警示语翻译

Mistranslations

暂停收款 ×Stop Cashier √ Closed 注意安全 ×Notice Safety √Danger” 天天低价,每天都省钱

×low prices everyday, today and any day payless

√All sale every day. We save money for you”

警示语翻译

不要进入绿地 × No entrance to Greenland

√ Keep off the lawn.

司机一滴酒, 亲人两行泪

× One Drink of Alcohol on the Part of the Driver Can Result in Two Lines of Tears for

His Family

√ Drink and Drive Cost Your Life

Tone:

残疾人电梯Lift for the Disabled

√ Lift for the under privileged

禁止喧哗 ×Don’ t make noise √ Quiet, please

×Don’t pick the flowers

√ Take care of the flowers, please

Strategies:

程式化翻译汉语:“禁止 /请勿 +动词 ”;英语:“No +动名词 ” 的形式

警示语翻译

禁止钓鱼 NO FISHING

勿在此处倾倒垃圾 NO DUMPING

禁止跑动 NO RUNNING ALLOWED

桥上禁止超车 NO OVERTAKING ON

BRIDGE

昼夜禁止停车 NO PARKING DAY OR NIGHT

No+ 名词(+介词短语)

禁止吸食摇头丸“No Drugs”

禁止摆卖。 No venders.

珍惜文物古迹,勿乱刻乱涂。No graffiti! 禁止左/右转 NO LEFT/RIGHT TURN 禁止掉头 NO U-TURN

谢绝入内 NO ADMITTANCE

卡车禁止通行 NO TRUCKS

此路不通 NO THROUGH ROAD

非公误入 NO ADMITTANCE EXCEPT ON BUSINESS

请勿走此门 NO ENTRY BY THIS DOOR 禁止携带食物、饮料进入商店

NO FOOD OR DRINK TO BE BROUGHT IN SHOP / No Drinks from Outside

门票售出,恕不退款。

Check the change before you leave. No refund for tickets sold.

使用名词短语

单行道 ONE WAY STREET

免费上网 Free Internet access

前方人行横道 PEDESTRIAN CROSSING AHEAD

前方学校 SCHOOL AHEAD

禁止停车,违者拖走。Tow away zone! 六点停止入园。Last admission: 6:00

当心触电。Danger! High voltage.

湖区水深,注意安全。Deep water! Beware.

正式文体

本公园禁止遛狗、喝酒、踢球

THE WALKING OF DOGS,THE

CONSUMPTION OF INTOXICATING

LIQUOR AND THE PLAYING OF BALL

GAMES IS NOT ALLOWED IN THIS PARK. 本公园禁止停车、打高尔夫球

PARKING OF VEHICLES, PLAYING OF GOLF, IS PROHIBITED IN THIS PARK. 非本园车辆禁止入内

UNAUTHORIZED VEHICLES ARE

PROHIBITED IN THIS PARK.

汉语中表示“ 专用 ”

英语可采用“ 名词 + ONLY”

员工专用 Staff Only;

公交车专用 Buses Only;

贵宾专用 VIP Only;

会员专用Members Only

公交专用道 BUSES ONLY

专用停车位 AUTHORIZED CARS ONLY 警车专用停车位 POLICE CARS ONLY 请绕行此路 ARROW ONLY

贵宾专用 DISTINGUISHED GUESTS

ONLY

超车道 OVERTAKING ONLY

游客必须每人持票入内,废票、伪造票不得

入内。

Admission by valid tickets only.

使用肯定祈使句

请勿扶围栏 TAKE YOUR HANDS OFF THE RAILS

门廊勿放自行车 KEEP THIS DOORWAY FREE OF BIKES

狗便后,请清理。Clean up after your dog.

