功夫熊猫2 台词

1

00:00:21,309 --> 00:00:23,625 Long ago, in ancient China. 2

00:00:24,377 --> 00:00:27,210

The Peacocks ruled over Gongmen City. 3

00:00:28,415 --> 00:00:31,594 They brought great joy and prosperity to the city. 4

00:00:32,170 --> 00:00:34,852

For they have invented 'fireworks'. 5

00:00:39,155 --> 00:00:41,507 But their son, Lord Shen 6

00:00:42,283 --> 00:00:44,804

saw darker power in the fireworks. 7

00:00:46,541 --> 00:00:48,594 What that brought color and joy, 8

00:00:49,248 --> 00:00:52,583

could also bring darkness and destruction. 9

00:00:53,763 --> 00:00:56,654 Shen's troubled parents consulted a Soothsayer. 10

00:00:57,805 --> 00:00:58,656 She foretold, 11 00:00:59,464 --> 00:01:02,255 that if Shen continued down this dark path, 12

00:01:03,240 --> 00:01:07,503 he would be defeated by

a warrior of black and white. 13

00:01:09,448 --> 00:01:12,128 The young lord set out to change his fate. 14

00:01:13,047 --> 00:01:14,607 But he did next, 15

00:01:15,567 --> 00:01:17,705 only sealed it. 16

00:01:23,075 --> 00:01:25,814 Shen returned to his parents full of pride. 17

00:01:26,979 --> 00:01:30,728 But in their faces, he saw only horror. 18

00:01:32,860 --> 00:01:35,238 He was banished

from the city forever. 19

00:01:35,798 --> 00:01:38,046 But Shen swore revenge. 20

00:01:39,287 --> 00:01:41,462 Someday, he would return,

21

00:01:42,382 --> 00:01:45,525 and all of China would bow at his feet. 22

00:02:17,870 --> 00:02:19,212 It's almost done Lord Shen. 23

00:02:19,444 --> 00:02:20,418 But we ran out of metal. 24

00:02:22,159 --> 00:02:23,951 Search the furthest villages. 25

00:02:24,399 --> 00:02:26,368 Find more metal! 26

00:02:26,744 --> 00:02:29,432 China will be mine. 27

00:02:38,708 --> 00:02:42,163 And then the Dragon Warrior joined the Furious Five. 28

00:02:42,363 --> 00:02:44,653 And they became the most awesome kung fu team ever. 29

00:02:45,169 --> 00:02:47,142 Enough talk, let's fight. 30

00:02:48,914 --> 00:02:51,916 Listen, you can hear the

Dragon Warrior training right now. 31

00:02:53,427 --> 00:02:55,067 Stop him! That's too dangerous! 32

00:02:55,370 --> 00:02:56,354 Stay focus. 33

00:02:56,969 --> 00:02:58,339 Thirty-seven... 34

00:02:59,923 --> 00:03:01,522 Why is he doing that to his face? 35

00:03:05,469 --> 00:03:08,228 Thirty-eight bean buns! 36

00:03:08,458 --> 00:03:10,971 Yes, new record! You monster! 37

00:03:11,219 --> 00:03:12,498 Keep going! Hit forty! 38

00:03:12,729 --> 00:03:13,742 He'll never hit forty. 39

00:03:13,987 --> 00:03:16,115 You got it buddy. I'm going for forty! 40

00:03:16,363 --> 00:03:17,427 Do it! 41

00:03:17,930 --> 00:03:18,679 No problem. 42

00:03:24,598 --> 00:03:26,391 I'm going to make it. 43

00:03:27,423 --> 00:03:31,291 He did it!

- Well done, Po! 44

00:03:33,314 --> 00:03:34,682 Your training has paid off. 45

00:03:35,636 --> 00:03:36,803 Oh, Master Shifu. 46

00:03:37,093 --> 00:03:38,213 Got to go. See you later! 47

00:03:39,525 --> 00:03:40,589

You will save those for me, right? 48

00:04:01,772 --> 00:04:02,918 Inner peace. 49

00:04:06,329 --> 00:04:08,982 Inner peace. 50

00:04:10,058 --> 00:04:12,794 Oh, inner peace. 51

00:04:13,930 --> 00:04:14,867 Master Shifu. 52

00:04:16,284 --> 00:04:17,275 Master Shifu. 53

00:04:17,547 --> 00:04:18,627 What have we got? Pirates? 54

00:04:19,394 --> 00:04:20,875 Vandals of Volcano Mountain? 55

00:04:21,522 --> 00:04:23,251

Whatever it is, I'll take them down. 56

00:04:24,018 --> 00:04:25,282 Cause I am in the mood. 57

00:04:25,587 --> 00:04:27,330 I need to get something done, you know what I mean? 58

00:04:30,121 --> 00:04:31,379 What are you doing? 59

00:04:31,665 --> 00:04:34,041

One of Master Oogway final teachings. 60

00:05:06,146 --> 00:05:07,111 Awesome! 61

00:05:07,426 --> 00:05:10,080 How did you do that? 62

00:05:10,421 --> 00:05:11,628

Inner peace. 63

00:05:11,895 --> 00:05:13,725 Inner peace. That's cool. 64

00:05:15,353 --> 00:05:16,629 Inner peace of what? 65

00:05:17,060 --> 00:05:18,876 It's your next phase of training. 66

00:05:19,412 --> 00:05:21,431 Every master must find 67

00:05:22,222 --> 00:05:24,222 his path to inner peace. 68

00:05:25,142 --> 00:05:26,901

Some choose to meditate for 50 years. 69

00:05:27,782 --> 00:05:29,006 And became just like this. 70

00:05:31,325 --> 00:05:34,436 Without the slightest taste of food or water. 71

00:05:36,572 --> 00:05:37,339 Or..? 72

00:05:37,678 --> 00:05:39,320

Some find it through pain and suffering. 73

00:05:39,646 --> 00:05:40,754 As I did. 74

00:05:41,042 --> 00:05:43,430 Po, the day you were chosen as Dragon Warrior, 75

00:05:44,335 --> 00:05:45,968 was the worst day of my life. 76

00:05:47,161 --> 00:05:49,297 By far, nothing else came close. 77

00:05:49,913 --> 00:05:52,012 It was the worst most painful, 78

00:05:52,315 --> 00:05:54,337 mind destroying horrible moment, 79

00:05:54,719 --> 00:05:56,664 I have ever experienced. 80

00:06:00,919 --> 00:06:03,456 But once I realized the problem was not you, 81

00:06:04,009 --> 00:06:05,202 but within me, 82

00:06:05,394 --> 00:06:06,689 I found inner peace. 83

00:06:07,233 --> 00:06:09,729

And was able to harness the flow of the universe. 84

00:06:10,577 --> 00:06:12,536 So that's it.

I just need inner peace? 85

00:06:13,545 --> 00:06:15,361

My inerts are already super peaceful. 86

00:06:15,937 --> 00:06:19,049 So all I need to do is just get this thing going. 87

00:06:19,535 --> 00:06:20,872 Inner peace, you're going down. 88

00:06:21,729 --> 00:06:23,208 Now show me what you were doing there with your feet. 89

00:06:23,624 --> 00:06:24,880

I saw you just sort of fanciful foot work. 90

00:06:25,296 --> 00:06:27,865 Po, bandits approaching the Musicians' Village. 91

00:06:28,336 --> 00:06:29,248 Danger. 92

00:06:29,536 --> 00:06:31,317 Tell those musicians to start playing some action music, 93

00:06:31,597 --> 00:06:32,919 because it is 'On'. 94

00:06:33,300 --> 00:06:33,848 Don't worry Master Shifu. 95

00:06:34,116 --> 00:06:35,556 I'll master inner peace as soon as I get back. 96

00:06:35,904 --> 00:06:37,211 No snack stop this time. 97

00:06:37,471 --> 00:06:37,924 Ha-ha-ha! 98

00:06:38,336 --> 00:06:39,736 Snack stop. 99

00:06:40,894 --> 00:06:41,774 Wait, are you serious? 100

00:06:54,843 --> 00:06:56,341 Get all the metal you can find! 101

00:07:01,121 --> 00:07:02,032 Grab the metal! 102

00:07:08,020 --> 00:07:09,852 Help...Help...Help...Help! 103

00:07:13,451 --> 00:07:15,050

That's everything. Let's get out of here! 104

00:07:23,302 --> 00:07:24,831 Wings of justice! 105

00:07:44,084 --> 00:07:45,012 The Dragon Warrior. 106

00:07:45,860 --> 00:07:47,220 The panda? That's impossible. 107

00:07:47,861 --> 00:07:49,161 My fist hungers for justice. 108

00:07:50,960 --> 00:07:52,411 That was... my fist. 109

00:07:52,985 --> 00:07:54,007 Get them! 110

00:07:54,338 --> 00:07:55,323 Come on! 111

00:08:05,631 --> 00:08:06,657 Take that! 112

00:08:30,471 --> 00:08:31,519 Po! Incoming! 113

00:08:32,055 --> 00:08:33,104 Thanks, Mantis! 114 00:08:52,311 --> 00:08:53,376 Tigress! Double-jump strike! 115

00:09:03,005 --> 00:09:04,185 Feet of Fury! 116

00:09:08,379 --> 00:09:09,211 Tigress! 117

00:09:09,891 --> 00:09:10,706 Monkey! 118

00:09:10,971 --> 00:09:11,730 Viper! 119

00:09:12,002 --> 00:09:12,811 Mantis! 120

00:09:13,074 --> 00:09:14,570 Bunny! What? 121

00:09:15,649 --> 00:09:16,370 Oh, sorry. 122

00:09:25,027 --> 00:09:25,529 Crane, go! 123

00:09:25,832 --> 00:09:26,806 I am on it! 124

00:09:46,415 --> 00:09:47,076 Is everyone okay? 125

00:09:48,124 --> 00:09:49,225 Yeah! Awesome! 126

00:09:53,137 --> 00:09:53,837 I got this. 127

00:10:05,384 --> 00:10:06,029 Po! 128

00:10:12,927 --> 00:10:13,986 Chew on that, tubby. 129

00:10:24,489 --> 00:10:25,215 Are you okay? 130

00:10:25,471 --> 00:10:26,280 What happened? 131

00:10:27,920 --> 00:10:28,865 I think I saw... 132

00:10:29,764 --> 00:10:30,987 I think... 133

00:10:32,239 --> 00:10:33,339 I got to go. 134

00:10:35,976 --> 00:10:36,760 Thank you. 135

00:10:37,016 --> 00:10:40,310 Thank you for coming to

Dragon Warrior Noodles and Tofu. 136

00:10:41,120 --> 00:10:43,082 Some more tea? Lemon sauce? 137

00:10:43,367 --> 00:10:45,283 If you need anything, just ask. 138

00:10:48,042 --> 00:10:49,642 Feet of Fury! 139

00:10:50,338 --> 00:10:51,826 Dragon Warrior's mop. 140

00:10:52,406 --> 00:10:54,219 It must be very good. 141

00:10:54,651 --> 00:10:57,293 Hey! No touching!

