新标日初级第一单元语法分析

第1課 李さんは 中国人です

基本课文:

第一句:李さんは 中国人です。小李是中国人。

我们要注意日语中的谓语是放在最后的,这是和中文最大的区别。中文中的“是”对应的助词就是末尾的「です」。「です」在这里是判定助动词。它前面接体言,构成谓语。「です」是敬体判定助动词,还有一个简体判定助动词「だ」。我们以后会看到,日语中的敬体都是用「です」、「ます」进行结尾的。

这里的「は」是提示助词,提示主题。在「は」提示主语的时候,我们可以把这样的「は」看成是大主语。

日语是黏着语,所以在各个成分的后面往往都会加上助词。

第二句:森さんは 学生では ありません。森不是学生。

这句话是第一句话的否定形式,通过中日文对比可知「ではありません」就对应于中文的「不是」。

那为什么「ではありません」是“不是的”意思呢?

细说「ではありません」

首先我们来说明一下其中的「は」。「は」接在「で」的后面起强调作用。这里是用来加强否定的语气的作用。请比较一下与大主语中的「は」的区别。

我们可以先去掉「は」,再来研究。

我们知道肯定句中使用的判定助动词是「だ」、「です」。通过语法书我们可以查到「です」是没有未然形的。(未然形就是否定的时候所用的形态),所以这里只能通过「だ」的活用来达到否定的效果的。

但是「だ」也是没有未然形的,那怎么办呢?要说人总是有办法的。

这里就是通过「だ」的连用形「で」加上文言助词「あり」来达到活用的效果。我们先不管啥文言助词,我们可以直接理解为形式用言「ある」,成为「である」这样的形式。由于「ある」是动词,所以它具有所有的活用形式。

因为我们还要构成敬体,所以我们要在后面加上敬体助动词「ます」,而动词在接「ます」的时候,要使用动词的连用形接「ます」。而动词的连用形的变形规则根据动词的不同而不同。

按照变形规则的不同,我们可以把动词分为五段动词、一段动词、サ变动词和カ变动词。

在日语中,动词都是以「う」段假名进行结尾的。

「サ变动词」:「する」以及「名词+する」构成的复合动词。

「カ变动词」:「来る」,就这一个。

「一段动词」:以「る」结尾的,并且「る」的前一个假名在「い」或者「え」段上。但是有些动词虽然看似是「一段动词」,但是其实是「五段动词」。

不过,数量比较少。最好的方法还是多查字典。

剩下的动词都属于五段动词。

通过上述的分类我们可以知道「ある」是属于五段动词的。所以按照五段动词的活用形式来进行活用。

五段动词的连用形的变形规则是把词尾的假名变成其所在的「い」段上的假名,所以「ある」的连用形「あり」接上「ます」之后就成为「であります」。

现在我们要变成否定形式,通过语法书的查询,我们发现「ます」的未然形后面只能接否定助动词「ん」。「ん」的接续方式是前面接动词的未然形,而「ます」的变形是特殊的,其未然形是「ませ」。

于是,最终就变成了我们所要的「でありません」。然后在「で」的后面加上加强语气的助词「は」,构成了「ではありません」。

我们再来总结一下:

で(判定助动词だ的连用形)は(加强否定语气)あり(ある的连用形)ませ(敬体助动词ます的未然形)ん(否定助动词)

现在我们知道了其实与中文“不”对应的是词尾的「ん」,而与中文“是”对应的是「で」。

从上面的细说,可以看出几点,日语就是不断的在词尾加上辅助词,来达到增加意思的效果的。并且只有词尾才有活用形式。

第三句:林さんは 日本人ですか。小林是日本人吗?

