和语言符号,而是一种运用各种语言技巧的语言。在英文广告中的广告口号,以其言简意赅的语言形式,高度概括了所宣传的产品或服务的特点,突出其与众不同之处,以达到被消费者接受、认识的目的。单从传统的语义学角度来分析广告口号,已经无法做出满意的解释。本文将以语用学中Austin及Searle的言语行为理论为基础,从言语行为表现方式及技巧来分析英文广告口号是英文广告的精髓。

一、序论

(一)、广告的四个目的

创作一则广告作品的前提是必须首先明确广告目的,根据广告目的确定广告的内容和广告投放时机、广告所要采用的形式和媒介,才能做到有的放矢。广告的目的有如下四个:

(1)促进产品的销售,通过向目标受众介绍有关商品信息,突出商品的特性,以引起目标受众和潜在消费者的关注。力求产生直接和即时的广告效果,在目标受众的心目中留下美好的产品形象,从而为提高产品的市场占有率,为最终实现企业的目标埋下伏笔。

…… …… 余下全文

篇七 :为朋友打气的英文励志口号

为朋友打气的英文励志口号

心情低落的时候,朋友的鼓励就像“加油站”,一两句简单的话就会让我们力量满满!——“加油!你没问题的!”“相信自己!”——那么这些话在英语里怎么说呢?一起来学习吧。

1. Stopping acting like a baby! Pull yourself together!

别耍孩子气了,振作起来。

Pull oneself together 常用在口语中,意思就是重新振作起来,镇静下来。

2. Chin up!Only two exams left.

别垂头丧气的!只剩两门考试了。

Chin up或者keep your chin up 就是别灰心,别气馁。当别人处境困难时,可以用这句话鼓励。

3. Be prepared for a rough time. And hang in there.

准备吃苦,坚持下去。

Hang in there 别泄气,坚持下去。当朋友想要放弃的时候,说这句话,让他们咬牙坚持下去。

4. I'm sure it'll work out.

别担心总会有办法的。

Work out(某种事情)有效的,切实可行,成功。比如:The plan worked out badly. 计划实行得很不成功。

…… …… 余下全文

篇八 :英文商品广告口号的翻译技巧

英文商品广告口号的翻译技巧

摘 要: 本文提出广告口号英汉翻译应注意的问题, 通过对大量的广告口号英汉翻译

实例进行分析, 从中探求可供广告口号英汉翻译参考、借鉴的方法。

关键词: 广告口号,翻译,技巧

广告有五个组成要素:标题、正文、口号、附加材料(如公司名称、地址、电话号码、价格、印章等)和商标。口号是其中最引人注目的部分。它位于广告正文之后,由一个或多个短小精悍、琅琅上口、音韵铿锵、简单明了又便于记忆的句子组成, 它或形象精炼地总结产品的优点特色, 或言简意赅地点明公司或企业的形象、精神, 或是干净利索地号召消费者行动。某种产品的广告口号一旦确定, 则在相当长的一段时间内不会变动。好的 广告口号浓缩广告正文的精华, 在整个广告中起画龙点睛的作用,使人过目不忘。

进口物品的英文广告口号一般都短小精悍, 颇具魅力。如何使汉译的英文广告口号既能传达原文信息, 又易于为中国消费者接受并喜欢呢? 本文将就这个问题进行探讨。 广告口号翻译虽然和其他文体和翻译一样, 要注意原文信息的传达, 但广告口号翻译也有其特殊性, 译文主要功能是宣传商品, 促使人们的购买行为, 因此, 翻译不应该仅仅拘泥于追求语言文字和信息量的完全对等, 让汉语就范于英语的概念和意向, 而应该注意汉语读者的接受能力和汉语表达习惯, 以汉语读者为主体, 侧重目的语即汉语译文的功能, 根据中西文化差异作必要调整, 或再创作, 使汉译的广告口号最终能在功能上尽量与原文相符。在此前提下, 再考虑文字和信息尽可能的对等, 充分发挥广告口号的作用。

…… …… 余下全文