You'll get the mop dirty. 142

00:10:58,749 --> 00:11:00,280 He once waited on me. - Awesome. 143

00:11:00,671 --> 00:11:01,967 Yes, I have a stain to prove it. 144

00:11:02,423 --> 00:11:04,111 Hey, where is the Dragon Warrior? 145

00:11:05,335 --> 00:11:06,806 He doesn't work here anymore. 146

00:11:07,222 --> 00:11:09,912

He's busy out there protecting the valley. 147

00:11:11,126 --> 00:11:12,279 The Dragon Warrior. 148

00:11:12,648 --> 00:11:13,239 Po! 149

00:11:18,709 --> 00:11:19,762 You should have told me you were coming. 150

00:11:19,983 --> 00:11:20,400 Hi, Dad. 151

00:11:20,721 --> 00:11:22,365

I would have save you some stinky tofu. 152

00:11:24,824 --> 00:11:25,794 Dad, can I talk to you? 153

00:11:26,298 --> 00:11:27,144 Of course, son. 154

00:11:28,827 --> 00:11:29,745 In honour of my son, 155

00:11:30,404 --> 00:11:33,709 free tofu dessert for everybody, 156

00:11:34,332 --> 00:11:35,859 ...with purchases. 157

00:11:37,107 --> 00:11:38,722 It's so good to see you, Po. 158

00:11:40,219 --> 00:11:41,186 Have you lost weight? 159

00:11:41,747 --> 00:11:43,450

I can almost put my wings around you. 160

00:11:44,371 --> 00:11:45,420 Well, maybe a little. 161

00:11:45,971 --> 00:11:47,483 Poor you. You must feel weak. 162

00:11:48,435 --> 00:11:49,483 Let me get you some soup. 163

00:11:49,875 --> 00:11:51,227 No, that's okay, Dad. I'm not hungry. 164

00:11:51,963 --> 00:11:52,755 Not hungry? 165

00:11:53,154 --> 00:11:53,922 Po, are you alright? 166

00:11:54,394 --> 00:11:55,795 Yes, I'm fine. I'm just... 167

00:11:56,483 --> 00:11:57,995

Earlier today, I was fighting these

bandits. 168

00:11:58,602 --> 00:12:00,962 Nothing... too... dangerous. 169

00:12:01,266 --> 00:12:04,796 And then, the strangest thing happened. 170

00:12:05,601 --> 00:12:06,771 Ah... I had this crazy vision. 171

00:12:07,419 --> 00:12:08,818 I think I saw my Mom... 172

00:12:09,177 --> 00:12:10,562 ... and me, as a baby. 173

00:12:11,593 --> 00:12:12,490 Mom? 174

00:12:13,122 --> 00:12:14,043 A baby? 175

00:12:14,522 --> 00:12:15,211 Dad? 176

00:12:16,466 --> 00:12:17,834 What do you mean? 177

00:12:19,841 --> 00:12:20,752 How do I say this? 178

00:12:22,141 --> 00:12:23,218 Where did I come from? 179

00:12:27,945 --> 00:12:29,764 Well you see...son. 180

00:12:30,970 --> 00:12:33,223

Baby geese come from a little egg. 181

00:12:34,336 --> 00:12:36,082 Don't ask me where the egg comes from. 182

00:12:36,888 --> 00:12:38,687 Dad, that's not what I meant. 183

00:12:39,816 --> 00:12:41,642 I know it's not. 184

00:12:42,122 --> 00:12:43,618

I think it's time I told you something, 185

00:12:44,097 --> 00:12:46,561

I should have told you a long time ago. 186

00:12:48,145 --> 00:12:49,194 Okay. 187

00:12:49,929 --> 00:12:52,073 You might have been kind of... 188

00:12:54,321 --> 00:12:56,945 ...adopted. 189

00:12:58,859 --> 00:12:59,746 I knew it. 190

00:13:00,145 --> 00:13:01,569 You knew? Who told you? 191

00:13:01,857 --> 00:13:03,242 No one.

Come on, Dad. 192

00:13:03,994 --> 00:13:06,584 But if you knew,

why didn't you say anything? 193

00:13:06,945 --> 00:13:08,128 Why didn't you say anything? 194

00:13:11,080 --> 00:13:12,170 How did I get here, Dad? 195

00:13:12,520 --> 00:13:13,673 Where did I come from? 196

00:13:15,601 --> 00:13:16,606 Actually, 197

00:13:17,455 --> 00:13:18,500 you came from this. 198

00:13:22,857 --> 00:13:25,186 It was just another day at the restaurant. 199 00:13:25,873 --> 00:13:27,003 Time to make the noodles. 200

00:13:28,412 --> 00:13:29,419 I went out to the back, 201

00:13:29,852 --> 00:13:32,116 where my vegetables

had just been delivered. 202

00:13:33,236 --> 00:13:35,083

There were cabbages, turnips, radishes. 203

00:13:35,572 --> 00:13:38,163 Only there were no radishes. 204

00:13:39,820 --> 00:13:42,635 Just a very hungry baby panda. 205

00:13:45,789 --> 00:13:46,595 There was no note. 206

00:13:47,707 --> 00:13:49,187

Of course, you could have eaten it. 207

00:13:50,123 --> 00:13:53,355 I waited for someone to come looking for you. 208

00:13:54,043 --> 00:13:55,355 But no one did. 209

00:14:19,064 --> 00:14:20,152

I brought you inside. 210

00:14:22,819 --> 00:14:24,068 Fed you. 211

00:14:26,257 --> 00:14:27,605 Gave you a bath. 212

00:14:30,572 --> 00:14:32,317 And fed you again. 213

00:14:35,125 --> 00:14:36,292 And again. 214

00:14:39,317 --> 00:14:40,917

And tried to put some pants on you. 215

00:14:50,355 --> 00:14:53,540 And then I made a decision

that would change my life forever. 216

00:14:56,378 --> 00:14:58,322

To make my soup with hot radishes. 217

00:14:59,618 --> 00:15:02,443 And to raise you as my own son. 218

00:15:04,618 --> 00:15:07,930 Hsiao Po. My little panda. 219

00:15:09,602 --> 00:15:10,850 And from that moment on, 220 00:15:11,818 --> 00:15:13,619 both my soup and my life, 221

00:15:14,049 --> 00:15:16,274 have been that much sweeter. 222

00:15:17,355 --> 00:15:20,235 And my little Po,

that's the end of the story. 223

00:15:21,586 --> 00:15:22,970 Look at me. 224

00:15:23,314 --> 00:15:24,465 No, don't look at me. 225

00:15:24,969 --> 00:15:25,809 That's it? 226

00:15:26,586 --> 00:15:27,611 That can't be it! 227

00:15:28,041 --> 00:15:29,553 There痴 got to be more, Dad. 228

00:15:29,841 --> 00:15:33,186 There was a time you ate all my bamboo furniture. 229

00:15:33,633 --> 00:15:35,433 It was imported too. 230

00:15:36,225 --> 00:15:37,202 One Dumpling, please.

231

00:15:37,561 --> 00:15:38,834 Dragon warrior's size. 232

00:15:44,938 --> 00:15:48,426 Po, your story may not

have such a happy beginning, 233

00:15:48,745 --> 00:15:49,953 but look how it turned out. 234

00:15:50,314 --> 00:15:51,282 You got me, 235

00:15:51,538 --> 00:15:52,490 you got Kung Fu, 236

00:15:52,777 --> 00:15:54,409 and you got noodles! 237

00:15:54,737 --> 00:15:56,465

I know but I have so many questions. 238

00:15:56,985 --> 00:15:59,017 Like how did I ever fit into this tiny basket? 239

00:15:59,561 --> 00:16:01,105 Why didn't I like pants? 240

00:16:03,424 --> 00:16:05,168 And who am I? 241 00:16:14,064 --> 00:16:15,364 Watch your fall. 242

00:16:17,439 --> 00:16:18,531 Good. 243

00:16:51,214 --> 00:16:52,565 Shen? 244

00:16:53,534 --> 00:16:55,229 Good afternoon, gentlemen. 245

00:16:56,382 --> 00:16:58,374 Now we got the pleasantries out of the way, 246

00:16:59,342 --> 00:17:00,765 please leave my house. 247

00:17:01,397 --> 00:17:02,510 Your house? 248

00:17:03,485 --> 00:17:05,821 Didn't you see the Peacock on the front door? 249

00:17:08,574 --> 00:17:10,502 There you are, Soothsayer. 250

00:17:10,932 --> 00:17:12,798

It seems that your fortune telling skills 251

00:17:13,182 --> 00:17:14,709

are not as good as you thought. 252

00:17:15,733 --> 00:17:17,445 We shall see, Shen. 253

00:17:17,733 --> 00:17:19,222 Oh, you shall see, old goat. 254

00:17:19,981 --> 00:17:21,165 Where were we? 255

00:17:21,525 --> 00:17:22,661 What do you want, Shen? 256

00:17:23,020 --> 00:17:24,693 What is rightfully mine. 257

00:17:25,660 --> 00:17:26,901 Gongmen City. 258

00:17:27,621 --> 00:17:30,661 Gongmen is under the stewardship of the Master's Council 259

00:17:31,293 --> 00:17:33,723

and we will protect it even from you. 260

00:17:35,357 --> 00:17:37,485 I'm so glad you feel that way. 261

00:17:38,453 --> 00:17:41,245 Otherwise, I would have dragged that thing here for nothing. 262

00:17:41,724 --> 00:17:43,524 What is in the box, Shen? 263

00:17:43,997 --> 00:17:44,837 Want to see it? 264

00:17:45,557 --> 00:17:46,998 It's a gift. 265

00:17:47,501 --> 00:17:49,013 It's your parting gift. 266

00:17:49,444 --> 00:17:50,860 In that it will part you. 267

00:17:51,364 --> 00:17:52,700 Part of you here, part of you there, 268

00:17:53,020 --> 00:17:56,004 and part of you

where you were there... 269

00:17:56,333 --> 00:17:57,515 ... staining the wall! 270

00:17:57,788 --> 00:17:58,972 You insolent fool! 271

00:18:17,176 --> 00:18:18,187 Show off. 272

00:18:18,491 --> 00:18:19,715

That is a warning. 273

00:18:20,062 --> 00:18:22,567 You are no match for our Kung Fu. 274

00:18:23,015 --> 00:18:24,063 I agree. 275

00:18:25,140 --> 00:18:26,376 But this is. 276

00:18:40,806 --> 00:18:42,977 Are you familiar with the Master of Gongmen City? 277

