关于国家,国人,语言的英语单词

 

第二篇:英语幽默语言

很有趣的一些话,典型的西方人的幽默 Some jokes:

Money is not everything. There's Mastercard & Visa. 钞票不是万能的,有时还需要信用卡.

One should love animals. They are so tasty. 每个人都应该热爱动物,尤其是煮熟的.

Save water. Shower with your girlfriend. 要节约用水,尽量和女友一起洗澡.

Love the neighbor. But don't get caught. 要用心去爱你的邻居,不过不要让她的老公知道.

Behind every successful man, there is a woman. And behind

every unsuccessful man, there are two. 每个成功男人的背后,都有一个女人.每个不成功男人的背后,都有两个.

Every man should marry. After all, happiness is not the only thing in life. 再快乐的单身汉迟早也会结婚,幸福不是永久的嘛.

The wise never marry, And when they marry they become otherwise.聪明人都是未婚的,结婚的人很难再聪明起来.

Success is a relative term. It brings so many relatives. 成功是 一个相关名词,他会给你带来很多不相关的亲戚.

Never put off the work till tomorrow what you can put off today. 不要等明天交不上差再找借口, 今天就要找好.

Love is photogenic. It needs darkness to develop. 爱情就象照片, 需要大量的暗房时间来培养.

Children in backseats cause accidents. Accidents in backseats

cause children. 后排座位上的小孩会生出意外, 后排座位上的意外会生出小孩. "Your future depends on your dreams." So go to sleep. "现在的梦想决定着你的将来",还是再睡一会吧.

There should be a better way to start a day than waking up every morning. 应该有更好的方式开始新一天,而不是千篇一律的在每个上午都醒来.

"Hard work never killed anybody." But why take the risk? "努力工作不会导致死亡!"不过我不会用自己去证明.

"Work fascinates me." I can look at it for hours! "工作好有意思耶!"尤其是看着别人工作.

God made relatives; Thank God we can choose our friends. 神决定了谁是你的亲戚,幸运的是在选择朋友方面他给你留了余地.

When two's company, three's the result! 两个人的状态是不稳定的,三个人才是!

A dress is like a barbed fence. It protects the premises without

restricting the view. 服饰就象铁丝网,它阻止你冒然行动但并不妨碍你尽情的观看.

The more you learn, the more you know, The more you know, the more you forget. The more you forget, the less you know. So why bother to learn. 学的越多,知道的越多, 知道的越多,忘记的越多, 忘记的越多,知道的越少, 为什么学来着?!

和动物有关的美语成语

今天我们讲几个和动物有关的美语成语。

·Smell a rat: feel that something is wrong.感到有什么不对劲

你可以想象一个厨师正在做一锅汤,突然闻到耗子的味道。不消说,一定有什么不对劲了,一粒耗子屎可足以坏了一锅汤呦。比如说: Every time this guy visits me, one of my books disappears. I don’t want to say he steals them, but I really smell a rat. (这个人每次来我这儿的时候,我都丢一本书。虽然我不想说他偷我的书,但我确实觉得不对劲。)

·Go to the dogs: become run-down. (房子,家具)年久失修

“狗窝”总是给人破破烂烂的感觉,所以房子年久失修就变成狗窝了。不过,有些美国人爱狗如爱子,狗窝漂亮的很呢。比如在下面的对话里,谈话人就用到了这个成语: Have you seen Carol’s house lately? I can’t believe it. She bought it last year, and it goes to the dogs now! Well, that doesn’t surprise me at all, if you’ve seen how she treated the house. (--你最近见过Carol的房子吗?我真不敢相信。她去年才买的,可现在已经破的不像样了! --嗯,这可一点也不奇怪,要是你见过她怎么对她的房子的。)

·Fishy: strange and suspicious奇怪,可疑

的确很难把这个词和奇怪,可疑之意联系起来,不过大概食品里最容易坏的就是鱼了吧。这个词经常出现在对话中,例如: I heard this house is haunted, and people always see“ghosts”here. I don’t believe in ghosts, but there must be something fishy going on. (--我听说这房子闹鬼,还有人在这儿见过“鬼”呢。 --我可不信有鬼,但肯定有什么可疑的东西。)

·Take the bull by the horns: take decisive action in a difficult situation.在困境中做出关键性决定

牛仔有时候会骑在牛背上,这既是一种游戏,也是对勇气的挑战。但是牛可不是那么容易就驯服的,它总是要挣扎一番。这时候,就要看牛仔的胆量和智慧了,能在这个时候抓住牛角,就意味把握了大局,也许这就是这个成语的来源吧。我们看一下下面的例句: Lois decided to take the bull by the horns and asked a promotion even though it might cost his job. (Lois终于下定决心要求晋升,就算有可能会丢掉工作。)

·Horse of a different color: quite a different matter两回事

白马和黑马当然是两回事了。不过,美国人对马可是情有独钟。小女孩喜欢马(pony),大人更是喜欢赌马。这也许就是为什么有很多成语和马有关吧。我们可以看看它是怎么用的: Wow, you mean the guy who sits next to Susan is her husband? I thought they were just friends. Well, that’s a horse of a different color. (哇,你的意思是坐在Susan旁边的那个人是她的丈夫?我还以为他们只是朋友哩。这可是两回事。)

相关推荐