西蒙simon毒舌经典语录大总结

西蒙·考威尔(Simon)经典语录总结

前言:以下总结都是摘自贴吧,豆瓣以及网上网友的总结。个人最近比较迷x-factor 。然后就惊叹于simon的毒舌啦~呼呼~整理下来希望大家喜欢~

这个年头,各类选秀活动层出不穷。不过很多国内的选秀大赛的idea都是来自美国一档著名的唱歌选秀活动American Idol.
   其实看选秀,观众最喜欢看的并不是选手表演,我认为,我们爱看的一是选手们比赛的幕后花絮,二是麻辣评委们犀利的点评。
  也许国内选秀大赛的评委们已经给我们留下了很深的印象,同样,在美国的American Idol中,评委们的英语点评更损。让我们听听看,同时学两招“损损”周遭的朋友们。
   美国偶像评委西蒙 考威尔把参赛选手骂得狗血喷头却不带一个脏字,可见参加选秀的人需要多大的忍耐力。另外,人家骂得那叫真有水平,连错都挑不出来,还不带脏字,所以越来越多观众看节目是因为三爷的个人魅力和那毫无顾忌,妙语百出的评论毒舌了。

SIMON COWELL,MR NASTY
  如果有人作个调查看看有多少人是冲着SIMON去看AMERICAN IDOL的,出来的数据一定会让人瞠目结舌。那会是个大比例,I PROMISE。
  这是个长相很GENTLE,笑容很迷人,说话很刻薄的家伙。
  100个参加初试面试的人里头会有90几个竖着中指出来狠狠念着SIMON的名字骂骂咧咧:40几个修养良好的人指着镜头要SIMON等着瞧,他们能证明自己是会唱歌的;20几个学历也不低的家伙按捺不住,吐出SH和F开头的字眼儿;另有20几个回头恶骂SIMON定是个变态的同性恋;剩下的十几个,则发着险恶的毒誓要SIMON舔他们的屁股。
  SIMON,你挺有能耐的,你简直是一瓶能诱发人暴力倾向的高效毒药。

美国偶像评委西蒙 考威尔把参赛选手骂得狗血喷头却不带一个脏字,可见参加选秀的人需要多大的忍耐力。

  1、It sounded like cats jumping off the Empire State Building.

  听上去像一只猫从帝国大厦跳下来。

  2、You have just invented a new form of torture.

  你发明了一种折磨人的新手段。

  3、I'm going to reach out with a hook if you don't shut up.

  如果你再不闭嘴,我就向里面甩个鱼钩。

  4、If you had lived 2,000 years ago and sung like that, I think they would have stoned you.

  如果你生活在2,000年前, 唱得这样,人们会向你扔石头。

  5、There's only so much punishment a human can take. I can't take anymore.

  人类能承受的惩罚是有限的,我再也无法忍受了。

  6、You killed my favorite.

  你扼杀了我最喜欢的歌曲

  7、You're like a little hamster trying to be a tiger.

  你像个小仓鼠要做大老虎

  8、I think you looked as if you were half-asleep throughout the song.

  你唱歌的时候,看起来处在半睡眠状态

  9、I couldn't understand a single word. ... You could have been singing in Norwegian.

  我一个字也听不懂,你大概在用挪威语演唱。

  10、"That's the direction I want you to take. Right, then right (indicating route out of the room)."

  (一个女选手说她愿意走评判指引的任何方向)西门说:我要指引你的方向是向右,再向右(指着退场的路)

  11、So you're a talented loony.

  (一个女选手将自己与有名的歌手比)西门说:你在狂想方面有天分。

  12、Imagine 22 horses and a donkey (racing), you just wouldn't stand a chance.

  想象一下,一个猴子与22匹马(赛跑),你一点机会都没有。

  13、What is the right competition for him? 'Wheel of Fortune'?"

  什么才是最合适他的比赛?轮盘赌?(意思是他啥也不会)

  14、It's like you were drunk. I'm not talking 1 or 2 bottles, I'm talking a crate.

  你看起来喝多了。我说的不是1瓶2瓶,我说的是一箱。

  15、You're like a singing yo-yo, one minute you're down, one minute you're up.