00:18:43,482 --> 00:18:44,662 Master Thundering Rhino? - Yes. 278

00:18:45,010 --> 00:18:46,925

Son of the legendary Flying Rhino? - Yes. 279

00:18:47,574 --> 00:18:50,646 And slayer of the ten thousand serpents in the Valley of Woo? 280

00:18:51,036 --> 00:18:52,205 He's died. 281

00:18:52,638 --> 00:18:54,175 That... that's impossible. 282

00:18:54,535 --> 00:18:57,071 Rhino's Horn Defense isn't pervious to any technique. 283

00:18:57,536 --> 00:18:58,863 It was not any technique. 284

00:18:59,174 --> 00:19:00,503 Lord Shen has created a weapon. 285

00:19:00,878 --> 00:19:03,024 One that breathes fire and spits metal. 286

00:19:03,943 --> 00:19:05,038 Unless he is stopped, 287

00:19:05,919 --> 00:19:08,958 this could be the end of Kung Fu. 288

00:19:09,422 --> 00:19:11,047 But I just caught Kung Fu. 289

00:19:11,367 --> 00:19:13,007 And now, you must 'save' it. 290

00:19:13,471 --> 00:19:15,271 Go! Destroy this weapon! 291

00:19:15,640 --> 00:19:17,486 And bring Lord Shen to justice! 292

00:19:17,878 --> 00:19:18,870 Okay, here we go!

293

00:19:19,550 --> 00:19:21,047 Wow...wow...wow! Wait a second. 294

00:19:21,894 --> 00:19:22,974 How can I do this? 295

00:19:23,382 --> 00:19:25,687 How can Kung Fu stop something that stops Kung Fu? 296

00:19:26,463 --> 00:19:27,574 Remember Dragon Warrior, 297

00:19:28,279 --> 00:19:29,558 anything is possible, 298

00:19:30,046 --> 00:19:31,391 when you have inner peace. 299

00:19:37,486 --> 00:19:40,094

Inner peace... inner peace... peace. 300

00:19:40,982 --> 00:19:41,823 Peace on. 301

00:19:42,311 --> 00:19:43,749 Oh Po! 302

00:19:44,413 --> 00:19:45,767 Po, I got you a travel pack. 303 00:19:46,806 --> 00:19:48,103 I packed your food for weeks. 304

00:19:48,389 --> 00:19:49,614 Cookies, buns, vegetables, 305

00:19:49,958 --> 00:19:52,278

and I even packed all your action figures. 306

00:19:52,654 --> 00:19:53,877 See! 307

00:19:55,030 --> 00:19:57,268 Oh, I don't know what those are. 308

00:19:57,668 --> 00:19:59,013

Never seen them before in my life. 309

00:19:59,820 --> 00:20:01,492

Dad, you got scratches on my Tigress. 310

00:20:01,876 --> 00:20:04,643 I also packed your paintings of our best time together. 311

00:20:04,948 --> 00:20:06,819 Just in case you get lonely. 312

00:20:07,323 --> 00:20:08,868 That's you and me making noodles. 313

00:20:09,227 --> 00:20:10,828

And that's you and me eating noodles.

inner

314

00:20:11,475 --> 00:20:13,516

And that's me giving you a piggyback ride. 315

00:20:15,379 --> 00:20:16,660 Ain't that, cute? 316

00:20:16,948 --> 00:20:18,564

On second thought, I'll hang on to this one. 317

00:20:18,891 --> 00:20:20,723 Hey, they're waiting for me. 318

00:20:21,316 --> 00:20:23,836 Of course. You have a job to do. 319

00:20:24,364 --> 00:20:25,532 Far from home. 320

00:20:25,964 --> 00:20:27,132 In a strange city, 321

00:20:27,492 --> 00:20:29,468 fill with strange people and strange noodles. 322

00:20:29,739 --> 00:20:30,946 Facing horrible danger 323

00:20:31,306 --> 00:20:33,372

from which you might never return. 324

00:20:33,858 --> 00:20:34,829 Don't go Po! 325

00:20:35,119 --> 00:20:35,854 I got to go. 326

00:20:36,276 --> 00:20:37,267 I am the Dragon Warrior. 327

00:20:37,596 --> 00:20:38,899

It's kind of my job to save Kung Fu. 328

00:20:39,829 --> 00:20:40,592 And if I don't. 329

00:20:41,632 --> 00:20:42,869 What am I? 330

00:20:43,156 --> 00:20:44,249 You're my son. 331

00:20:47,922 --> 00:20:48,898 Right? 332

00:20:50,546 --> 00:20:51,594 Po, it's time. 333

00:20:52,762 --> 00:20:53,802 Goodbye. 334

00:20:55,873 --> 00:20:56,929 Don't worry, Mr. Ping.

335

00:20:57,417 --> 00:20:59,250 He'll be back

before you can say noodles. 336

00:21:05,457 --> 00:21:06,681 Noodles. 337

00:21:14,120 --> 00:21:15,408 Come on guys, let's go! 338

00:21:15,910 --> 00:21:16,744 Yeah! 339

00:22:44,048 --> 00:22:45,304 Mama? 340

00:22:50,616 --> 00:22:52,937 Mom? Dad? Is that you? 341

00:22:53,296 --> 00:22:55,081 Mom? Dad? 342

00:22:57,488 --> 00:23:00,040 Oh hi.

Hey, son, you're back. 343

00:23:00,471 --> 00:23:01,144 ...Uh..? 344

00:23:01,808 --> 00:23:03,264 Honey, what are you doing here? 345 00:23:03,784 --> 00:23:04,592 But I thought... 346

00:23:04,968 --> 00:23:07,184 We replaced you dear, with this lovely radish. 347

00:23:08,785 --> 00:23:09,880 Radish? 348

00:23:10,368 --> 00:23:11,823 It's quiet, polite, and frankly, 349

00:23:12,184 --> 00:23:13,424 it does better Kung Fu. 350

00:23:14,704 --> 00:23:16,647 No... No... No! 351

00:23:20,346 --> 00:23:21,319 Wait! 352

00:23:22,063 --> 00:23:23,407 Ouch!...Hoo..! 353

00:23:37,574 --> 00:23:39,662 Radish...Radish...Radish! 354

00:23:48,348 --> 00:23:50,199 Inner peace... 355

00:23:56,496 --> 00:23:58,140 Inner peace.

356

00:24:00,740 --> 00:24:02,280 Uurrr... 357

00:24:03,611 --> 00:24:05,876 Urghh...Urrghh! 358

00:24:15,102 --> 00:24:16,814

Inner peace...inner peace...inner peace...! 359

00:24:25,205 --> 00:24:26,777 I'm a...training. 360

00:24:27,608 --> 00:24:29,460

The mast is not a worthy opponent. 361

00:24:33,425 --> 00:24:34,748 I'm ready. 362

00:24:35,380 --> 00:24:36,964 Okay. So serious. 363

00:24:39,103 --> 00:24:44,357 Ha...ha...haa...ouch! 364

00:24:45,485 --> 00:24:46,726 I think I prefer the mast. 365

00:24:47,758 --> 00:24:48,598 Apologies. 366

00:24:48,901 --> 00:24:51,378

I used to punch the iron wood trees by the palace. 367

00:24:52,441 --> 00:24:53,562 Now I feel nothing. 368

00:24:55,002 --> 00:24:56,565 That's severely cool. 369

00:25:00,212 --> 00:25:01,181 Again! 370

00:25:03,415 --> 00:25:05,551

So, this punching iron wood trees, 371

00:25:06,616 --> 00:25:07,694 how long did you've to do that? 372

00:25:08,055 --> 00:25:08,951 Twenty years. 373

00:25:09,422 --> 00:25:10,334 Oh, twenty years? 374

00:25:10,751 --> 00:25:13,591 Is there any faster way, 375

00:25:14,135 --> 00:25:16,758 until you don't feel anything? 376

00:25:17,151 --> 00:25:17,895 No! 377

00:25:18,302 --> 00:25:19,023

Besides, 378

00:25:22,871 --> 00:25:25,639

I don't think hard style is your thing. 379

00:25:30,391 --> 00:25:32,567 Po, why are you really out here? 380

00:25:34,454 --> 00:25:35,789 I just found out that my dad 381

00:25:36,510 --> 00:25:38,070 isn't really my dad. 382

00:25:39,798 --> 00:25:41,647 Your Dad, the goose? 383

00:25:44,221 --> 00:25:45,929 Must have been quite a shock. 384

00:25:46,995 --> 00:25:47,947 Ya. 385

00:25:48,665 --> 00:25:49,900 And this bothers you? 386

00:25:50,779 --> 00:25:51,714 Are you kidding me? 387

00:25:51,970 --> 00:25:53,211 We are warriors, right? 388

00:25:53,572 --> 00:25:54,508 Nerves of Steel! 389

00:25:54,884 --> 00:25:56,084 Soul of Platinum! 390

00:25:56,901 --> 00:25:57,869 Like you! 391

00:25:58,284 --> 00:25:59,796

So hardcore you don't feel anything. 392

00:26:04,942 --> 00:26:06,579 I was...

- So what are you talking about? 393

00:26:08,065 --> 00:26:09,105 Nothing...nothing. 394

00:26:09,753 --> 00:26:11,505 Po's having Daddy issues. 395

00:26:12,082 --> 00:26:14,171 I'm so lucky, I don't have any problem with my Dad. 396

00:26:15,218 --> 00:26:17,185 Maybe it's Mom ate his head before I was born. 397

00:26:17,650 --> 00:26:18,270 No, no, no! 398

00:26:18,604 --> 00:26:19,997 Mantis, this isn't about you.