这一句话是第一句话的疑问句。日语的疑问句就是在陈述句的后面加上终助词「か」。这里的「か」表示疑问,相当于中文中的“吗”。

英语中的一般疑问句需要主谓倒置,并且特殊疑问句时还需要把疑问词移到句首,而日语是没有这样的要求的,这一点类似于中文。 这句话比较简单,但有几点需要注意的:

1、由于有终助词,所以在疑问句的后面使用「。」而不是「?」

2、在中文里面,有时候疑问句并不加上“吗”等语气助词,但是日语中一般都需要加上「か」。

第四句:李さんは 企画の社員です。小李是策划公司的职员。

这一句话和第一句话的区别是宾语成为了一个偏正短语。

这里的「企画」后面接上领格助词「の」成为「社員」的定语。我们可以看到「の」对应的中文就是“的”。但是要注意中文有的名词做定语的时候并不加上“的”,但是日语中一定要加上「の」。如果不加上「の」,如「東京大学」就成为一个专有名词。

好,今天就学到这里吧。每一课的基本课文基本上都涵盖了这一课的重点。所以大家可以多读读。

由于之前已经对句子进行了分析,所以以下的内容基本上还是以自己来分析为主了。如果有新的内容,再进行具体的分析。

对话:

甲:わたしは 李です。小野さんですか。我是小李。(你)是小野吗?

这里的第二句话中省略了主语,从上下文中可以看出,这里的主语是“你”。在日语中经常会省略主语。

乙:はい、そうです。小野です。是的,是那样。(我)是小野。

这里的「はい」相当于英语中的「Yes」。比较有趣的是这里的「そう」。「そう」是副词,但在这里做了「です」的宾语。我们知道「です」的前面是接体言的,所以这里的「そう」是副词的转用,成为体言。可能这样说比较麻烦。我们来看一下英语吧。英语中有这样的一个句子。

He is out.

其中out是一个副词,但是它却做了is这个动词的表语。这样联系起来也许好理解一点。

另外,「そう」是代词。是属于「こそあど系」的。其中另外几个和「そう」对应的是「こう」、「ああ」、「どう」。由于这里是指代对方所说的话,所以使用了「そう」。关于「こそあど系」的代词,我们以后还会接触到,现在先有个印象。

对话B:

甲:森さんは 学生ですか。森是学生吗?或者可以解释为:你是学生吗?

由于在日语中经常不使用第二人称的「あなた」。而使用「别人的姓+さん」这样的方式来指代你,所以这句话也可以解释为对着森先生问,你是学生吗? (大家尽量避免使用「あなた」,因为「あなた」在日语中有“老公”的意思,你想老对着别人喊老公,这多亏啊。大家可以考虑省略主语,或者用「别人的姓+さん」这两种方式。)

乙:いいえ、学生ではありません。会社員です。不,(我)不是学生。(我)是公司职员。

这里的「いいえ」就相当于英语中的「No」了。

对话C:

甲:吉田さんですか。(你)是吉田先生吗?

乙:いいえ、ちがいます。森です。不,不是。(我)是森。

这里的「ちがいます」的原型是「ちがう」(不对)。变形的规则可以参考「ある」。(提示:「ちがう」也是五段动词。)

对话D:

甲:李さんは JC企画の社員ですか。小李(你)是JC策划公司的职员吗?

乙:はい、そうです。是,是那样。

这两句都是上面学过的,大家借此复习一下吧。

第一课 应用课文

出迎え(迎接)

这里的「出迎え」有对应的动词是「出迎える」。我们可以发现有些动词的连用形就变成了名词。这里的「出迎え」就是「出迎える」的名词形式。「出迎える」是属于一段活用动词,一段活用动词的连用形的变形规则是直接去掉词尾的「る」。

李:JC企画の小野さんですか。(你)是JC策划公司的小野女士吗?

小野:はい、小野です。李秀麗さんですか。是的,(我)是小野。(你)是李秀丽吗?