  你象个会唱歌的悠悠球,一分钟上, 一分钟下。

  16、Your personality is being sucked out of you.

  你的个性被什么东西给吸走了。

  17、It was like something out of 'The Addams Family.' Tonight's theme is Halloween.

  这像是从埃德孟之家出来的东西,今晚的主题叫万圣节(埃德孟之家就跟鬼屋差不多)

  18、It actually gave me a headache.

  你的表演真叫我头痛。

  19你瞪着一双大而呆滞的眼睛,看起来就像是生活在森林里的一只动物。

  (对一个眼睛很大的选手所说)

20、That was extraordinary. Unfortunately, extraordinary bad!

你的表演很特别。 不幸的是,特别地差劲

21 . AI9某集海选,一个参赛者实在是唱的惨不忍睹,simon就问人家有没有请声乐老师,那个人说有之后,Simon说了句:找个律师,去告她。。。。。。

22. you walked in with the lights off.你走进来把光都带走了。

23. SIMON:你的声音真让人难以置信。
选手:天哪,太感谢您了!
SIMON:令人难以置信的恐怖。
选手:。。。。。。。
24. SIMON:你说唱歌一直都是你的梦想?
选手:是的,一直都是。
SIMON:可是,亲爱的,你得分清梦想和恶梦的区别。

SIMON:你刚才的表演真的很糟糕。
主持人(替选手说话):糟糕?你不觉得他们既然进了前12名,应该都是很优秀的么?
SIMON:你认为他们很优秀?每一个都是?
主持人:是的,我觉得每一个都很出色。
SIMON:你看,这就是为什么你在做主持,而我在做评委的原因。

【X-FACTOR】
1.You should be outside …… flitzen and holding trees (路易斯狂笑,三爷看着他) seriously……swimming in the lake(路易斯说“裸着吗?”)……with the music play around you……
你应该裸奔出去,抱着树……我说真的,在湖里游泳……四周音乐环绕^

2. Years ago, by accident, I sat on my cat----------that is the closest sight review,……sorry
很久 以前,我不小心坐在我的猫上,……这是我听到最像的版本 ……

3. It was like ……I’m walking down Manchester high street three in the morning
You just be through by the night-club and start singing <Blame It On The Boogie >,in seriously
这就像……凌晨3点在曼彻斯特大街走着的我,偶遇刚被从夜总会扔出来的你,然后你开始唱<Blame It On The Boogie>
PS:<Blame It On The Boogie>出自 “杰克逊5兄弟”1978年专辑《Destiny》(命运)

4.(一个波兰哥们,唱歌前介绍自己说是卖三明治和饼干的,然后开始跳伪MJ的舞,巨猥亵,不停地自摸和抚裆部) Do you make Sandwiches for the restaurant you work? (He:Yes!) I should get the name to make sure never buy anything there(对观众说)
你们餐馆卖的三明治是你 做 的么?是!(对观众说)我必须问出名字以确保绝不去他们那买东西……

5.X-FACTOR海选完毕进行第一次训练营大淘汰 时,需要从211人减少到100人,所以按年龄性别分了4个组,每组人都唱同一首 歌,三爷对路易斯说了句:我 怎么觉得像在 看星际迷航一样?

【BGT---英国达人】
.Excruciating indulgent rubbish!!!
超级无敌的垃圾!!(某一场点评Adam Lambert)

What the bloody hell is that???
真TMD该死啊

I am not being rude, but ....(but后面很rude啊)
我无意冒犯,但是……

It sounds like a baby crying.
听起来就是婴儿的哭声。(一个黑人模仿萨克斯的口技)
I actually think you need to do something in your life that involves shouting.
我确实觉得你这辈子需要找个与"喊叫"有关的事做(那样就能显出你的才华了)

It is a beautiful song when you're not singing it. 这是首优美的歌,当你不唱的时候。
(评价那个后来状告三爷的神经女EMMA的评语,那姐们唱的是YOU RISE ME UP)