399

00:26:20,878 --> 00:26:22,573 Po is the one freaking out. 400

00:26:23,385 --> 00:26:24,105 I'm not freaking out. 401

00:26:24,945 --> 00:26:25,650 Po! 402

00:26:25,994 --> 00:26:27,124 I'm freaking in. 403

00:26:27,467 --> 00:26:28,132 Po! 404

00:26:28,493 --> 00:26:29,229 What? 405

00:26:29,541 --> 00:26:30,404 We're here. 406

00:26:30,940 --> 00:26:31,874 Gongmen City. 407

00:26:48,985 --> 00:26:50,587 My father's throne. 408

00:26:51,909 --> 00:26:54,210 He used to let me play here beside him. 409

00:26:54,926 --> 00:26:58,238 Promising someday this throne would be mine. 410

00:27:04,227 --> 00:27:05,338 A little to the left. 411

00:27:06,357 --> 00:27:07,711 But it's so heavy, Master. 412

00:27:08,247 --> 00:27:10,384 Thirty years, I've waited for this moment. 413

00:27:11,248 --> 00:27:14,104 Everything must exactly how I envisioned it. 414

00:27:14,954 --> 00:27:17,673 And I envisioned it a little to the left. 415

00:27:19,720 --> 00:27:20,569 Perfect. 416

00:27:21,192 --> 00:27:22,533 With the weapon by my side... 417

00:27:23,103 --> 00:27:24,395 ... a more bit more. 418

00:27:26,565 --> 00:27:28,112 With the weapon by my side, 419

00:27:28,630 --> 00:27:31,783

all of China will bow before me. 420

00:27:32,382 --> 00:27:33,567 We move out in three days, 421

00:27:34,104 --> 00:27:35,673 when the moon is full 422

00:27:36,209 --> 00:27:37,602 and the tide is high. 423

00:27:39,504 --> 00:27:41,088 Now you old goat. 424

00:27:41,552 --> 00:27:43,033 Why don't you tell me my... 425

00:27:43,424 --> 00:27:44,321 ...fortune? 426

00:27:44,992 --> 00:27:47,416 The future.

I was going to say 'future'. 427

00:27:49,040 --> 00:27:52,040 Look into your bowl and tell me what glory awaits. 428

00:27:54,240 --> 00:27:56,792

If you continue on your current path, 429

00:28:00,008 --> 00:28:01,442 You will find yourself, 430

00:28:02,416 --> 00:28:03,655 at the bottom of the stairs. 431

00:28:06,792 --> 00:28:07,831 I see, 432

00:28:09,216 --> 00:28:10,568 I see, 433

00:28:12,279 --> 00:28:13,696 I see... pain. 434

00:28:14,327 --> 00:28:15,008 Ouch! 435

00:28:15,392 --> 00:28:16,176 And anger. 436

00:28:16,575 --> 00:28:17,312 How dare you?! 437

00:28:17,799 --> 00:28:18,462 That is the finest silk in the province! 438

00:28:18,860 --> 00:28:19,740 Followed by denial. 439

00:28:20,095 --> 00:28:21,495 This is not fortune telling. 440

00:28:22,003 --> 00:28:23,590

You're just saying what's happening right...

441

00:28:23,937 --> 00:28:24,731 ...now? 442

00:28:26,689 --> 00:28:29,058 The most important time is now. 443

00:28:30,763 --> 00:28:33,198

But if you really want to see the future. 444

00:28:35,783 --> 00:28:37,314 Oh, what do you see? 445

00:28:43,405 --> 00:28:44,557 A Peacock... 446

00:28:46,556 --> 00:28:50,220 is defeated by a warrior of black and white. 447

00:28:51,628 --> 00:28:53,460 Nothing has changed. 448

00:29:00,188 --> 00:29:02,684

That's impossible and you know it. 449

00:29:03,316 --> 00:29:06,139 It's not impossible. And he knows it. 450

00:29:06,612 --> 00:29:07,380 Who? 451

00:29:07,923 --> 00:29:09,580 Lord Shen! I saw a panda. 452

00:29:10,043 --> 00:29:11,212 A Panda? 453

00:29:13,140 --> 00:29:13,516 A Kung Fu Warrior. 454

00:29:14,492 --> 00:29:15,388 He fought like a demon. 455

00:29:15,747 --> 00:29:16,572 Big and furry. 456

00:29:16,915 --> 00:29:18,196 Soft and squishy. 457

00:29:19,162 --> 00:29:20,534 Kind of plush and cuddly. 458

00:29:20,949 --> 00:29:24,284 There are no more pandas. 459

00:29:24,591 --> 00:29:27,439 Even with his poor eye-sight, he can see the truth. 460

00:29:27,839 --> 00:29:30,457 Why, is it that you cannot? 461

00:29:31,424 --> 00:29:34,994

Find this panda and bring him to me! 462

00:29:35,386 --> 00:29:36,481 Yes Sir! 463

00:29:37,145 --> 00:29:38,425 One panda lives. 464

00:29:38,817 --> 00:29:40,745 That does not make you right. 465

00:29:41,009 --> 00:29:41,897 You are right. 466

00:29:42,202 --> 00:29:44,553 Being right, makes me right. 467

00:29:45,009 --> 00:29:48,770

Then I'll kill him and make you wrong. 468

00:29:51,065 --> 00:29:52,617 Will you stop that? 469

00:30:05,197 --> 00:30:06,434 That must be Shen's palace 470

00:30:06,871 --> 00:30:07,976 on the other side of the city. 471

00:30:08,673 --> 00:30:10,423 Great!

We'll march in and proclaim, 472

00:30:10,900 --> 00:30:12,954 we're the Dragon Warrior and the Furious Five. 473

00:30:13,385 --> 00:30:15,203

And we're here to bring you to justice. 474

00:30:19,138 --> 00:30:19,791 What are you doing? 475

00:30:20,078 --> 00:30:21,302

This place is crawling with wolves. 476

00:30:27,464 --> 00:30:29,353 Hey, isn't that guy who hammered you on the face? 477

00:30:32,951 --> 00:30:34,303 I do not like that guy. 478

00:30:34,607 --> 00:30:35,676 We need to get to that tower 479

00:30:35,939 --> 00:30:37,514

without being spotted by those wolves. 480

00:30:38,346 --> 00:30:40,344 Got it. Stealth mode. 481

00:30:52,520 --> 00:30:53,777 Ouch! 482

00:31:04,563 --> 00:31:05,559

Ah, get out of my way! 483

00:31:06,910 --> 00:31:10,495 Hmm...and where does this...ouch! 484

00:31:11,478 --> 00:31:14,992 Woo! 485

00:31:16,543 --> 00:31:18,245 Hello... I couldn't help... 486

00:31:18,842 --> 00:31:19,490 Ouch! 487

00:31:20,123 --> 00:31:21,560 Okay. Anyway, where was I? 488

00:31:22,797 --> 00:31:23,589 Where's Po? 489

00:31:23,855 --> 00:31:25,005 How come we lose a guy that big? 490

00:31:36,610 --> 00:31:37,370 Guys? 491

00:31:38,318 --> 00:31:39,431 Hehe, Po. - What!? 492

00:31:39,746 --> 00:31:40,377 Sorry. 493 00:31:40,694 --> 00:31:41,775 So that was stealth mode, uh? 494

00:31:42,336 --> 00:31:44,125 Let's be honest, it's not one of my stronger modes. 495

00:31:44,476 --> 00:31:45,772 ...any gold, nickel or lead...? 496

00:31:48,511 --> 00:31:49,561 This rice is raw! 497

00:31:49,881 --> 00:31:51,215 You stole all my metal pots. 498

00:31:52,897 --> 00:31:55,521 Either you cook my rice or I'll cook you! 499

00:31:57,395 --> 00:31:58,580 Po, do something. 500

00:31:58,963 --> 00:32:00,811 How am I suppose to help her

cook rice without getting caught? 501

00:32:01,343 --> 00:32:02,910 Wait, I have a better idea. 502

00:32:05,074 --> 00:32:06,162 Hey. - Hey. 503

00:32:18,001 --> 00:32:20,422 We are here to liberate the City and bring Shen to justice. 504

00:32:20,573 --> 00:32:21,373 You will need help. 505

00:32:21,704 --> 00:32:22,985 Thank you, brave sheep. But it is too dangerous. 506

00:32:22,986 --> 00:32:25,453 I can't let you. - Oh, oh, not me. 507

00:32:25,488 --> 00:32:27,181 It's not safe to speak here. 508

00:32:27,216 --> 00:32:28,006 Right. 509

00:32:31,420 --> 00:32:33,707

I'm talking about Masters Ox and Croc. 510

00:32:33,742 --> 00:32:37,207 They are in Gongmen jail at Black Dragon Alley. 511

00:32:37,242 --> 00:32:39,043 What?

They are still alive? 512

00:32:39,078 --> 00:32:41,167 They must be in that

jail gathering intelligence, 513

00:32:41,202 --> 00:32:43,511

hatching a plot to use their awesomeness, 514

00:32:43,546 --> 00:32:44,012 to defeat the weapon. 515

00:32:44,047 --> 00:32:45,318 Okay let's go. 516

00:32:45,939 --> 00:32:46,973 Thanks, sheep. 517

00:32:47,048 --> 00:32:49,262 Hey, stop that costume! 518

00:32:49,919 --> 00:32:50,814 Get them! 519

00:32:51,832 --> 00:32:52,878 Sorry. 520

00:32:53,614 --> 00:32:55,181 Take that! 521

00:32:55,655 --> 00:32:57,416 Keep going! - Faster! 522

00:32:58,338 --> 00:32:59,656 Hey stop! 523

00:33:09,379 --> 00:33:10,880 Ah...ha...ha. 524

00:33:24,919 --> 00:33:26,086 Now! 525

00:33:26,421 --> 00:33:27,536 Got you! 526

00:33:30,246 --> 00:33:31,423 Spread out! 527

00:33:31,792 --> 00:33:32,756 Search everywhere! 528

00:33:32,918 --> 00:33:33,530 Right over there! 529

00:33:33,816 --> 00:33:36,264 Is there a part of "everywhere"? 530

00:33:36,299 --> 00:33:38,759 Yes, then search there. 531

00:33:44,507 --> 00:33:45,449 They must be close. 532

00:33:45,484 --> 00:33:47,779 I can feel the kung fu chill riding up my spine. 533

00:33:47,814 --> 00:33:49,644 Sorry, Po. It's just me. 534

00:33:51,064 --> 00:33:53,123 Look, Gongmen jail. 535

00:33:57,049 --> 00:33:58,219 Oh, it's cute. 536

00:33:59,754 --> 00:34:00,826 Cute, uh? 537

00:34:10,244 --> 00:34:11,427 Nice work, Po. 538

00:34:13,444 --> 00:34:15,781 At the first sight of trouble, I'll give you a signal. 539