李:はい、李秀麗です。是的,(我)是李秀丽。

はじめまして。初次见面。

どうぞ よろしく お願いします。请多关照。

通过寒暄语来学日语的语法

最后两句话其实是日语的寒暄语。现在咱们就来细细的分析一下。

「はじめまして」的原型是「はじめる」。「はじめる」是一段动词,所以其连用形就是「はじめ」。(大家再复习一下「出迎え」)。「连用形+ます」就是之前我们所学的敬体的表达方式。还记得「ちがいます」吗?「まし」是「ます」的连用形,这里之所以要变成连用形,是因为句尾的「て」。「て」前面要接用言的连用形(五段动词会根据词尾的不同发生音便,这个暂时不考虑)。「て」在这里是接续助词,表示中顿。(不过我认为这里是终助词,表示主张)

我们大家要有这样的意识,在日语中,用言或者助动词活用的形式,都是由后面所接的词来决定的。而不像英语中,会出现有根据主语进行变化的情况(如第三人称单数)。

我们再来复习一下:「はじめまして」

はじめ(はじめる的连用形)+まし(敬体助动词ます的连用形)+て(接续助词)

后面一句话「どうぞよろしくお願いします」。首先其中的「どうぞ」是副词,直接做状语,没有什么好说的了,表示“请”。

「よろしく」是副词做状语。但是,我们还可以看做是「よろしい」这个形容词的连用形做状语。形容词的连用形的变形规则是把词尾的「い」变成「く」,所以「よろしい」就变成了「よろしく」,表示“好好地”。

「お願いします」是日语中所谓的自谦用语。我们还是拆开来看。我们把它拆成「お願い」和「します」。「お」是接头词,有美化和构成敬语的意思,「願い」的原型是「願う」,「願い」是「願う」的连用形,做名词。(大家再找机会学习一下动词变连用形的规则)后面半段的「します」的原型是「する」。「する」是「サ变动词」,它变连用形的规则是变成「し」,然后再加上我们已经再熟悉不过的「敬体助动词ます」。

我们之前说过,「サ变动词」包括「する」以及「名词+する」构成的复合动词。这里的「お願いする」就是「名词+する」构成的复合动词。其变形规则与单独的「する」相同。

「お+动词连用形+する」这样的用法是用于自谦的。所以主语一定是我或者我方的人。如果大家以后搞不清楚「お+动词连用形+する」是自谦还是尊他,可以想想我们经常说的「お願いします」。

「お願いします」:お(接头词)+ 願い(願う的连用形做名词)+し(する的连用形)+ます(敬语助动词)

小野:はじめまして。小野緑です。初次见面。(我)是小野绿。

森:李さん、こんにちは。小李,你好。

这里的「こんにちは」字面的意思是“今天”,后面半段被省略了。我们可以理解为“今天(你)好吗?”。

李:吉田さんですか。(你)是吉田先生吗?

森:いいえ、わたしは 吉田じゃありません。森です。不,我不是吉田。(我)是森。

这里要注意的有两点:

1、在否定句中如果提到“我不是某某”时,也不能接「さん」。总之,主语是我时,就不能接「さん」。

2、这里的「じゃ」是「では」的约音。所谓约音就是虽然读起来不一样,但是意思相同。也就是说「じゃ」=「では」,所以我们可以把「じゃ」的地方用「では」来替换,进行理解。

李:あっ、森さんですか。どうも すみません。啊,(你)是森啊。真对不起。

这里的「か」不表示疑问,而是表达了一种惊讶的语气。后面的「すみません」的用法请参考一下「ではありません」。(提示:原型为「すむ」(五段动

词))

森:いいえ。どうぞ よろしく。没关系。请多关照。

第二句话后面省略了谓语「お願いします」。

李:李秀麗です。こちらこそ、よろしく お願いします。(我)是李秀丽。我才要请你多关照呢。

这里的「こちら」是指代我们。以后我们会学到「こそあど系」的代词。「こ」开头的代词指代离说话者近的事物,「そ」开头的代词指代离听话者近的事物,「あ」开头的代词指代离说话者和听话者都远的事物,「ど」开头的就是表疑问了。

这里的「こちら」原来的意思就是离说话者近的东西,进而就表示指代说话者自己了。根据这样的规律可知,「そちら」就表示你,而「あちら」就表示他了。

另外,「こちら」后面的「こそ」是提示助词,表示才(是)……。

日语的助词叠加的时候,有后加型和替换型。其中「は」、「が」、「を」都是属于替换型,也就是说后面加的助词会把这些助词替换掉。这里的「こそ」替换了「は」。

第二課 これは 本です

基本课文:

第一句:これは 本です。这是书。

这里主要是学习「こそあど系」的代词。其实在上一课中我们已经接触了几个这一类的单词。比如「こちらこそ」中的「こちら」,还有「そうです」中的「そう」。所以大家对此应该不是很陌生了。

我们来学习一下这一课遇到的「これ」、「それ」、「あれ」和「どれ」。这一系列的词语都很有特点。其中「こ」开头的代词指代离说话者近的事物,「そ」开头的代词指代离听话者近的事物,「あ」开头的代词指代离说话者、听话者都远的事物。「ど」开头的就是疑问代词。

另外,还有一种情况,是两个人是站在一起的,无所谓远近。这个时候「こ」开头的代词指代离两者近的事物,「そ」开头的代词指代稍远的事物,「あ」开头的代词指代更远的事物。「ど」开头的还是表示疑问。

「こ?そ?あ?ど/れ」除了表示事物外,也可以用于人,不过用于人时不太礼貌。

第二句:それは 何ですか。那是什么?

这里是一个特殊疑问句,「それ」已经在上面一句解释过了。「何」是特殊疑问词,由「特殊疑问词」构成的问句是特殊疑问句。其构成方法和一般疑问句相同,都是在陈述句句尾加上「か」。

这一点和英文是不同的,和中文比较相似。但是中文在特殊疑问句中,句尾往往不加上疑问助词「吗」,而日文不管是一般疑问句还是特殊疑问句,都需要加上「か」。所以这里的「か」更多的像是中文中的“?”

第三句:あれは だれの傘ですか。那是谁的伞?

这句话其实就是疑问词做定语的情况,大家可以自己分析一下。

第四句:このカメラは スミスさんのです。这架照相机是史密斯先生的。

这里有两个知识点:

1、这里又出现了一个「こそあど系」的代词:「この」。其远近的对应程度与同系列的代词相同。另外几个代词是「その」、「あの」、「どの」。但是,要注意的是,这几个词是属于连体词,所以后面一定要加上体言,不能单独使用。如:×このは スミスさんのです。

2、这里出现了一个比较特别的现象,就是领格助词「の」直接接判定助动词「です」构成谓语。我们这里可以理解为:「スミスさんの」后面省略了「カ

メラ」。完整的句子应为:このカメラは スミスさんの(カメラ)です。这架照相机是史密斯先生的(照相机)。或者我们把「スミスさんの」看成是英语中的名词性物主代词,都可以解释通。

这一课其实就是把第一课中的名词用代词来替代,还是比较简单的吧。

对话A:

甲:これは テレビですか。这是电视机吗?

乙:いいえ、それは テレビではありません。パソコンです。不,那不是电视机。是个人电脑。

大家想想,这里为什么甲问的时候用了「これ」,而乙回答的时候用「それ」呢?

对话B:

甲:それは 何ですか。那是什么?

乙:これは 日本語の本です。这是日语书。

特殊疑问句的回答不能使用「はい」、「いいえ」,这个和英语以及中文中都是相同的。

对话C:

甲:森さんのかばんは どれですか。森先生的包是哪个啊?(中文经常翻译为哪个是森先生的包?) 乙:あのかばんです。是那个包。

对话D:

甲:そのノートは だれのですか。那本笔记本是谁的?

乙:わたしのです。是我的。

这里基本上都没有分析,大家可以自己对照中文,分析一下。

下面来学习本课的应用课文:

家族の写真(家庭照片)

我们现在经常说的拍写真,来源就是日语。

小野:李さん、これは 何ですか。

小李,这是什么?

这里的「李さん」是称呼,是句子的独立成分。

李:これですか。家族の写真です。这个吗?(这)是家庭照片。

这里的「か」并不表示疑问,而是一种确认的语气。其实中文中也有这样的用法,大家可以体会体会。

另外,这里小野说「これ」,而小李回答也是「これ」,大家想想他们的位置关系是怎样的呢?

