20xx考研英语作文

2010考研英语作文.txt54就让昨日成流水,就让往事随风飞,今日的杯中别再盛着昨日的残痕;唯有珍惜现在,才能收获明天。Section III Writing

51.小作文

以研究生会的名义写一封通知,通知的内容是为全球一体化的国际会议招募志愿者,这个通知必须包括申请者的基本职位要求及你认为相关的其他信息。写100个字左右,不要在通知末尾写你自己的名字,用“Postgraduates’Association”代替。

参考范文一:

Notice

Volunteers for the International Conference of Global Integration are wanted. Anyone who is in good command of English and experienced in cross-cultural communication are expected to take part in this activity. The major task for this position are as follows: to begin with, to propaganda the theme of globalization to people all over the world; in addition, to provide E-C interpretation service to those representatives of the international conference, aiming at facilitating the process of the meeting; at last, you should be strictly available according to the time schedule of the conference. Those who are interested in this post are cordially welcome!

Postgraduates’ Association

参考范文二:

Notice

Twenty volunteers for the International Conference of Global Integration are wanted among the students in our school. The positions recruited include receptionist, conference guider, transportation guider and English interpreter. The volunteers are requested to speak fluent English and are expected to be active, open-minded and conscientious. The Conference falls on September 23 at China Institute of International Studies, and all the volunteers will be trained for 5 days before the conference and provided with free transportation and meal. For those who are interested in taking part in the activity, please send your resume to the email address: postgraduates@zju.cn before September 1.

Postgraduates’ Association

参考范文三:

Announcement

Postgraduates’ Association is recently looking for Volunteers for the International Conference of Global Integration. Applicants should be currently studying at the university, and should preferably have the experience of being a part-time volunteer in several international events.

The successful applicant will be expected to propaganda the theme of globalization in the city and on campus. The position will commence at the end of May and will last through to the end of August. Fair pay for the position is available and will be based on your experience.

If you are interested, please send your resume to the following email: postgraduates@zju.cn before September 1st.

Postgraduates’ Association

52.大作文

根据下图写一篇160~200个单词的文章

1. 解释它要表达的意思2. 简单描述这幅图3. 给出你的评论

注:火锅里的文字有:佛、功夫、解构、礼、毕昇、儒、后现代、老舍、莎士比亚、爱因斯坦、道、仁、天鹅湖、启蒙、京剧等

参考范文:

The enlightening picture portrays that a hot pot, with numerous ingredients in it, includes such domestic and alien cultures as literature, moral values and performing arts. It seems that the hot pot tastes very delicious because of the rich nutrition of the multi-cultures.

Obviously, the picture characterizes the status quo of Chinese society in which Chinese and Western culture conflict with each other but also merge into a unique form to a certain degree. Since China has opened its door widely to the outside world, many people from different countries have been deeply fascinated by Chinese culture. They will accept and love the Chinese culture as a whole. In addition, Chinese culture should be well shared with foreign people, who have shown their enthusiasm towards China. Meanwhile, the Chinese people are also exposed to foreign cultures when more foreign people come to this oriental country. In this way people from various nations in the world will be able to acquire better understanding of each other and live peacefully in this world.

In my opinion, the culture of any nation is a kind of precious heritage, and belongs to the whole mankind. With economic globalization, the blending of different cultures has become inevitable trend of the time. No country is an isolated island, be it China or the western world. The clearer we grasp the current situation, the more it would be beneficial to the global villagers.

英译汉

1. 科学家赶紧拿出某种不确定的证据来营救,意思是如果鸟无法控制虫子,虫子就会吃光人类。

2. 但是我们至少与这样一种观点接近了,鸟类的生物权应该续存,而不管它对我们是否有经济利益。

3 生物学家游戏有些过度,这些物种通过掌握弱者或者捕食那些它们认为无价值的物种的证据时段

4.在欧洲,林业更加先进,无商业价值的树种被视为原生森林群落的成员,被合理的加以保护。

5.它容易忽视,因而最终消失,大陆上许多要素虽然缺乏商业价值,但是对其健康运行来说是有益的。

作文:

一、以研究生会的名义写一封通知。

通知的内容是为全球一体化的国际会议招募志愿者,这个通知必须包括申请者的基本职位要求及你认为相关的其他信息。

1.写100个字左右

2.不要在通知末尾写你自己的名字,用“Postgraduates’Association”代替。

January 8, 2010

To whom it may concern,

The Conference of International Integration will be held next month in Beijing in xx University. The Postgraduate’s Association has set a preparation committee to organize this conference. Therefore, we are in need of volunteers to help us organize the relevant affairs of the conference, including reception, distribution of documents, technical support, etc. Students who have previous experience as volunteers are preferred. Basic knowledge in computer, fluent oral English and an amicable personality are some of the qualities we desire. Volunteers shall be available for at least 3 days during the conference. No excuses of absence will be accepted once you are one of our volunteers. If you are interested in this job and are willing to have a whole new experience in this semester. Please do not hesitate to send your resume to xxx@hotmail.com. Thank you.