It sounds like a dog miaoing.
感觉像一只狗叫“喵~”(评论GREG,那个哥们用今夜无人入睡唱出了花腔女高音的N个极限)

像三只拖到高速公路上的猫。
对Singing Souls(3个小女孩)的评价

It sounds like the voice of a cat jumping off the Empire Building before down to the ground
(好像是这么说的):像一只猫从帝国大厦楼顶跳下来,落到地面前发出的声音

一个唱得很难听的选手很不礼貌地反驳他:are you deaf? (你聋了吗?)
Simon: I wish I was...(三爷:我真希望我是……)

【AI---美国偶像】

5. 选手凡莱瑞自称声音很像玛丽娅?凯莉,当她飙完所谓的海豚音之后——
        西蒙:你和玛丽娅?凯莉唯一的相似之处是,就好像玛丽亚?凯莉的CD在太阳下烤了一年后,再拿回来勉强播放。我得说你找到自己声线的几率是十亿分之一。

6. 斯托弗?巴克演唱完“让孩子们开心地笑起来”后——
  西蒙:至此之后,没有孩子会笑了。在这个地球上,没有一个人会付费听你唱歌的。

7.一超重选手得到三个YES兴奋尖叫,Simon微笑目送她离开后说:“我怀疑今年的舞台够不够大。”

8.我记得最深的是AI9某集海选,一个参赛者实在是唱的惨不忍睹,simon就问人家有没有请声乐老师,那个人说有之后,Simon说了句:找个律师,去告她。。。。。。

9.还有一句印象很深:you walked in with the lights off.你走进来把光都带走了。

10,一个唱歌很恐怖的男选手唱到,“我去到悬崖边缘,你把我拉回来。”Simon说道,"No,I wouldn't". Simon的意思是“你要跳崖就跳吧,我不拦你。” 哈哈哈!! I wouldn't either.

11. AI第三季芝加哥中的Crystal:脸晒的漆黑还花浓妆,穿的衣服像妓女。Simon:“你妈妈对你的衣服有什么看法?”结果她妈妈一进来和女儿打扮的风格一模一样.Simon:“我一直好奇她的灵感来自哪里,现在我知道了”


12.AI03第四集旧金山中的Shalicia:在Simon拒绝她后,知道她是先辞职来面试后,现场给她老板打了个电话问可不可以让她回去工作,估计她老板挺喜欢Simon的,居然同意了,Simon这个得意啊

13.你瞪着一双大而呆滞的眼睛,看起来就像是生活在森林里的一只动物。
(对一个眼睛很大的选手所说)

14.你不应该是一名音乐老师,我不会听你讲的音乐课,我也不会告诉别人来听你的课。
(有几个十几岁的孩子参加选秀全部跑调,直到他们的声乐老师也用他那没有一句在调上的嗓子唱歌,Simon终于找到了原因)

15.当某人不行的时候,就别支持他了
(他对一个17岁的男孩子用不一样的方式说你唱得比你姐姐好)

16.你就像复活节小孩子的噩梦

17.你像刚看完牙医的婴儿

18.外表英俊,声音动听。可我记不住你(有点怀疑他在嫉妒)

19.你知道吗?刚才你的女朋友有一些不适当的行为.
(一对情侣一起参加节目,女孩先上场,没有通过就用言语动作勾引Simon,等到男孩一进来,他说的第一句话!)

20.AI03第四集旧金山中的Jane:Simon很尖酸地对她说:“No,也许贝多芬和莫扎特会让你通过(意思她不是唱流行乐的料)。“这个时候Randy反应好快;“贝多芬(把自己比成贝多芬)说YES”。Paula:“莫扎特也说YES”把Simon气的不行了。

21。莫妮卡?吉布森一走进海选现场——
  西蒙:貌似有三个不同的人帮你打扮过,一个负责衣服,一个负责头发,一个负责鞋子。
  莫妮卡演唱“我相信奇迹的出现”后——
  西蒙:我相信,你那歌里唱的奇迹不可能发生了。