小野:この方は どなたですか。这位是谁啊?

这里的「方」相当于「人(ひと)」,「どなた」就相当于「だれ」。只是这样说比较尊敬一点。因为这里讨论的是别人的家人,所以要使用尊他语。

李:わたしの母です。是我的母亲。

但是,在家里可不要称呼自己的母亲为「はは」,而应该使用「お母さん」。是不是很头大啊?咱们来大概的了解一下吧。

日语中的三个有别

日本是一个等级森严的国家,这也体现在它的语言中。所以在不同的场合下,针对不同的人,会有不同的表达。如果一不小心就会失礼了。(但是大家千万不要因为怕失礼而不说话。由于你是外国人,即使说出一些失礼的话,别人也会原谅你的。)

日语中存在三个有别:内外有别,上下有别,男女有别。有些词只能用于男性,而有些词只能用于女性。比如「ぼく」=「わたし」,但是它只能用于男性称呼自己时,女生就不要瞎用了。

上下有别:等级在下的人对等级在上的人要使用尊敬语。上为尊,下为谦。

内外有别:外为尊,内为谦。

如果内外,上下都存在的情况,以内外有别为主。

比如,这里的小野问小李的家人的时候,由于是外人,小野就使用了「かた」、「どなた」这样的敬语,即使是问的是晚辈,也需要使用敬语。 而小李在回答的时候,即使是自己的母亲(长辈),也使用了谦语。这里就体现了“外为尊,内为谦”的原则。

其实,这个也不需要记忆。比如,中文中如果问到别人的女儿,一般是说“令千金”,但是说到自己的母亲,往往就用“家母”这样的自谦说法了。 但是要注意,如果在自己家里,由于只存在上下关系,而母亲是自己的长辈,所以称呼自己的母亲时,要使用「おかあさん」,而不能使用「はは」。 以后,在句子中再慢慢体会吧。

小野:お母さんは おいくつですか。你母亲多大年纪了?

这里的「お」是美化语。

李:五十二歳です。52岁。

这里省略了主语,那么如果不省略的话,这里应该使用「はは」还是「おかあさん」呢?

顺便学点数字吧,这里的数字都使用了音读的读法,所以和中文比较相似。

五(ご)+十(じゅう)+二(に)

数字的读法大家可以参考教科书。

李:小野さん、これ、どうぞ。小野,这个(给你),请(收下)。

这里由于是口语,所以省略了很多东西。感觉都不符合语法了。

这里的「小野さん」是称呼,没有什么好说的。

这里的「これ」后面省略了助词「を」,「これ」在这里做给的宾语。给的动词也被省略了。

后面一句话,同样省略了谓语“收下”。

虽然省略了很多内容,但是通过肢体语言,还是能够明白的。

小野:えっ、何ですか。啊,是什么?

李:お土産です。是礼物。

这里的「お」同样是美化语。美化语还有一个词就是「ご」。还有的名词前不能加美化语。我的方法就是不要刻意的去记,碰到了就记忆。或者查字典。

小野:わあ、シルクのハンカチですか。哇,是真丝手绢啊。

这里的「か」是表示确认,不过根据下面的小李的回答,这里也可以理解为是疑问,是真丝手绢吗?

这种细的地方自己慢慢体会吧。

李:ええ、スワトウのハンカチです。中国の名産品です。是的,是汕头的手绢。是中国的特产。

小野:どうも ありがとう ございます。非常感谢。

通过寒暄语来学日语的语法

这里我们细细的来分析一下「どうもありがとうございます」。

首先「どうも」是副词,做状语,表示“非常”。这个基本上没有多少问题。

然后看看最后的「ございます」。首先我们已经认识最后的助词「ます」是敬体助动词,而且我们也知道前面要跟动词的连用形,所以很多人会认为这个动词的原形是「ござう」,但是其实是「ござる」。「ござる」这个动词比较特殊,它在变形成连用形的时候要把词尾的「る」变成「い」,而不是「り」。

「ござる」是「ある」的敬体形式,就相当于我们之前说的「だ」的敬体表达是「です」一样。

所以说「ござる」=「ある」,它们前面连接的内容也应该是相同的。我们在学「ではありません」的时候就说过,「ある」的前面要接连用形。 而形容词的连用形是什么呢?还记得「よろしくお願いします」中的「よろしく」吗?