00:34:15,816 --> 00:34:17,339 'Kaka', 'kiki'. 540

00:34:17,374 --> 00:34:19,129 You mean like crane does? - Yes! 541

00:34:19,164 --> 00:34:21,849 Excuse me, when have I ever make that noise? 542

00:34:21,884 --> 00:34:23,636 Master Ox! 543

00:34:24,318 --> 00:34:25,376 Master! 544

00:34:27,278 --> 00:34:28,770 The ferocious Master Croc. 545

00:34:30,817 --> 00:34:33,234 And Master Storming Ox. 546

00:34:34,208 --> 00:34:36,555 I can't believe we're rescuing actual Legends of Kung Fu. 547

00:34:36,590 --> 00:34:38,874

We are going to free you from those bondages and injustice. No problem. 548

00:34:39,191 --> 00:34:40,074

There's got to be a key around here. 549

00:34:40,507 --> 00:34:41,466

No, they wouldn't leave a key around here. 550

00:34:43,132 --> 00:34:44,389 Oh good, you found it! 551

00:34:44,389 --> 00:34:46,206 Come on, you guys! Yeah! 552

00:34:46,241 --> 00:34:47,798 We're coming for you, Shen! 553

00:34:53,129 --> 00:34:55,214 Guys, are we going or not? 554

00:34:55,249 --> 00:34:56,605 Do you want to meet us there later? 555

00:34:56,640 --> 00:34:58,877

You do want to take back your city, right? 556

00:34:58,912 --> 00:35:00,445 Of course we do. 557

00:35:00,480 --> 00:35:02,141 But if we stand up to Shen, 558

00:35:02,176 --> 00:35:03,979

he'll turn the weapon on the city. 559

00:35:04,554 --> 00:35:05,477 Listen to yourselves. 560

00:35:05,897 --> 00:35:06,904 You're protecting Gongmen city 561

00:35:06,939 --> 00:35:08,182 by not protecting Gongmen city? 562

00:35:08,217 --> 00:35:09,803 If we all fight together..., 563

00:35:09,838 --> 00:35:12,957

then the weapon would kill everyone. 564

00:35:12,992 --> 00:35:14,343 Oh, would it? 565

00:35:14,554 --> 00:35:16,951 Then we use...a sneak attack. 566

00:35:17,734 --> 00:35:18,563 We get inside and then... 567

00:35:18,872 --> 00:35:20,067 And then you'll be stopped. 568

00:35:23,269 --> 00:35:24,924 By the unstoppable weapon. 569

00:35:24,959 --> 00:35:26,550

Nothing is unstoppable except for me, 570

00:35:26,585 --> 00:35:29,149 when I am stopping you from

telling me something is unstoppable! 571

00:35:40,549 --> 00:35:43,448 Master Ox, I'm not letting you stay in the cell! 572

00:35:43,483 --> 00:35:45,000 I like to see you get me out! 573

00:35:50,606 --> 00:35:53,005 You guys see that?

It's called being awesome. 574

00:35:53,040 --> 00:35:55,284 Come on! Whatever

happened being a hero? 575 00:35:55,319 --> 00:35:57,700 The only hero in this town is a dead one! 576

00:36:02,635 --> 00:36:05,539 Like I said, you're not getting me out of the cell! 577

00:36:08,869 --> 00:36:10,390 Yes! 578

00:36:11,139 --> 00:36:12,237 Alright, let's go. 579

00:36:13,821 --> 00:36:15,214 I get the top bund. 580

00:36:17,129 --> 00:36:19,362 It's time to surrender, panda. You... 581

00:36:19,347 --> 00:36:21,253 'Kung Fu' is dead. I... 582

00:36:21,717 --> 00:36:24,059 I... 583

00:36:25,595 --> 00:36:27,291 You... 584

00:36:27,072 --> 00:36:28,975 Kung Fu is...dead? 585

00:36:29,010 --> 00:36:30,559 Fine! 586

00:36:30,551 --> 00:36:32,218 You stay in your prison affair. 587

00:36:32,253 --> 00:36:34,025 With bars made of hopelessness 588

00:36:34,060 --> 00:36:37,182 and all you get is three square meals of shame! 589

00:36:37,217 --> 00:36:39,135 With despair for dessert. 590

00:36:39,280 --> 00:36:40,430 We'll take on Shen 591

00:36:40,465 --> 00:36:43,566 and prove to all those who're hungry for justice! 592

00:36:43,601 --> 00:36:46,736

And honour, that Kung Fu still lives! 593

00:36:46,771 --> 00:36:48,046 Yeah... 594

00:36:50,994 --> 00:36:52,706 Monkey? 595

00:36:53,881 --> 00:36:55,419 You! You're mine! 596

00:36:55,677 --> 00:36:57,370 I'll tell you what is going to be yours. 597

00:36:57,405 --> 00:37:00,669 My fist in your plush cuddly super soft face. 598

00:37:01,607 --> 00:37:02,694 Oh-oh. 599

00:37:02,976 --> 00:37:04,156 Get him! 600

00:37:05,196 --> 00:37:06,971 Get me out of here! - Yes Sir. 601

00:37:07,401 --> 00:37:08,783 Stop him! 602

00:37:11,532 --> 00:37:13,131 Faster. 603

00:37:16,368 --> 00:37:18,721 Go, Po! 604

00:37:19,306 --> 00:37:20,426 Loose him! 605

00:37:20,775 --> 00:37:22,122 Yes Sir! 606

00:37:22,953 --> 00:37:25,239 Viper! - Hang on! 607

00:37:34,567 --> 00:37:36,925 Watch out! 608

00:37:40,566 --> 00:37:42,526 It's very uncool! 609

00:37:42,561 --> 00:37:43,883 Try this! 610

00:37:44,935 --> 00:37:46,662 Guys! 611

00:37:52,130 --> 00:37:53,776 Maybe something smaller! 612

00:37:54,048 --> 00:37:55,154 No! No! 613

00:37:55,791 --> 00:37:56,581 Not in my mouth. 614

00:38:00,649 --> 00:38:01,905 We better go this way! 615

00:38:01,940 --> 00:38:03,736 Pardon me!

Okay, pardon me. 616

00:38:12,779 --> 00:38:15,132 Fire! Fire! 617

00:38:15,883 --> 00:38:17,088 We lost them. 618

00:38:25,899 --> 00:38:28,426 Yeah! Again! 619

00:38:29,212 --> 00:38:30,587 Cranes, catch. 620

00:38:44,283 --> 00:38:46,306 Guys, guys, give me a shove! 621

00:38:47,185 --> 00:38:48,467 Mantis, now. 622

00:39:02,383 --> 00:39:04,331 Is that all you got to defeat us 623

00:39:04,507 --> 00:39:06,267 like a big old fluffy cloud? 624

00:39:06,302 --> 00:39:08,610

This cloud is about to bring the thunder! 625

00:39:11,579 --> 00:39:12,971 Your turn! 626

00:39:15,098 --> 00:39:18,706 Why are there so many signs? 627

00:39:34,031 --> 00:39:35,026

Come here. 628

00:39:35,061 --> 00:39:37,161 I like to squash you! 629

00:39:37,928 --> 00:39:40,630 Yes! Taste the defeat! 630

00:39:41,357 --> 00:39:42,920 Let me tell you something. 631

00:39:42,955 --> 00:39:46,253 Next time you mess with a panda, you better bring a whole army... 632

00:39:55,961 --> 00:39:57,640 Guess nobody told you. 633

00:39:57,675 --> 00:40:00,260 You mess with a Wolf, you get the fangs. 634

00:40:01,288 --> 00:40:02,648 I hit you twice. 635

00:40:02,683 --> 00:40:04,727 What are you going to do now? 636

00:40:07,703 --> 00:40:09,949 We surrender. 637

00:40:12,854 --> 00:40:17,803 You could chain my body but

you'll never chain my warrior spirit. 638

00:40:18,082 --> 00:40:19,203 Hey, don't forget the little guy. 639

00:40:19,238 --> 00:40:20,321 Did you just call me... 640

00:40:20,356 --> 00:40:21,608 Po, what are you doing? 641

00:40:22,519 --> 00:40:24,206 Trust me, I got a plan... 642

00:40:25,342 --> 00:40:26,018 No way! 643

00:40:26,209 --> 00:40:28,158 Eight point acupuncture cuffs? 644

00:40:28,193 --> 00:40:29,518

Just like the ones they held Tai Long. 645

00:40:29,519 --> 00:40:31,147 The more you move, the tighter they get. 646

00:40:32,128 --> 00:40:33,744 These are the best cuffs. 647

00:40:36,675 --> 00:40:38,057 Greetings Panda. 648

00:40:38,259 --> 00:40:39,482 At last we meet.

649

00:40:40,633 --> 00:40:42,256 No, no, no. 650

00:40:46,089 --> 00:40:47,593 We meet at last. 651

00:40:48,233 --> 00:40:49,551 Yes, that's it. 652

00:40:50,321 --> 00:40:52,712 Greetings, Panda. We meet... 653

00:40:54,198 --> 00:40:57,344 - You are afraid for a reason. - I'm not afraid. 654

00:40:58,321 --> 00:41:00,368 He's coming to me in chains. 655

00:41:01,136 --> 00:41:03,398

- If anyone should be afraid, it's... - You! 656

00:41:05,981 --> 00:41:09,334 Don't even think about it. 657

00:41:22,297 --> 00:41:25,322

I hope this turns out better than your plan to cook rice in your stomach 658

00:41:25,357 --> 00:41:27,322

by eating it raw and drinking boiling water. 659

00:41:27,652 --> 00:41:29,731

This plan is nothing like that plan. 660

00:41:29,766 --> 00:41:32,041 - How?

- Cause this one is going to work. 661

00:41:44,634 --> 00:41:46,471 Keep moving. 662

00:41:52,196 --> 00:41:55,313 Ahh... my old enemy. 663

00:41:59,585 --> 00:42:01,635 Stairs. 664

00:42:28,167 --> 00:42:31,746 Thanks for carrying me, these last few flights. 665

00:42:31,781 --> 00:42:34,081

I threw up a little bit on the third floor. 666

00:42:34,116 --> 00:42:35,824

Someone might want to clean that up. 667

00:42:35,859 --> 00:42:38,217 Is there some sort of

evil janitor or something? 668

00:42:38,972 --> 00:42:41,553 Greetings, Panda. We meet...

669

00:42:41,588 --> 00:42:43,134 Hey, how are you doing? 670

00:42:44,527 --> 00:42:45,407 Hey... 671

00:42:46,399 --> 00:42:49,551

You've grown up bigger than I thought. 672

00:42:49,570 --> 00:42:52,225 Hey, enough of the poking around. 673

00:42:52,260 --> 00:42:55,265 Strong. Healthy. 674

00:42:55,300 --> 00:42:58,025 Look, I don't know who you are, but please stand aside, Sir. 675

00:42:58,060 --> 00:42:59,385 That's a lady. 676

00:42:59,420 --> 00:43:00,394 Oh, sorry. 677

00:43:00,429 --> 00:43:03,029 The beard threw me.