需要帮助,请按按钮/请按铃Press/Ring for assistance

小心台阶间跨度 Mind the gap

使用否定祈使句

请勿触摸 PLEASE DO NOT TOUCH

请勿向河中投掷垃圾

PLEASE DO NOT THROW RUBBISH INTO THIS RIVER

请勿跨越栏杆

PLEASE DO NOT PROCEED BEYOND RAIL

此处勿置个人物品

PLEASE DO NOT LEAVE YOUR

BELONGINGS HERE

行车过程中请不要与司机攀谈

PLEASE DO NOT SPEAK TO THE DRIVER WHILE BUS IS IN MOTION

请勿投喂动物 PLEASE DO NOT FEED ANIMALS

请勿站在白线前

PLEASE DO NOT STAND FORWARD OF THE WHITE LINE

请勿堵塞 DO NOT BLOCK

反向翻译

请勿将头伸出窗外 Keep head inside

vehicle

人行道上禁止停车 Park off pavement”

请勿触摸 Hands Off

请勿倒置 Keep Top Side Up 请不要站在门口 Stand Clear of the Door

请勿入内 No entry

请勿在本餐厅内进食非麦当劳食品

Seating reserved for consumption of McDonald's food only

习惯性表达翻译直接套用

车位已满 occupied

已预定 reserved

暂停服务请谅解 Temporarily closed, sorry for the inconvenience

电梯维修 ,暂停使用 Elevator Out of Service 小心碰头 ×Be careful of your head或者Mind your head

√Caution: low ceiling

 

第二篇:中英文翻译标语

No trespassing! Violators will be shot; survivors will be shot again.

严禁擅闯!违者将被射杀;幸存者将被再次射杀。

Those who throw objects at crocodiles will be asked to retrive them.

向鳄鱼丢东西的人将被要求把东西取回。

Approaching end of the motorway.

即将驶出高速。

“报案中心”Police Report Centre of X X City

“您先请”则翻译成“After you”

Staff only 闲人勿进。

No littering 请勿乱投垃圾。

Keep right 靠右驾驶。

Mind your head 小心碰头!

Disabled Only 残疾人专用。

Temporarily Closed 暂停服务。

Danger! High Voltage 止步!高压危险!

Keep off the Grass. 请勿践踏草坪。

Please use handrail 请您扶好站好。

No Flash Photography 请勿使用闪光灯。

Fire escape, keep clear. 安全出口,保持畅通。

Caution! Slippery When Wet 道路湿滑请小心!

Watch Your Step/ Mind the Step 下台阶请你小心。

All cycles will be removed 此处禁放自行车,违者拖走车辆。

Take Care of Your Belongings 请保管好您随身携带的物品。

Fragile! Handle with Care 易碎品,请轻拿轻放。

Visitors Please Register At Office 来宾请到办公室登记。

Children under 1 meter must be accompanied by an adult 1米以下的儿童须有成年人的陪同。 Private parking. Vehicles left at owner's risk 私人停车处,违者后果自负。

Please close this gate securely on entry and exit 出入时请安全关闭此门。

Cycles are left at the owner's risk.National Maritime Museum accept no responsibility for damage or theft 请勿停放自行车,否则后果自负。国家海洋博物馆不为损坏或丢失负责。

※注意身体:(错误)notice your body body 有‘遗体’之意

(正确) pay attention to your health

※我一点也不放松自己(丝毫不敢怠慢的意思)

(错误)I daren't loose myself (我不敢松开某样东西)

(正确) I daren't relax my efforts.

就业问题 (错误)employment problem (正确) unemployment

新学期已过了一个月了 (错误)Our new term has passed one month.

(正确) One month has passed since the new term began.

错welcome to our bus (again)

对thank you for riding with us

we are would be pleased to have you back in the future.

错welcome to visit my blog

对I welcome you to my blog

缩略形式 welcome to my blog (to 是介词)

错误翻译--Scattering(散播)--紧急出口

deformed man toilet(丑陋人洗手间)--残疾人洗手间

green hand--生手,没有经验

Jack is a green hand at doing this work.

1. Let's go and eat.

Let's go and eat our meals.(CE-Chinese Englis)

2.We were quite disappointed that he said only a few words.

He only said a few sentences. He made us very disappointed. (CE)

3.He went out for a walk after supper.

After supper he went out for a walk.(CE)

英语族人两种说法都有,但中国人更趋向于后者。

4. It is Sunday today.

Today is Sunday.(CE)

5.We found it impossible to get the result.

We found that to get the result was impossible. (CE)

6. I was told.

Some people told me.(CE)

7.He met with another Waterloo in his ambition.

He got another defeat in his ambition. (CE)

这涉及文化背景的差异。

相关推荐