形容词的连用形其实就是把词尾的「い」变成「く」。

所以我们理论上觉得这句话应该说成「ありがたく ございます」。(「ありがとう」的原型是「ありがたい」(感谢))

可是,就是这么不幸。我们错了。因为形容词的连用形+「ございます」的时候需要发生「う音便」。

「う音便」的规则比较复杂,我们暂时也不需要记忆它。这里我们只讨论我们遇到的内容,如果有兴趣的朋友可以翻阅有关的参考书。

「う音便」是把连用形词尾的假名「く」变成「う」,然后词尾的前一个假名如果在「あ」段上,那么就把它变成「お」段上的假名。这里的「た」在「あ」段上,所以就变成了「と」了。

最后就变成了「ありがとう」了。

当然如果词尾的前一个假名在其他段上,还会有其他的变形方式,这里暂时就不讨论了。等以后遇到了再讨论。

最后还要补充几点,「こ?そ?あ?ど/れ」后面不能再接名词了,它们单独做句子中的成分,而「こ?そ?あ?ど/の」后面一定要跟名词,才能做句子的成分。这个和英语中的「this/that」是有区别的。

换句话说「こ?そ?あ?ど/れ」=「こ?そ?あ?ど/の」+名词

另外,还要注意「どれ」和「どの」是只能用于三个以上的东西的疑问词,如果只有两个的话有另外的疑问词,这里就先卖个关子吧。 今天的课就到这里了,其实这课蛮简单的。大家多听听mp3吧。

第三課 ここは デパートです

基本课文:

第一句话:ここは デパートです。这里是百货商店。

这里又学习了一套「こそあど系」的代词,表示地点。它们是「ここ」、「そこ」、「あそこ」(可不要写成「あこ」)、「どこ」。 至于远近关系请参考「これ」、「それ」、「あれ」和「どれ」。这里大家自己复习一下吧。

第二句话:食堂は デパートの七階です。食堂在百货商店的7楼。

这里的「です」翻译为了“在”。「です」并不只有“是”的意思。我们可以对照英语中的【be】来看。比如

He is in the classroom. 他在教室里。这里的is就是翻译为“在”。

第三句话:あそこも JC企画のビルです。那里也是JC策划公司的大楼。

这里要注意的是这里的「も」,「も」是一个提示助词,表示“也”的意思。由于「は」是替换型的助词,所以这里的「も」就替换了「は」。

第四句话:かばん売り場は 一階ですか、二階ですか。包的柜台在一楼吗?在二楼吗?

(也就是问:卖包的柜台在一楼还是在二楼?)

这里是日语中的选择疑问句,其实按照我们直译的方式也能理解。选择疑问句和英语一样不能直接使用「はい」、「いいえ」回答。需要在两个选项中选择一个。不然谁知道你在否定前句还是后句呢?有人也许钻牛角尖会问:如果两个都不属于怎么办?这时候回答的人回答:「いいえ」,表示否定两个,然后再说出正确答案。

另外,这里只给了两个选项,其实三个或者更多的选项也可以。只需要按照第二个选项那样写就可以了。

如果我问:卖包的柜台在一楼、二楼还是在三楼啊?日语应该怎么说呢?

大家自己考虑一下吧。

但是,通常选择疑问句的选项不会太多,不然问的人多累啊。

这里的「かばん売り場」中间没有「の」,所以是一个专有名词。

下面来学习对话部分。

对话A:

甲:トイレは どこですか。厕所在哪里啊?

