工程施工保证金协议

工程施工保证金协议

工程名称:

甲方:

乙方(施工):

甲乙双方就 工程施工保证金事宜,为明确双方的责任及权利,经双方协商签订如下协议:

1、就_____________________项目,乙方作为施工单位,_____年____月____日之前将工程施工保证金人民币共计____________元存入甲方账户。甲方收到该保证金后应向乙方出具收条。

2、乙方交存的上述工程施工保证金甲方保证只能用于工程施工期内的工程质量、工程进度、施工安全、民工工资拖欠及工程施工结束后返还乙方,甲方不得挪作他用。

3、工程出现工程质量缺陷问题验收不合格,经甲方通知后,如乙方接到相关通知书后在约定的时间内不履行修复、返工职责,甲方可委托具有相应资质的单位进行返工修复;实际发生的费用可以从工程施工保证金中支付甲方委托的单位进行修复后的工程出项工程质量问题由甲方负责,乙方不再承担责任。

4、工程出现工程进度问题。因乙方造成工期延误,就延误的工期乙方以书面形式向甲方提出报告。甲方在收到报告后1周内予以确认后同意延期。乙方不得对原工程设计进行变更,若擅自变更设计导致的直接损失,由乙方承担,延误的工期不予顺延。每延误一天罚款1000元,超过30天的将没收全部履约保证金。(除不可抗力的因素外)。

5、乙方应对其在施工场地的工作人员进行安全教育并做好安全防护措施,并对他们的安全负责,不得违反施工。因乙方导致的安全事故,由乙方自己承担相应的责任及费用。

6、乙方不得有层层转包和无资质承包的出现。不得随意招用零散工,在建设施工时违规,为降低成本,互相挤压劳务费,拖欠工人工资。

7、返还保证金。擅自违规转包者将扣除全部保证金;擅自减省工料其所造成损失的金额将与保证金相抵扣;在查验或验收不合格,且在通知期限内违规办理,其不合格造成的损失、额外费用或惩罚性金额将从保证金中抵扣相等金额。甲方不得擅自挪用、转移、占有履约的保证金。在约定内完成工程并验收合格,在约定结算后一次性返还保证金。

本协议一式两份,甲、乙方各持一份。经双方签字盖章后生效。

甲方(签章): 乙方(签章):

签订地点: 签订日期:

 

第二篇:月结保证金协议

月结保证金协议
Agreement on Deposit of Monthly Settlement

(国际航空运输进出港货物交接及费用结算协议之补充协议)
(Supplement to Agreement on Handover and Settlement of Intl. Goods)

根据甲乙双方自愿友好协商原则,就原签署的“国际航空运输进出港货物交接及费用结算协议”中未尽事宜,做如下补充:
For matters not regulated in Agreement on Handover and Settlement of Intl. Goods, the following contents are made and agreed by both parties based on friendly negotiation:

1.   乙方同意向甲方支付月结保证金,作为月结信用担保。
Party B agrees to pay deposit for monthly settlement as credit guarantee.

2.   甲方根据乙方在甲方经营场所单月货物操作量高峰值应付账款,另加20%的余量,  向乙方收取                元(大写金额)人民币作为月结保证金,最低限额贰万元人民币。
Deposit amount to be paid by Party B to Party A will be the highest monthly payment plus 20% extra. So total deposit is RMB        , minimum amount RMB20000.

3.   乙方可采取现金、支票、贷记凭证等方式向甲方支付月结保证金。甲方在收到保证金后,应在7个工作日内向乙方出具上海浦东国际机场货运站有限公司月结保证金收据,银行汇款帐号:上海浦东发展银行空港支行 076389 – 4135002616
Party B can pay deposit by cash, check and credit voucher. Upon acceptance of deposit Party A should issue receipt within seven working days.
Party A’s bank information: Shanghai Pudong Development Bank Shanghai Konggang Sub-Branch, Account No.: 076389 - 4135002616

4.   乙方在经营过程中,如果拖欠甲方应收账款,逾期一个月的,甲方有权从其保证金中扣除乙方该月应付的金额,乙方需在一个月内补齐保证金,逾期不交的,甲方有权取消乙方月结资格,对乙方采用现金结算或其他相应措施。
If Party B fails to pay Party A Receivables more than one month, Party A has the right to deduct the corresponding amount from Party B’s deposit. Party B should supply the deducted amount within 30 days, otherwise Party A can cancel Party B’s monthly settlement qualification and ask Party B to pay cash or take other measures.

5.   乙方支付保证金后,在经营过程中,如果乙方在甲方经营场所的货运量发生明显变化,原有保证金不能满足一个月的实际应付账款额度,甲方有权根据乙方货物操作量,对月结保证金额度做相应调整。
If Party B cargo volume operated via Party A’s site has obvious increase and the original deposit can not cover one month payment, Party A should have the right to adjust Party B’s deposit amount.

6.   乙方不负责保证金在甲方存续期间的利息盈亏。双方合同终止后,乙方有权凭借甲方出具的原始收据凭证及乙方盖有公章的退款申请办理月结保证金本金退还手续。
Party B is not responsible for profit and loss of deposit during custody period. After agreement termination, Party B has the right to withdraw deposit corpus by providing the original receipt issued by Party A and deposit withdraw application with Party B’s company chop. 

7.   本协议作为“国际航空运输进出港货物交接及费用结算协议”的补充,与原协议具有同等法律效力。
As supplement to Agreement on Handover and Settlement of Intl. Goods, this contract has the same legal effects.

8.   双方的法定代表人或委托代理人签字、单位盖章,自双方签字确认后生效。
This contract will be effective and executed after Legal Representatives or Authorized Representatives from two parties sign and seal this agreement.

9.   本协议正本采用中英文两种文字混合,一式2份,双方各执1份,两种文字具有同等法律效力。两种文字如有不符,以中文文本为准。
This Agreement is executed in 2 (two) originals (mixture of English and Chinese), 1 (one) for each Party. The two languages have the same legal effects, and Chinese version will prevail if any conflicts existing between two language contents.

(签字盖章)

相关推荐