It's kind of misleading. 678

00:43:03,064 --> 00:43:04,537 False avatar. 679 00:43:04,927 --> 00:43:06,331 Enough of this nonsense! 680

00:43:06,366 --> 00:43:08,370 Bring the prisoners to me. 681

00:43:08,405 --> 00:43:09,598 Sorry, ma'am. 682

00:43:09,633 --> 00:43:10,379 Get ready guys. 683

00:43:10,414 --> 00:43:13,511

Keep your eyes peeled for the weapon! 684

00:43:17,122 --> 00:43:18,512 Sparrow kick! 685

00:43:20,502 --> 00:43:22,101 We did it!

I just kung fu'ed it? 686

00:43:22,431 --> 00:43:23,687 Did you guys see that? I was all like... 687

00:43:32,584 --> 00:43:36,355

Do you actually believe this is the warrior destined to defeat me? 688

00:43:36,390 --> 00:43:39,433 I do not. I 'know' he is! 689

00:43:40,465 --> 00:43:41,811

Oh, look at him. 690

00:43:41,846 --> 00:43:45,774 A lifetime to plot his revenge and he comes to me on his knees. 691

00:43:45,809 --> 00:43:47,851 What? A lifetime? 692

00:43:47,908 --> 00:43:49,352 I didn't have a lifetime. 693

00:43:49,387 --> 00:43:51,733 We only heard of Master Rhino a few days ago. 694

00:43:51,768 --> 00:43:53,038 And we came to avenge him! 695

00:43:53,073 --> 00:43:56,031 You came to avenge nothing else? 696

00:43:56,066 --> 00:43:58,831 Oh Yes! All the pots and pans that you stole! 697

00:43:58,866 --> 00:43:59,941 We want those back! 698

00:43:59,976 --> 00:44:01,189 Nothing else? 699

00:44:01,224 --> 00:44:03,765 Probably did some evil stuffs along the way.

700

00:44:03,800 --> 00:44:05,360 I don't know.

What else did you do? 701

00:44:05,395 --> 00:44:07,300 You don't know? Know what? 702

00:44:08,220 --> 00:44:09,244 What is so funny? 703

00:44:09,604 --> 00:44:12,321 So many things that you clearly do not know! 704

00:44:12,356 --> 00:44:14,140 Okay, enough of these riddles! 705

00:44:14,175 --> 00:44:16,025 Would you guys spill the beans? 706

00:44:16,060 --> 00:44:18,568

First, we come in and the weapon is tiny. 707

00:44:18,830 --> 00:44:19,592 Surprised it's big. 708

00:44:19,627 --> 00:44:22,168 And then the lady over here, I think is a guy, he's... 709

00:44:22,537 --> 00:44:23,354 ...Oh! 710

00:44:24,058 --> 00:44:26,684

The only reason you're still alive... 711

00:44:26,719 --> 00:44:29,202 is that I find your stupidity 712

00:44:29,605 --> 00:44:31,746 ...mildly amusing. 713

00:44:31,735 --> 00:44:32,584 Thank you. 714

00:44:32,619 --> 00:44:35,155 But I find your evilness extremely annoying! 715

00:44:35,190 --> 00:44:37,218 Who do you think you are, panda? 716

00:44:37,253 --> 00:44:39,490 Who do you think I am, peacock? 717

00:44:48,486 --> 00:44:50,872 Why are we laughing? 718

00:44:51,785 --> 00:44:52,703 Take aim. 719

00:45:04,160 --> 00:45:05,790 Fire! 720

00:45:10,021 --> 00:45:12,902 Well, light that... thing! 721

00:45:12,937 --> 00:45:14,134 I did! 722

00:45:18,949 --> 00:45:20,740 Fear the bug! 723

00:45:29,840 --> 00:45:31,259 Get the weapon! 724

00:45:33,177 --> 00:45:34,681 Tigress! 725

00:46:08,390 --> 00:46:10,105 You... you were there. 726

00:46:10,140 --> 00:46:13,750 Yes... yes I was. 727

00:46:20,644 --> 00:46:22,515 You just let Shen get away. 728

00:46:22,550 --> 00:46:24,022 At least we destroyed the weapon. 729

00:46:28,544 --> 00:46:29,857 Fire! 730

00:46:33,551 --> 00:46:35,208 Now, he's got way more!

731

00:46:35,979 --> 00:46:37,527 Wow..ow! 732

00:46:41,304 --> 00:46:41,986 My wings! 733

00:46:42,403 --> 00:46:43,681 Help! Po! - Coming! 734

00:46:51,229 --> 00:46:52,102 Help me up! 735

00:46:52,137 --> 00:46:53,683 No! Get him down! 736

00:46:53,718 --> 00:46:54,919 Use the ropes! 737

00:47:03,743 --> 00:47:06,535 Run, run little panda! 738

00:47:08,198 --> 00:47:11,566 Wow!... Ahh! 739

00:47:17,492 --> 00:47:19,948 I'll help, come on. We need you to focus. 740

00:47:19,983 --> 00:47:20,876 I got it! I got it! 741

00:47:20,911 --> 00:47:22,155 Bring it down! 742

00:47:25,687 --> 00:47:27,961 We're trapped! This way. 743

00:47:31,195 --> 00:47:32,045 Ha..ha..ha..haa! 744

00:47:32,654 --> 00:47:34,015 Goodbye! 745

00:47:36,963 --> 00:47:38,211 Fire! 746

00:47:40,036 --> 00:47:41,388 Get back! 747

00:47:49,325 --> 00:47:51,126 The only way out is up! 748

00:48:04,310 --> 00:48:06,709 Follow me. Come on! 749

00:48:07,410 --> 00:48:08,774 Where are they going? 750

00:48:08,809 --> 00:48:11,618 To the top. Come on! - Keep going! 751

00:48:18,476 --> 00:48:20,365 Here we go!

752

00:48:38,782 --> 00:48:40,883 You idiot! 753

00:48:40,918 --> 00:48:42,527 Ouch! My nose. 754

00:48:42,562 --> 00:48:44,505 Call in the wolves! All of them! 755

00:48:44,540 --> 00:48:46,585 I want them ready to move! 756

00:48:46,620 --> 00:48:50,770

The 'Year of the Peacock' begins now! 757

00:48:50,805 --> 00:48:51,827 Right now? 758

00:48:51,862 --> 00:48:53,973

Cause it's the middle of the year. 759

00:48:54,008 --> 00:48:55,786 So you only get like a half of the year of the peacock. 760

00:48:56,722 --> 00:49:00,551 Get the wolves ready. We load in the ships now. 761

00:49:01,075 --> 00:49:02,492 Now! 762 00:49:02,897 --> 00:49:04,553 Now! Now! Now! Now! 763

00:49:04,397 --> 00:49:07,045 Move! Move! Move! Move! 764

00:49:23,361 --> 00:49:24,849 This way. 765

00:49:29,605 --> 00:49:31,440 Come. 766

00:49:36,267 --> 00:49:37,404 Oh, you! 767

00:49:37,840 --> 00:49:38,985 What did you do? 768

00:49:39,277 --> 00:49:40,424 It's chaos up there. 769

00:49:40,480 --> 00:49:41,983 What happen to stopping Shen? 770

00:49:42,937 --> 00:49:44,584 Yah? 771

00:49:46,395 --> 00:49:48,570 Guys, come on.

Give me a little credit. 772

00:49:49,066 --> 00:49:50,272 I meant for him to get away.

773

00:49:51,230 --> 00:49:51,870 Cause... 774

00:49:52,542 --> 00:49:53,465 ... it was a trick, a plot. 775

00:49:54,298 --> 00:49:58,488 I was thinking of figuring out his plot more. 776

00:49:59,831 --> 00:50:01,975 That makes no sense. 777

00:50:02,281 --> 00:50:03,627 Wait a minute... it sure does. 778

00:50:03,671 --> 00:50:04,883 Po, the truth! 779

00:50:05,347 --> 00:50:06,723 You had Shen. What happened? 780

00:50:07,555 --> 00:50:09,417 What are you talking about? I don't know what you're talking about. 781

00:50:09,770 --> 00:50:11,678 Ya, okay. He caught me off guard. 782

00:50:12,590 --> 00:50:13,807 The truth. 783

00:50:16,782 --> 00:50:18,349 Fine. 784

00:50:19,769 --> 00:50:21,465

They will keep you far from danger. 785

00:50:21,358 --> 00:50:22,724 Real far. 786

00:50:23,098 --> 00:50:24,195 What? 787

00:50:24,434 --> 00:50:25,587 You're staying here. 788

00:50:26,287 --> 00:50:27,086 Wait! 789

00:50:27,861 --> 00:50:29,657 I have to go back! 790

00:50:34,009 --> 00:50:36,111 You're staying here! 791

00:50:36,703 --> 00:50:38,599 I'm going and you can't stop me! 792

00:50:42,061 --> 00:50:44,477 Okay. I wasn't ready that time. 793

00:50:44,536 --> 00:50:45,805 Guys, don't! 794

00:50:46,284 --> 00:50:47,229

Ready. 795

00:50:48,013 --> 00:50:48,973 Look! 796

00:51:01,693 --> 00:51:03,167 Stay down. 797

00:51:04,430 --> 00:51:05,694 I have to get to him. 798

00:51:05,973 --> 00:51:07,342 Then tell me why! 799

00:51:09,575 --> 00:51:12,040 He was there, okay? 800

00:51:12,525 --> 00:51:15,097 The Peacock was there,

the last time I saw my parents. 801

00:51:15,949 --> 00:51:17,020 He knows what happened. 802

00:51:17,841 --> 00:51:18,961 Where I came from. 803

00:51:19,236 --> 00:51:20,772 Who I am. 804

00:51:25,774 --> 00:51:27,169 Look, I'm going. 805 00:51:28,560 --> 00:51:29,664 I have to know. 806

00:51:31,021 --> 00:51:32,869 The hardcore can't understand. 807

00:51:33,049 --> 00:51:34,666 Tigress! No! 808

00:51:38,777 --> 00:51:40,888 The hardcore do understand. 809

00:51:42,506 --> 00:51:44,791 But I can't watch my friend be killed. 810

00:51:46,794 --> 00:51:47,522 We're going! 811

00:51:47,970 --> 00:51:50,931 Hey, maybe you can't watch me being killed. 812

00:51:51,069 --> 00:51:52,127 Stop being a wimp. 813

00:51:52,599 --> 00:51:54,425 And she's back. 814

00:51:55,753 --> 00:51:59,892 Don't worry kid.