乙:あちらです。在那里。

这里的「あちら」也是属于「こそあど系」的代词,另外几个分别是「こちら」、「そちら」、「どちら」。它们是「こ?そ?あ?ど/こ」的礼貌用语。 另外我们在第一课中学的「こちらこそ」中的「こちら」是代指人了。

从甲乙对话可知,它们之间是存在等级差异的。

对话B:

甲:ここは 郵便局ですか。銀行ですか。这里是邮局还是银行?

乙:銀行です。是银行。

我们从这组对话可以看出选择疑问句应该如何回答。

对话C:

甲:これは いくらですか。这个<是>多少钱?

中文中可以没有动词,但是日语还是需要动词的。

乙:それは 5800円です。那个是5800日元。

日语数字的读法比较烦吧,大家看到了有意识的记一下。这里的8遇到了百,发生了浊音便,后面的「ひゃく」变成了「ぴゃく」。 甲:あれは?那个呢?

这里省略了谓语部分,由于上面已经有了相同的谓语,所以可以省略。中文也有类似的表达。

乙:あれも 5800円です。那个也是5800日元。

这里复习了一下「も」的用法。

下面来学习应用课文:

ホテルの周辺(宾馆周围)

小野:ここは コンビニです。这里是便利店。隣は 喫茶店です。(便利店的)旁边是咖啡馆。「隣」之前省略了定语。

李:あの建物は ホテルですか、マンションですか。那个建筑是宾馆还是公寓? 小野:あそこは マンションです。那里是公寓。

李:あの建物は 何ですか。那个建筑是什么?

小野:あそこも マンションです。那里也是公寓。

李:マンションの隣は?公寓的旁边呢?

这里省略了谓语。

小野:マンションの隣は 病院です。公寓的旁边是医院。

李:本屋は どこですか。书店在哪里?

小野:そこです。そのビルの二階です。在那里、那幢楼的二楼。

想象一下,书店离小野近,还是离小李近呢?

李:あのう、東京の地図は どこですか。那个,东京的地图在哪里? 店員:地図ですか。そちらです。是地图吗?在那里。

这里由于顾客的等级比店员高,所以店员使用了「そちら」这样的礼貌用语。

另外,这里的「地図ですか」表示确认。

李:いくらですか。多少钱?

店員:五百円です。500日元。

第四課 部屋に 机といすが あります。

基本课文;

第一句话:部屋に 机といすが あります。房间里有桌子和椅子。

今天要学习新的语法了,首先我们来认识一下:「ある」。「ある」有“在”和“有”两种意思。那怎么区别应该翻译为“在”还是“有”呢?如果地点在前面就翻译为“在”,在后面翻译为“有”。看看中文中是否也是如此啊?

「ある」如何变成「あります」的,请自己复习一下吧。(不知道的可以想想「ではありません」)。

另外要注意这里的「ある」和「ではありません」中的「ある」是有区别的。这里的「ある」有实际的意义,而「ではありません」中的「ある」只是帮助构成否定形式,没有实际的意思。

这里又出现了三个助词:「に」、「と」、「が」。

我们一个一个来说:

「に」是格助词,接在表示地点的体言后面,表示存在的场所,做句子的补语。

「が」是格助词,是动作的主体,可以称之为小主语。这个可能有点抽象。按照安宁老师的说法,在自动词前面的宾语使用「が」,而接在他动词前面的宾语使用「を」(这个以后会遇到)。我们暂且这样记忆。等特殊情况出现了再说。

这里的「ある」就是自动词,所以宾语的后面使用了「が」。

什么是自动词?什么是他动词呢?大体上来说他动词是及物动词,而自动词是不及物动词。自动词强调的是状态,而他动词强调的是动作。最好的区分的方式还是多查字典。

「と」是并列助词,相当于中文的“和”。

经过了上面一番解说,是不是这个句子就能看懂了。

第二句话:机の上に 猫が います。桌上有(只)猫。

这一句话和上一句的区别就在于「いる」和「ある」的区别。「いる」的汉字是「居る」。所以它只能用于动物和人这样会自己移动的事物,而像植物等其他事物,它们本事是不会从一个地方移动到另外一个地方的,所以使用「ある」。