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
【看AI第八季】


       我们的选秀节目的评委大多都板着脸,扮专业,一点都没有乐趣。Simon虽然总是说些特别刻薄的话,但总是实话。这就是他让人信服的地方,他可以因为这一周的表演他喜欢,就特别真诚地表扬一个选手,也可以因为不喜欢,就把同样一个选手批得一无是处。而我们的评委很多对选手都有成见,要不就是迫于舆论的压力,不敢得罪特别有人气的选手,而不是专注在表演上。如果一个选手他喜欢,那么不管唱成什么样都要找优点说,不喜欢就无论唱多好都有毛病。我记得最清楚的就是快乐男声那个音乐老师,我不记得他的名字了(好像姓王),虽然还帮他投过好多票。我觉得他一直表现得很好,那帮评委挑不出毛病,就一直拿他是音乐老师说事儿,无聊到家了,而且还是众口一词,就跟一帮不会思考的鹦鹉似的,让人觉得以这样的所谓的“专业素养”,他们都没有资格去评论别人。
 
       所以我想说,如果一个评委能够被所有选手尊重,被所有观众期待,而得到他的肯定就意味着晋级,那真的是再成功不过了。就像Simon Cowell。希望我们的选秀节目也能有这样一个让人又爱又恨的评委。

It was shockingly bad!
It was excruciatingly bad!
It just got progressively worse!
It was horrendous!
It was absolutely awful!
...

【AI中的SIMON对著名选手的评论和对同事宝拉,兰迪的毒舌】

*我不认为她的唱片会卖得好,Katharine会止步于百老汇的。
-对第五季的亚军Katharine McPhee的评论
 
*让我做一个选择:要在煤矿里每天工作14小时,还是成为美国偶像的亚军。--饶了我吧,傻瓜。根本没有压力…他们不是要靠工作维持生计,他们是要成为明星。没有人把这些人拖来参加节目…这是一个比赛,如果你干得好,你就会出名--这就是故事的结局,如果你不喜欢,你可以去干别的。
  -对第二季的亚军Clay Aiken的评论,Clay在一节目中自曝开始服用抗抑郁剂来缓解成名的压力

*如果你赢得了比赛,那就是我们的失败。
-在Jim Verraros晋级半决赛前对他的评论


*她非常冷淡,她没有情绪和个性,就像个机器人。而且她说了些极其愚蠢的话。她说:“我一点也不担心,我们现在都是赢家。我们都会有很成功的事业的。”当她说这些的时候,我就对自己说:“她出局了。”你是否会有成功的事业是由美国观众决定的,她这样说话近乎于傲慢自大。
-评论LaToya London为何出局
 
*这是对Elvis Presley的可怕演绎,舞蹈太可怕了,这只是卡拉OK式的表演。
-对Taylor Hicks演唱"Jailhouse Rock"后的评论。(Simon一直不看好白头翁Taylor,海选的时候压根没想让他通过,不过Randy 和Paula 都很赏识Taylor, Taylor Hicks 也是人气鼎盛,后来成为第五季的冠军)

*你就像那些在婚礼上喝醉酒走上台唱歌的老爸,唯一不同的是你会唱。
-对Taylor Hicks的难得的恭维
 
*他就像一条傻狗,老想跳到你的膝盖上,而你只想给他一巴掌,把它拍下去。有时候你必须用很严厉的声音对他说“不”,这就是我怎么对付Ryan的。
-对美国偶像主持人Ryan Seacrest的评论 (可怜的Ryan,我倒是很喜欢他的主持风格,很有亲和力,比我们国内很多自认为是明星的主持人强多了。)

*你听起来就像刚去看过牙医似的。
-对Marianna Riccio演唱"Should I Stay or Should I Go"的评论
 
*我觉得那些追捧Sanjaya的人真是歇斯底里。我很高兴他现在出局了,我不认为他进入决赛我会高兴的,所以现在我很自鸣得意。
-第五季中对Sanjaya出局感到沾沾自喜

*我鼓励他们反唇相讥。我认为他们在这一点上做得还不够,因为他们都认为如果对我无礼的话,就会影响票选而出局。我认为其实情况恰恰相反,我认为他们越对我无礼,他们越能得到更多的观众投票。我认为这应该是双向的,如果我无礼地对待他们,他们绝对有资格无礼地回击我。
-泄露他对参赛者的隐秘的愿望,希望能有更多人跟他顶嘴
 