You're better off here. 815

00:52:09,468 --> 00:52:10,986

You're wrong, Soothsayer. 816

00:52:11,675 --> 00:52:13,664 We sail to victory tonight. 817

00:52:14,523 --> 00:52:17,099

Your magic panda is clearly a fool. 818

00:52:17,428 --> 00:52:19,906

Are you certain the panda is the fool? 819

00:52:20,484 --> 00:52:22,602 You just destroyed your ancestors' home, Shen. 820

00:52:22,827 --> 00:52:24,395 A trivial sacrifice. 821

00:52:25,340 --> 00:52:27,881 When all of China is my reward. 822

00:52:28,583 --> 00:52:30,679

When will you be finally satisfied? 823

00:52:30,995 --> 00:52:33,026 Will the subjugation of the whole world 824

00:52:33,426 --> 00:52:35,061 finally make you feel better? 825

00:52:35,531 --> 00:52:36,572 It's a start. 826 00:52:36,813 --> 00:52:39,665 I might as well convert the basement into a dungeon. 827

00:52:42,357 --> 00:52:45,132 The cup you choose to fill has no bottom. 828

00:52:45,722 --> 00:52:48,184 It is time to stop this madness. 829

00:52:49,411 --> 00:52:51,479 Why on earth would I do that? 830

00:52:51,863 --> 00:52:53,958 So that your parents can rest in peace. 831

00:52:54,791 --> 00:52:57,656 My parents hated me. 832

00:52:58,967 --> 00:53:00,568 Do you understand? 833

00:53:01,592 --> 00:53:03,460 They wronged me. 834

00:53:04,304 --> 00:53:07,310 And... I will make it right. 835

00:53:07,438 --> 00:53:08,328 They loved you. 836

00:53:08,769 --> 00:53:13,417

They loved you so much that having to send you away, killed them. 837

00:53:16,043 --> 00:53:18,520 The dead exist in the past. 838

00:53:19,785 --> 00:53:22,042 And I must turn to the future. 839

00:53:26,953 --> 00:53:28,926 Set the soothsayer free. 840

00:53:29,638 --> 00:53:30,805 She's no use to me. 841

00:53:31,159 --> 00:53:32,565 Goodbye, Shen. 842

00:53:33,143 --> 00:53:34,912 I wish you happiness. 843

00:53:34,562 --> 00:53:37,567 Happiness, must be taken! 844

00:53:39,988 --> 00:53:41,751 And I will take mine. 845

00:54:03,823 --> 00:54:05,133 Hurry it up! 846

00:54:07,366 --> 00:54:08,945 If all of those weapons leave the building, 847

00:54:09,502 --> 00:54:10,597 China will fall. 848

00:54:10,885 --> 00:54:11,950 We bring down the building. 849

00:54:12,278 --> 00:54:12,919 Hey guys. 850

00:54:13,517 --> 00:54:14,415 How about this? 851

00:54:16,414 --> 00:54:17,078 Oh! 852

00:54:17,654 --> 00:54:18,550 This will work. 853

00:54:18,933 --> 00:54:20,133 Alright, let's go. 854

00:54:20,406 --> 00:54:21,255 I can't feel my face. 855

00:54:37,235 --> 00:54:39,284

Dumb hell crow... year of the Peacock. 856

00:54:40,222 --> 00:54:40,885 Hey. 857

00:54:41,447 --> 00:54:42,221 Hey.

858

00:54:42,829 --> 00:54:44,213 Keep it cool, keep it cool. 859

00:54:44,540 --> 00:54:45,205 You! 860

00:54:45,492 --> 00:54:46,284 Where are you going? 861

00:54:48,837 --> 00:54:49,716 On your feet! 862

00:54:50,044 --> 00:54:51,773 And wipe those stupid grins off your faces. 863

00:55:06,084 --> 00:55:07,997 Move, you dogs! Faster! Faster! 864

00:55:08,732 --> 00:55:09,629 Load them all! 865

00:55:19,740 --> 00:55:21,684 Greetings, Panda. 866

00:55:25,306 --> 00:55:26,585 Tell me what happened that night? 867

00:55:26,873 --> 00:55:27,721 What night? 868

00:55:28,225 --> 00:55:29,095 That night! 869

00:55:29,531 --> 00:55:31,241 Oh, that night. 870

00:55:31,505 --> 00:55:32,370 Yes! 871

00:55:35,108 --> 00:55:36,132 Yes, I was there. 872

00:55:36,886 --> 00:55:40,328

As I watched your parents abandoned you.

It was a terrible thing. 873

00:55:40,727 --> 00:55:42,762

I believe it went something like this! 874

00:55:54,474 --> 00:55:55,625 Happy New Year's gift! 875

00:55:55,936 --> 00:55:57,711 Hope you like it.

Cause you can't return it. 876

00:55:59,887 --> 00:56:00,864 Po? 877

00:56:01,416 --> 00:56:02,728 What is he doing here? 878

00:56:03,088 --> 00:56:03,976 Return it! Return it!

879

00:56:16,671 --> 00:56:18,544 Are you willing to die to find out the truth? 880

00:56:19,176 --> 00:56:20,055 You bet I am! 881

00:56:20,487 --> 00:56:22,119 Although I prefer not to. 882

00:56:45,399 --> 00:56:46,335 We got them! Go! 883

00:57:08,927 --> 00:57:09,879 Looking for me? 884

00:57:15,830 --> 00:57:18,423 I said that too soon, didn't I? 885

00:57:27,758 --> 00:57:28,678 Po! 886

00:57:33,606 --> 00:57:34,886 Po, get away from him. 887

00:57:39,830 --> 00:57:40,910 No more running, Shen! 888

00:57:41,214 --> 00:57:42,038 So it seems. 889

00:57:42,798 --> 00:57:44,326 Now, answers. 890

00:57:44,862 --> 00:57:46,317 Oh, you want to know so badly. 891

00:57:48,087 --> 00:57:50,477

You think knowing will heal you, uh? 892

00:57:51,445 --> 00:57:54,901 Fill some craters in your soul. 893

00:57:55,797 --> 00:57:56,949 Well, here's your answer. 894

00:57:58,029 --> 00:58:00,077 Your parents didn't love you. 895

00:58:02,165 --> 00:58:03,502 But here..., 896

00:58:04,148 --> 00:58:06,141 let me... heal you. 897

00:58:12,493 --> 00:58:14,421 No..ooo! 898

00:58:23,140 --> 00:58:24,525 Huh!... Ohhh! 899

00:59:26,660 --> 00:59:31,587 Ya, like you can make me drink that. 900

00:59:32,036 --> 00:59:33,157

Argh...arghh... 901

00:59:35,774 --> 00:59:37,379 If I wanted you dead, 902

00:59:37,868 --> 00:59:39,939

I would have left you in that river. 903

00:59:40,708 --> 00:59:41,627 Why did you save me? 904

00:59:41,931 --> 00:59:44,507 So you can fulfill your destiny. 905

00:59:44,868 --> 00:59:45,803 What are you talking about? 906

00:59:46,755 --> 00:59:47,669 Where am I? 907

00:59:49,971 --> 00:59:51,091 What is this place? 908

00:59:52,003 --> 00:59:54,955 I'm surprised you remembered so little. 909

00:59:55,564 --> 00:59:58,771 But you were so little when it happened. 910

01:00:04,539 --> 01:00:06,139 Perhaps you do remember. 911

01:00:07,275 --> 01:00:09,107

Remember what? It's just a stupid nightmare. 912

01:00:09,466 --> 01:00:11,787 Nightmare? Or memory? 913

01:00:42,546 --> 01:00:44,362 This was a thriving village. 914

01:00:44,922 --> 01:00:48,050 Yang Shen was in line to rule Gongmen City. 915

01:00:48,667 --> 01:00:50,666 But he wanted more. 916

01:00:51,042 --> 01:00:54,297 I foretold that someone would stand in his way. 917

01:00:54,978 --> 01:00:56,146 A panda. 918

01:00:56,905 --> 01:01:00,049 But I never could have foretold what came next. 919

01:01:13,722 --> 01:01:15,090 Kill them all. 920

01:01:22,145 --> 01:01:24,266 Take our son and run away! Go!

921

01:01:38,945 --> 01:01:42,273 Stop fighting. Let it flow. 922

01:03:46,103 --> 01:03:49,414 Your story may not have such a happy beginning. 923

01:03:50,422 --> 01:03:52,438

But that does not make you who you are. 924

01:03:53,894 --> 01:03:56,542 It is the rest of your story. 925

01:03:57,110 --> 01:03:59,181 Who you choose to be. 926

01:04:31,357 --> 01:04:34,597 So, who are you, panda? 927

01:04:42,965 --> 01:04:44,565 I am Po. 928

01:04:46,293 --> 01:04:47,941 And I am going to need a hat. 929

01:04:57,742 --> 01:05:00,102 Such sad-sad faces. 930

01:05:01,182 --> 01:05:02,745 But now is a time only for joy. 931

01:05:03,839 --> 01:05:07,672 You are going to be a part of something beautiful. 932

01:05:10,367 --> 01:05:13,662 Once you reach the harbour, in front of all the world. 933

01:05:14,151 --> 01:05:18,103 You and your precious Kung Fu will died. 934

01:05:20,871 --> 01:05:25,551 Then China will know to bow before me. 935

01:05:25,838 --> 01:05:27,191 Set sail! 936

01:06:00,549 --> 01:06:02,530 Honestly guys, I never

thought I'll die like this. 937

01:06:03,609 --> 01:06:05,349 I always thought I'll meet a nice girl and settle down 938

01:06:05,940 --> 01:06:07,722 and she'll eat my head. 939

01:06:08,570 --> 01:06:09,427 So sad. 940

01:06:09,755 --> 01:06:10,868 We cannot give up hope.