其实「いる」也有“在”和“有”两种意思。

「いる」变成「います」就自己复习吧。(提示:「いる」是一段动词)

另外,大家再想想。「いる」是自动词还是他动词啊?(提示:「ある」是自动词)

另外,这里的「机の上」中是用连体形来修饰方位词。这个中国人不会陌生,但是在英语中是使用介宾短语的方式的。 对于数量的冠词,在日语中是可以没有的。但是英语中,如果是可数名词,就必须加上冠词。而中文视情况而定。 比如:

中文中没有冠词:

我是学生。(中文)

わたしは 学生です。(日文)

I’m a student.(英语,一定要加上冠词)

中文中有冠词,就如这句例句所说。而这句话如果改成英语的话,就变成了:

There is a cat on the desk.(一定要加上冠词)

第三句话:売店は 駅の外に あります。小卖部在车站的外面。

这里就是体现了「ある」的表示“在”的意思。由于事物在前面,按照中文翻译出来就是:小卖部在车站的外面。 而这里的「駅の外に」仍然做句子的补语。

第四句话:吉田さんは 庭に います。吉田先生在庭院里。

问两个问题:

1、这里的「いる」表示“在”还是“有”?

2、这里为什么用「いる」,而不用「ある」呢?

能回答这两个问题,就说明你已经掌握了这句话了。

另外,我们看到日语中可以把名词直接加上「に」,表示“……里”,而英文和中文中都没有类似的用法。

下面来学习对话部分:

对话A:

甲:その箱の中に 何が ありますか。那个箱子中有什么呢?

乙:時計と眼鏡が あります。有钟和眼镜。

这个基本上都学过,自己复习吧。

对话B:

甲:部屋に だれが いますか。房间里有谁啊?

乙:だれも いません。没有人。

以前我们学过「も」,表示“也”。其实它真正的意思是提示「も」前面的内容,暗示别的事物也有类似的情况。由于中文表达不出来,就翻译为“也”了。

而在这里「も」前面接了疑问词,而后面接了否定,就表示全面否定了。疑问词大家可以认为是代指任何一个人。任何一个人都没有这样的情况,就是全面否定了。

另外「いません」是「います」的否定形式,不知道怎么变化的可以参考「ではありません」。

对话C:

甲:小野さんの家は どこに ありますか。小野的家在哪里?

乙:横浜に あります。在横滨。

对话D:

甲:あそこに 犬が いますね。那里有(只)狗呢。

这里的「ね」是终助词,表示惊讶等语气。

乙:ええ、わたしの犬です。

是的,是我的狗。

下面来学习本课的应用课文:

会社の場所(公司的位置)

李:小野さん、会社は どこに ありますか。小野,公司在哪里? 小野:ええと、ここです。恩……,在这里。

李:近くに 駅が ありますか。附近有车站吗?

这里的「近く」是「近い」的连用形,在这里做名词。

小野:ええ。JRと地下鉄の駅が あります。是的,有JR和地铁的车站。

JRの駅は ここです。JR的车站在这里。

李:地下鉄の駅は ここですね。地铁的车站在这里吧。

这里的「ね」表示确认。

小野:ええ、そうです。JRの駅の隣に 地下鉄の駅が あります。是的。在JR的车站附近有地铁的车站。 李:小野さんの家は どちらですか。小野的家在哪里?

这里的「どちら」是「どこ」的礼貌用语。

小野:わたしの家は 横浜です。我家在横滨。

李:ご家族も 横浜ですか。你家人也/都在横滨吗?

小野:いいえ、わたしは 一人暮らしです。不是,我一个人生活。

这里的「暮らし」是「暮らす」的连用形,在这里做名词。

李:ご両親は どちらですか。你父母亲住哪里?

小野:両親は 名古屋に います。我父母(住)在名古屋。

李:ご兄弟は?那你的兄弟姐妹呢?

小野:大阪に 妹が います。大阪有个妹妹。(言下之意,我妹妹住在大阪。)

这课学完之后,这一单元就学完了。希望大家好好来玩日语,而不是学日语。相信一定很有趣。

相关推荐