*我不认为Paula会和我生孩子。有时候我真是不喜欢她。
-承认他并不是他的评委同事Paula的忠实粉丝
 
*我们会把Britney Spears保护在我们的羽翼下整整六个月,这样我们将制造出一个全新的Britney Spears,我们会让她远离她那些愚蠢的朋友,并给她买些内衣。 
-解释美国偶像将包装出一个全新的Britney Spears
 
*你真的认为你能成为美国偶像吗?哦,好吧,你肯定是聋了。
-淘汰又一个音痴

*Steven,我听过一些很奇怪的试唱,但我要告诉你这可能是我一辈子听过的最奇怪的。就像是一个一岁的小孩在唱歌。太奇怪了。就像要训练一个一条腿的人去赢得100米的短跑。我可能是个很了不起的教练,但是如果你不行,你就是不行。这太可笑了,如果你不介意我这样说的话。
-海选中对一个选手的评论

*我会喜欢你的,如果我喝醉的话。
-海选中对一个选手的评论
 
*我的态度是,如果谁要批评我,就当面告诉我。我发现Paula总是一副以恩人自居的态度。其实这很简单。对于那些参赛者,Paula的态度比我的态度伤害性更大,因为很多人根本没有靠唱歌为生的才华。
-对评委同事Paula的又一次批评 (深有同感)
 
*这是我这季中听到的最伟大的一首歌。
-新一季海选中一位选手演唱了Simon写的一首歌后,Simon对歌曲的评论(我想他只是开玩笑而已) 
 
*你看上去好像刚和比尔盖茨会过面似的。
-在新一季的海选中对一个选手的评论(这个选手看上去的确很像是硅谷出来的书呆子,不过歌却唱得很好)
 
*你应该是用保加利亚语在唱歌吧…我一句也听不懂。
-在新一季的海选中对一个口齿不清的选手的评论

? Very simple. I'm putting up the money, and I also have ears. 很简单。我投的钱,而且我有耳朵。——在有美国人质疑凭什么一个英国佬来评价我们的时候如是说

? If you would have asked me what I thought of America before I came over here I would have used the word "corny". And then you come over here and you find that it's not corny at all. British people are very cynical, they cannot bear someone else's success.... 如果在我来美国之前你问我对美国的看法,我会用“corny”(老掉牙的,老套的)这个词。但你来了美国之后,你会发现它一点也不老土。英国人非常愤世嫉俗,他们看不得别人的成功……

? You know Paula, who I couldn't look at the beginning of the series... I love her to death now. I hate to admit it but I do. 知道Paula吧,在一开始的时候我都没法看她……但现在我爱死她了。虽然不愿承认,但事实如此。——在评论另一位“美国偶像”的评委Paula时如是说

? Normally, they want me to be rude to them. People come up to me and sing, and I say "That was great. Thank you." And they're like "Well, aren't you going to be rude to me?" No! When I miss auditions, contestants get upset that I'm not there, because they expect me to be cruel to them — it's some sort of badge of honor. That's how crazy everything is. 通常情况下他们(选秀选手)都想让我对他们粗鲁一些。人们走上前来唱完歌,如果我说:“很好,谢谢”,他们会说:“啊,你不打算对我们粗鲁一点吗?”不!当我缺席海选的时候,参赛选手会不太高兴,因为他们希望我能对他们残忍一些——因为这被视为某种荣誉的象征。一切就是这么疯狂。——摘自20##年2月《花花公子》的访谈

? If I tape an 11-hour day, guess which parts end up on air. Not the bits when I'm pleasant, but the parts when I'm obnoxious. 如果我一天录上11个小时,猜猜最后现场节目以什么告终,不会是我满面春风的那些场景,而一定会是我面目可憎的那些画面。——摘自20##年2月《花花公子》的访谈
? The object of this competition is not to be mean to the losers but to find a winner. The process makes you mean because you get frustrated. 这个比赛的目的并不是要对失败者多么残忍,而是要找到一个胜者。但比赛过程可能会让你变的残忍,因为你在不断地沮丧失望。