Postgraduate’s Association

二、根据下图写一篇160~200个单词的文章,

1.解释它要表达的意思

2.简单描述这幅图

3.给出你的评论注:火锅里的文字有:佛、功夫、解构、礼、毕昇、儒、后现代、老舍、莎士比亚、爱因斯坦、道、仁、天鹅湖、启蒙、京剧等

范文1:

The picture showed us a boiling hotpot of various forms of both domestic and alien culture. The hodgepodge could be categorized as literature, moral values and performing arts. As far as I am concerned, the picture characterizes the status quo of Chinese society in which Chinese and Western culture conflict with each other but also merge into a unique form to a certain degree. In the highly-integrated world today, no country is an isolated island. Every nation is faced with miscellaneous alien culture, roaring to overwhelm the domestic cultureand China is no exception. However, it does not mean the foreign culture shall be eliminated or eradicated. It is up to the option of the tasters of hotpot, or in other words, the Chinese people to exact the essence of this combination, be it Chinese or Western, and to take full advantage of the world has in store for us.

大作文点评

20xx年的大作文在大家的意料之中,仍然是图画题。但是,图片暗含深意,理解起来相对较难。不过,仔细研究一下,主题与和谐世界文化的兼容并蓄息息相关。

这一主题, 海天在平时的讲义和训练题目中屡有涉及:宫东风老师的作文预测和丁雪明老师的写作高分背诵一书中,均有涉及中国文化对世界的吸引力及全球文化融合等相关主题的练习。

20xx年的小作文要求写一篇通知。

自20xx年增加小作文以来一直都是明确的书信形式。20xx年,变换成了通知这一应用文体的考查。

但是通知的内容是考生相对比较熟悉的志愿者招募的内容,同时通知的格式也是考生能够掌握的,因此在难度没有太大的改变, 考生应该能够自如地应对。

对于海天学员来说,在辅导过程中各类应用文都练习过,而且我们也给学员强调过通知写作与书信写作两者间的融会贯通之处,学员更能得心应手。同时,海天的课程上也曾强调过小作文的签名可能会有所更换,因此,对于20xx年的小作文,海天的学员基本上从内容和

格式上都不会有问题。

纵观2010考研英语作文试题,大作文图画略微出乎意料,但主题却在意料之中。小作文略有变化,但无有大碍,整体来说,考生基本能够进行把握。不过,作文这一部分,考生整体的分数,较往年,会稍稍偏低。

小作文范文

An Announcement

Jan. 9, 2010

International Conference on Globalization, from March 3th to 10th, will be held at Tsinghua University. We, the Postgraduates’ Association, are entitled to organize this conference. Thus, we are badly in need of volunteers to assist us in organizing the relevant affairs, including reception, distribution of documents, technical support, etc。

Students who have previous experience as volunteers are preferred. Basic knowledge in computer, fluent oral English and an amicable personality are some of the qualities we desire. Volunteers shall be available for at least 3 days without absence during the conference。

If you are interested and willing to have a whole new experience in this semester, please do not hesitate to send your resume to liming@hotmail.com before Jan. 20th. Your applications are welcome。

Postgraduates’ Association

2010考研(论坛) 英语(一)大作文真题解析与参考范文(北京新东方)

北京新东方学校 王江涛

Part B

52. Directions:

Write an essay of 160-200 words based on the following drawing. In your essay, you should

1) describe the drawing briefly,

2) explain its intended meaning, and then

3) give your comments.