941

01:06:11,227 --> 01:06:13,124

Po would want us to remain strong. 942

01:06:13,387 --> 01:06:15,155 Hardcored! Right, Tigress? 943

01:06:23,820 --> 01:06:25,331 Lord Shen, what about the bridge? 944

01:06:25,763 --> 01:06:27,819 Nothing stands in my way. 945

01:06:28,539 --> 01:06:29,668 Fire! 946

01:06:39,331 --> 01:06:40,628 You coward! 947

01:06:50,698 --> 01:06:51,651 Po? 948

01:06:54,314 --> 01:06:55,340 Po? 949

01:06:57,531 --> 01:07:00,011 How many times do I have to kill 950

01:07:00,499 --> 01:07:02,618 the same stinking panda? 951

01:07:12,154 --> 01:07:13,018 Shen! 952

01:07:13,482 --> 01:07:16,739 A panda stands between you and your destiny! 953

01:07:18,466 --> 01:07:19,546 What? 954

01:07:19,890 --> 01:07:22,770 Prepare yourself for

a hot serving of justice. 955

01:07:23,707 --> 01:07:25,162 And bring the terror to an end. 956

01:07:25,641 --> 01:07:26,474 What? 957

01:07:26,794 --> 01:07:28,593 And now... free the Five! 958

01:07:29,097 --> 01:07:30,105 Fist of Destruction! 959

01:07:39,657 --> 01:07:43,201 Okay. 960

01:07:43,838 --> 01:07:45,079 Take him! 961

01:07:56,538 --> 01:07:57,386 Ready? 962

01:08:04,536 --> 01:08:05,739 This way now... 963

01:08:12,984 --> 01:08:14,113 ... that way... 964

01:08:19,297 --> 01:08:20,264 You can't follow me. 965

01:08:21,113 --> 01:08:22,192 Just get him! 966

01:08:28,543 --> 01:08:29,800 Come on. 967

01:08:36,848 --> 01:08:37,823 No, no, don't shoot! 968

01:08:38,401 --> 01:08:39,367 Don't shoot! 969

01:08:39,743 --> 01:08:40,864 Don't shoot! Shoot! 970

01:08:41,727 --> 01:08:42,927 Shoot!

Don't shoot! 971

01:08:43,817 --> 01:08:49,512 Don't shoot! Cross fire! 972

01:08:49,866 --> 01:08:51,340 Attack! 973

01:08:56,907 --> 01:08:58,075 Catch your freedom. 974

01:08:58,400 --> 01:08:59,167 Monkey! 975

01:09:04,636 --> 01:09:06,004 Impressive, Dragon Warrior. 976

01:09:06,308 --> 01:09:06,940 What's your plan? 977

01:09:07,333 --> 01:09:08,148 Step one, free the Five. 978

01:09:08,467 --> 01:09:09,507 What's step two? 979

01:09:09,851 --> 01:09:11,131 Honestly, I didn't think I'll make it this far. 980

01:09:11,419 --> 01:09:13,795 Stop Shen before he gets to the harbour. 981

01:09:20,467 --> 01:09:21,347 Guys! 982

01:09:23,579 --> 01:09:24,586 Viper, puppet of death! 983

01:09:25,900 --> 01:09:26,794

Tigress! 984

01:09:35,057 --> 01:09:36,370 Master Ox! 985

01:09:36,818 --> 01:09:37,536 Jump! 986

01:09:37,925 --> 01:09:38,739 And Croc! 987

01:09:39,058 --> 01:09:40,089 Vengeance is served. 988

01:09:40,369 --> 01:09:42,674 Why did you...?

Your friend there is very persuasive. 989

01:09:50,842 --> 01:09:51,922 Master Shifu! 990

01:09:54,444 --> 01:09:56,171 Quickly!

Use their boats to block the way. 991

01:10:07,661 --> 01:10:09,026 Crane! 992

01:10:09,387 --> 01:10:11,011 Wings of Justice! 993

01:10:11,474 --> 01:10:12,409 Kaka! 994

01:10:21,267 --> 01:10:22,234 What? 995

01:10:31,658 --> 01:10:35,618 I..love..you..guys! 996

01:10:45,115 --> 01:10:46,681 Why aren't we firing? 997

01:10:47,018 --> 01:10:49,018 They're taking all gunmen, Sir! And getting close! 998

01:10:52,313 --> 01:10:54,257 Fire then! Go fire that gun! 999

01:10:55,226 --> 01:10:57,114 But Sir!

That's our own...(people). 1000

01:10:57,529 --> 01:11:00,210 I said fire at them! Fire! 1001

01:11:03,032 --> 01:11:03,912 No! 1002

01:11:11,505 --> 01:11:12,457 Po! 1003

01:11:48,489 --> 01:11:49,713 Tigress? 1004

01:12:39,230 --> 01:12:40,885

As you wish, 1005

01:12:41,213 --> 01:12:42,669 let's finish this. 1006

01:13:06,312 --> 01:13:07,370 Fire! 1007

01:13:12,759 --> 01:13:15,271

Inner Peace. Inner Peace. Inner Peace. 1008

01:13:42,008 --> 01:13:42,816 Again! 1009

01:13:52,553 --> 01:13:55,168 Kill him!

Somebody, kill him! 1010

01:14:17,743 --> 01:14:18,592 What? 1011

01:14:19,038 --> 01:14:20,135 No! 1012

01:14:26,703 --> 01:14:29,816 Keep firing! Keep firing! 1013

01:14:50,438 --> 01:14:51,950 Skadoosh. 1014

01:15:21,733 --> 01:15:23,101 How did you... 1015 01:15:24,596 --> 01:15:26,268 How did you do it? 1016

01:15:30,132 --> 01:15:32,707 You just keep your elbows up and keep the shoulders loose. 1017

01:15:33,244 --> 01:15:35,852 Not that. How did you find peace? 1018

01:15:36,299 --> 01:15:39,441 I took away your parents. Everything. 1019

01:15:39,929 --> 01:15:41,926 I scarred you for life. 1020

01:15:43,141 --> 01:15:45,905 See, that's the thing, Shen. Scars heal. 1021

01:15:46,805 --> 01:15:50,727 No, they don't. Wounds heal. 1022

01:15:51,087 --> 01:15:52,974 Oh, yes. What do scars do? They fade I guess? 1023

01:15:53,288 --> 01:15:55,130 I don't care what scars do. 1024

01:15:55,948 --> 01:15:57,072 You should Shen.

1025

01:15:57,852 --> 01:16:01,061

You got to let go of that stuff from the past cause it just doesn't matter. 1026

01:16:02,428 --> 01:16:03,908 The only thing that matters 1027

01:16:04,340 --> 01:16:06,102 is what you choose to be now. 1028

01:16:06,662 --> 01:16:07,917 You're right. 1029

01:16:08,293 --> 01:16:09,702 Then I choose... 1030

01:16:10,004 --> 01:16:11,486 ... this! 1031

01:17:03,358 --> 01:17:05,356 That was pretty hardcore. 1032

01:17:15,160 --> 01:17:16,675 Po, come here! 1033

01:17:17,484 --> 01:17:18,386 Don't ever do that again please. 1034

01:17:19,427 --> 01:17:22,178

It seems you have found inner peace. 1035

01:17:23,290 --> 01:17:24,642 At such a young age. 1036

01:17:26,082 --> 01:17:27,562

Well, I had a pretty good teacher. 1037

01:17:48,545 --> 01:17:49,474 What do you mean he's not here? 1038

01:17:50,202 --> 01:17:51,654 It's my son's birthday. 1039

01:17:52,317 --> 01:17:54,559 All he wanted was to meet the Dragon Warrior. 1040

01:17:55,045 --> 01:17:57,221 How about some Tofu

birthday cake instead, uh? 1041

01:17:57,709 --> 01:17:59,959 You know, I think we'll just try again another time. 1042

01:18:00,870 --> 01:18:01,950 When do you think he'll be back? 1043

01:18:05,206 --> 01:18:07,454 I don't know, okay? I don't know! 1044

01:18:07,998 --> 01:18:10,694 Maybe never. I'm worried, okay. 1045

01:18:11,125 --> 01:18:12,766 But that's my job. I'm his Dad.

1046

01:18:13,071 --> 01:18:14,958 I mean, I was his Dad. 1047

01:18:15,334 --> 01:18:17,134 Why did...

- ...he go and save China? 1048

01:18:17,598 --> 01:18:19,510 I know why. But Why? 1049

01:18:20,638 --> 01:18:22,582 He's just one little panda. 1050

01:18:38,124 --> 01:18:40,143 So, how did it go? 1051

01:18:40,608 --> 01:18:41,559 Did you save China? 1052

01:18:43,015 --> 01:18:44,151 Yeap. 1053

01:18:45,247 --> 01:18:46,528 Well, I knew you would. 1054

01:18:46,870 --> 01:18:48,719 That's why I had new signs made. 1055

01:18:49,007 --> 01:18:50,813 My son saved China. You too can save. 1056 01:18:51,201 --> 01:18:52,783 Buy one dumpling get one free! 1057

01:18:54,076 --> 01:18:55,276 Hey, that's a pretty good deal. 1058

01:18:55,702 --> 01:18:56,613 Would you like to try one? 1059

01:18:56,930 --> 01:18:57,829 Maybe later. 1060

01:19:01,017 --> 01:19:02,172

There's something I should tell you. 1061

01:19:05,928 --> 01:19:07,145 While I was gone, 1062

01:19:08,224 --> 01:19:10,242

I found a village where I was born. 1063

01:19:11,994 --> 01:19:14,977 I found out how I ended up in that radish basket. 1064

01:19:16,090 --> 01:19:17,834 You did? 1065

01:19:18,162 --> 01:19:19,458 I know who I am. 1066

01:19:20,769 --> 01:19:21,826 You do?

1067

01:19:24,002 --> 01:19:25,281 I am your son. 1068

01:19:28,073 --> 01:19:30,137 Po. 1069

01:19:31,648 --> 01:19:32,674 I love you, Dad. 1070

01:19:34,529 --> 01:19:35,929 I love you too, son. 1071

01:19:40,265 --> 01:19:41,593 Delicious fat radishes. 1072

01:19:42,536 --> 01:19:43,343 You are probably hungry. 1073

01:19:43,616 --> 01:19:44,646 Let me make you something to eat. 1074

01:19:44,954 --> 01:19:45,940 What are you talking about? I'll cook. 1075

01:19:46,288 --> 01:19:47,660 No, no, I'll cook. - Dad. 1076

01:19:48,092 --> 01:19:49,934 This is something I can do. You saved China. 1077

01:19:50,437 --> 01:19:52,956 No, it's the least I can do. You raised me. 1078

01:19:53,260 --> 01:19:53,997 Po. - Dad. 1079

01:19:54,285 --> 01:19:55,062 Po! - Okay. 1080

01:19:55,798 --> 01:19:58,189 Let's both cook...together. 1081

01:19:58,998 --> 01:20:00,282 Together. 1082

01:20:00,531 --> 01:20:02,064 No, I'll cook. 1083

01:20:36,629 --> 01:20:39,377 My son is alive!

相关推荐