? I think you have to judge everything based on your personal taste. And if that means being critical, so be it. I hate political correctness. I absolutely loathe it. 我觉得在评价任何事物的时候都要依据个人的喜好,如果那样就是苛责的话,那就尽管让它是吧。我讨厌“精挑细选”的一些场面话,非常厌恶。

? If I said to most of the people who auditioned, 'Good job, awesome, well done,' it would have made me actually look and feel ridiculous. It's quite obvious most of the people who turned up for this audition were hopeless. 如果我对大多数参加试唱的人都说:“太棒了,很好,非常不错,”的话,这才会让人们和我自己感觉到很荒谬。因为非常明显大多数来参加海选的人是没什么希望胜出的。

? My attitude is, if someone's going to criticize me, tell me to my face. 如果有人打算批评我,我的态度是,当着我的面说。

? The end of the animal trade would leave more time to trap or beat to death pop star wannabes. 动物交易最终应该留出更多时间猎捕和打死那些想成为明星的人。

? I met someone the other night who's 28 years old, and he hasn't worked a day since he left college because he's pursuing a dream he'll never, ever realize: He thinks he's a great singer. Actually, he's crap. 前几天的晚上我遇到个28岁的家伙。自打他大学毕业后他就一天都没工作过,因为他一直在追求一个他永远永远都不会实现的梦想。他觉得自己是个了不起的歌手。事实上呢,就是垃圾一个。

? If your lifeguard duties were as good as your singing, a lot of people would be drowning. 如果你的救生员工作像你的演唱这么“棒”的话,很多人都会淹死的。

? I never want to hear that song again. I cannot stand it. I'm allergic to it. 我再也不想听到那首歌了,我无法忍受,我对它过敏。

? That was terrible, I mean just awful...She's completely wasting her money. Sorry. 太糟了,简直糟透了。她简直就是在浪费她的钱。抱歉。

? My advice would be if you want to pursue a career in the music business, don't. 我的建议是,如果你想做音乐这行,打消念头吧。

? Keith, last year I described someone as being the worst singer in America. I think you're possibly the worst singer in the world ... I`ve never, ever heard anything like that in my life, ever. Keith, 去年我形容过某个人是全美国最烂的歌手。但我认为你很可能是全世界最烂的。我这一辈子还从来没听过那样的东西。

? Let me throw a mathematical dilemma at you - there's 500 left, well how come the odds of you winning are a million to one? 让我给你找个数学方面的两难问题——只剩下500个,那你的胜率怎么会是百万分之一?

? You look a little odd, your dancing is terrible, the singing was horrendous, and you look like one of those creatures that live in the jungle with the massive eyes. What do they call those? Bush babies. 你看起来有些古怪,你的舞步很糟糕,你的歌声也很恐怖,而且你看起来好像住在丛林中那些长着大眼睛的生物一样。他们是怎么叫这些生物的来着?Bush babies.

? Your facial expressions are ugly… You are a beautiful girl but you’re ugly when you perform. 你的面部表情很难看……你是个漂亮的姑娘,但你表演的时候很丑。

? That performance was as relevant as a cat turning up for Cruft's. 这段表演像是一只猫突然出现在了Cruft's Dog Show上。(英国的一个选狗大赛)

? If you win this competition, we will have failed. 如果你要是胜出的话,那就是我们的失败。

? Louis is the equivalent of a mosquito in your bedroom. He's not really annoying until he gets close to you, then you have to swat him. Louis就像一只你卧室里面的蚊子。直到他离近你的时候你才会发现他很讨厌,然后你就得拍死他了。

  美国偶像冠军头衔花落谁家,终极裁决者虽然是观众,但评审的影响也不能说完全没有。
评审的一些口头禅背后隐含的意思是什么?新评审Ellen DeGeneres说每位选手都“很棒”,是真心话吗?她真的喜欢这些选手的表现吗?Simon Cowell在评论一个选手“任性”的时候,是在玩思维游戏吗?我们尝试着来破解一下这些评审口头禅背后的真意:

【When Simon says ...】

当Simon说……

"You didn't do anything different with the song." What he really means is "I am incredibly bored right now. Thank goodness they pay me so much money to sit here and listen to this."