You should write neatly on ANSHWER SHEET 2. (20 points)

(图略)文化“火锅”:既美味又营养

文字说明:佛、解构、人本、功夫、毕昇、儒、礼、后现代、老舍、莎士比亚、爱因斯坦、道、仁、天鹅湖、启蒙、京剧等

真题解析

20xx年考研英语(论坛)(一)大作文再次考察图画作文,这已是考研写作第十二次考查图画作文这种题型,广大考生应该不会陌生。图中的火锅里,五味杂陈着诸多多元文化元素,大致可分为三类:一是古今名人,包括中国古代的印刷术发明者毕昇,现代作家老舍,16世纪英国作家莎士比亚,现代物理学泰斗爱因斯坦;二是哲学概念,涵盖中国古代的儒、佛、道、仁、礼,西方的启蒙、人本、后现代与解构;以及京剧、功夫、天鹅湖等中外表演艺术。文字说明显示:文化“火锅”,既美味又营养。显而易见,本文的主题是多元文化融合这一正面观点。

20xx年考研写作题目即“文化——民族与世界”,八年之后,考研写作再次考查文化交流这一话题。如果大家参加过新东方的培训,我们的写作培训教材34页和35页分别提供了20xx年教育部公布的当年写作状元与榜眼:20分和18分的高分作文,其中诸多表达均可用于20xx年写作。我的强化班和基础班写作讲义也提供了一篇20xx年范文,第二、第三两段今年完全可以使用。拙著《2010考研英语高分写作》一书166至170页详细讲解了20xx年真题,并详尽分析了三篇经典范文,考生均可使用。只要平时认真准备,将范文背诵得滚瓜烂熟、脱口而出、多多益善,考场上应有喜出望外之感。

本文提纲与2008、20xx年提纲完全一致,第一段为图画描述,应将图画描述一至二句,最好能够写出图中的一些术语,多多益善,展示自己的词汇基本功,末句可点出图画文字说明。

第二段为意义阐释段,最好首句点出图画的象征寓意:多元文化融合,其次使用因果、举例、正反或联系现实等多种手段进行充分论证。第三段为归纳结论,可以提出自己的观点,并给出结论或建议。只要考生语言精彩(正确+变化)、结构严谨、论证充分,即可取得理想成绩。

参考范文

As is symbolically illustrated in the portrayal, there is a boiling hotpot containing various ingredients of multi-cultures. These pluralistic cultures can be categorized as celebrities home and abroad as Bi Sheng, Lao She, Shakespeare and Einstein, philosophical concepts as Buddhism, Taoism, Confucianism, benevolence, rite, humanism, enlightenment, post-modernism and deconstruction, as well as performing arts as Peking Opera, Kong fu andSwan Lake. We are informed that the culture “hotpot” is both delicious and nutritious.

The purpose of the cartoonist is to show us that instead of being outdated and of little value in a rapidly modernizing world, cultural blending should be encouraged and maintained. On the one hand, mosaic cultures are part of the universal heritage of humanity and they are powerful means of bringing together diverse peoples and social groups. Consequently, cultural reintegration has become indispensable as a means of promoting further culture development and maintenance. On the other hand, for China, as for any other rapidly developing country, there is a danger that age-old customs and traditions may become lost in the shadows of modernization. If kung-fu, Peking Opera or goose lake ballet ever perished from the earth, it would be a tragedy of immeasurable proportions.

In my view, multi-cultures can be kept alive by the people with the time to do so, and is extremely vital in ensuring a community’s future development and prosperity. As a consequence of successful commercialization efforts, unwavering government support and growing interest overseas, the future of cultural blending looks brighter and more secure than ever before.

参考译文

如图象征性所示,一只沸腾的火锅中拥有诸多多元文化元素。这些多元文化可分为毕昇、老舍、莎士比亚、爱因斯坦等国内外名人,佛、道、儒、仁、礼、启蒙、人本、后现代、解构等哲学概念,以及京剧、功夫、天鹅湖等表演艺术。文字说明显示:“文化‘火锅’,既美味又营养。”

画家的目的是告诉我们文化融合并未过时或失去价值,相反还应鼓励和保持。一方面,多元文化作为全体人类遗产的一部分,是将不同人群和社会群体融合的有力方式。因此,文化融合作为促进文化发展和保护的一种方式,已经不可或缺。另一方面,中国跟世界上其他快速发展的国家一样,年久的习俗和传统面临着消失在现代化阴影里的危险。如果京剧、功夫或天鹅湖从地球上消失,那将是不可估量的悲剧。

在我看来,如果人们能为多元文化花费时间的话,那么它就能得以保护。这对确保社会将来的繁荣和发展都至关重要。由于成功的商业努力、政府坚定不移的支持和不断增长的海外兴趣,多元文化的将来会比过去任何时候更明朗、更安全。

相关推荐