“这首歌你唱得毫无新意。” 言外之意:“我快无聊死了。还好坐着听这种东西是有钱拿的。”

"You are a Broadway singer." What he really means is "At this point, I have absolutely no idea how in the world we would market you if you were to win."

“你很适合百老汇。” 言外之意:“如果你赢了,我们还真不知道怎么包装推广你。”

"I didn't love the song, but you sang it very well." What he really means is "That wasn't nearly as bad as I anticipated."

“我不喜欢这首歌,但是你唱得很好。” 言外之意:“没我想象那么差。但是还是很差。”

【When Kara says ...】

"You have a great radio voice." What she really means is "It wouldn't be the worst thing in the world if you won this competition."

“你的声音很有电台的感觉。” 言外之意:“你要是赢了,倒也没那么糟糕。”

"That was authentic. I felt it" What she really means is "You were able to cover that song without sounding like a bad karaoke rip-off."

“你和原唱简直不相上下。” 言外之意:“你的翻唱比KTV里唱歌的人稍好那么一点。”

"Part of the problem is that you haven't figured out who you want to be as an artist yet" What she really means "You haven't been able to take the extremely confusing critiques we have been giving you and synthesize that into giving us exactly what we want."
“有一个问题就是,你还没想好要成为何种类型的艺人。” 言外之意:“你没法理解我们给出的那些令人困惑的建议,因此无法给我们一个满意的表演。”

【When Randy says ... 】

"I don't know. That just didn't work for me." What he really means is "That was awful, and I know you can do better than that."
“我不知道该怎么说,但我就是对你不感冒。” 言外之意:“太糟了,你可以做得更好的。”

"Listen, the song was a little bit too big for you." What he really means is "You don't have that great of a voice to even go there."
“听着,你还不能很好地驾驭这首歌。” 言外之意:“你的嗓子根本就唱不了这样的歌。”

When Ellen says ...
当Ellen说……

"You are adorable" What she really means is "You might want to start thinking about a career in acting instead of music."
“你太迷人了。” 言外之意:“还是考虑转行当演员吧。”

"You have such a great personality!' What she really means is "You are cute, but not as adorable as some of the others so let's focus on some of your better attributes, shall we?"
“你的个性很讨人喜欢。” 言外之意:“你很可爱,但是别的选手比你更棒,所以我们还是把注意力放在你的其他优点上面吧。”

"You know I am a fan of yours ..." What she really means is "I am about to deliver a comment that should be harsh, but because I am so nice I will completely sugar-coat it."
“我是你的粉丝哦……” 言外之意:“接下来我要说些不中听的话了,但是我人很好,所以会把话说得好听一点。”

 “为了找到王子,我们不得不亲吻好多青蛙”
   “今年有足够大的舞台吗?”(选手挺胖的)
   “如果一个人有这种声音,他能靠模范动物过日子”
   “你让我想起了黄蜂,因为你就像一个发出嗡嗡声,活蹦乱跳的小东西”
   (当选手唱到:你为什么不接电话,Simon马上接话) “因为他会听到你唱歌!听你的歌就使我想像在一个袋子里装有九只猫,然后放到水里~~”
   “有太多理由可以解释为什么你不适合这个比赛,我要从那开始?”
   “你就是那种人们想把它退回去的圣诞节包”
   “我原来有只猫,有一次它的尾巴被门夹住了,我向上天起誓刚才让我想起那件事”
   “我想说的是:你是我们一直在寻找的反面教材!”
   “我没有冒犯的意思(这是Simon的口头禅,下面就要开始挖苦了),你让我想起过去我养的一只狮子狗(女选手留着爆米花头)

Ps:以上总结都是摘自贴吧,豆瓣以及网上网友的总结。个人最近比较迷x-factor 。然后就惊叹于simon的毒舌啦~呼呼~整理下来希望大家喜欢~

       

相关推荐