汉语名言俄语附中文

俄汉对照Высказывания великих, ставшие каноническими 己所不欲,勿施于人。(《论语·颜渊》) Не делай людям того, чего не желаешь себе.

爱之欲其生,恶之欲其死。(《论语·颜渊》) Желать долголетия тому, кого любишь, желать смерти тому, кто ненавистен.

工欲善其事,必先利其器。(《论语·卫灵公》) Если хочешь сделать добротную вещь, позаботиться о том, чтобы резец был остро отточен.

博学而笃志,切问而近思。(《论语·子张》) Овладев знаниями, использовать их для достижения цели; обращаться с вопросом по поводу самого себя и осмысливать то, что касается себя.

不愤不启,不悱不发。举一隅不以三隅反,则不复也。(《论语·述而》) Я не открываю истину тому, кто не стремится ее познать; не подсказываю тому, кто не горит желанием высказать мысль; отказываюсь продолжать учить того, кто не сумел из приведенного мною примера самостоятельно сделать три вытекающих вывода.

安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜。(唐·杜甫《茅屋为秋风所破歌》) О, если бы такой построить дом под крышею громадною одной, чтоб миллионы комнат были в нем для бедняков, обиженных судьбой.

本自同根生,相煎何太急。(三国魏·曹植《七步诗》) Мы происходим от одного корня, так зачем же нам убивать друг друга.

别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。(唐·白居易《琵琶行》) Когда в сердце рождается печаль, смутной скорбью охватывая душу, любые звуки лишними покажутся, безмолвье ж исцелит.

不到长城非好汉。(毛泽东《六盘山》) Не сумевший достичь Великой стены не может считаться настоящим мужчиной.

不管风吹浪打,胜似闲庭信步。(毛泽东《水调歌头·游泳》) Несмотря на ветер и волны моя поступь уверенна, как если бы я шагал по двору.

不患人之不己知,患其不能也。(《论语·宪问》) Не следует печалиться о том, что люди не понимают тебя, печально, что сам неспособен.

不畏浮云遮望眼,只缘身在最高层。(宋·王安石《登飞来峰》) Не страшно, ч

то облака застлали мой взор, ведь это значит, что вознесся я в поднебесный простор.

不在其位,不谋其政。(《论语·泰伯》) Не занимая служебного поста, не касайся служебных дел.

采菊东篱下,悠然见南山。(东晋·陶渊明《饮酒》) я собирал хризантемы у восточной ограды, когда взору предстала Южная гора.

长江后浪推前浪,世上新人换旧人。(《增广昔时贤文》) Новые люди приходят на смену старым подобно тому, как одна волна Янцзы набегает на другую.

朝闻道,夕死可矣。(《论语·里仁》) Если на рассвете познаешь Дао, то на закате солнца и умереть не жалко.

沉舟侧畔千帆过,病树前头万木青春。(唐·刘禹锡《酬谢乐天杨州初逢席上见赠》)Мимо потонувшего судна тысячи парусников проплывают, а над недужным деревом зеленеет весенняя поросль.

成事不说,遂事不谏,既往不咎。(《论语·八佾》) Не стоит говорить о свершенном, не стоит давать наставленияпо поводу работы, которая на мази. не надо взыскивать за прошлое.

出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。(唐·杜甫《蜀相》) Он погиб, не завершив своего дело; и все последовавшие заним герои горько оплакивали его.

窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。(唐·杜甫《绝句四首·其三》) Из моего окна виден снежный пик Силин, а мимо ворот проплывают дунъуские суда.

春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。(唐·李商隐《无题》) Нить шелкопряда обрывается только с его смертью; слезы воска на свече высыхают лишь после того, каксвеча сгорит.

春眠不觉晓,处处闻啼鸟。(唐·孟浩然《春晓》) Непробуден сон весной, а птичий гомон слышен повсюду.

上曲只应天上有,人间能得几回闻?(唐·杜甫《赠花卿》) Звуки, достойные Поднебесья, нечасто услаждают человеческий слух.

待到重阳日,还来就菊花。(唐·孟浩然《过故人庄》) Когда наступит еще раз день Чунъян, я снова приду ради здешних хризантем.

当仁不让于师。(《论语·卫灵公》) Когда речь идет о благодеянии во имя человеколюбия, будь первым, неуступая никому.

道不同,不相为谋。(《论语·卫灵公》) Людям, придерживающимся разных путей, невозможно искать совета д

руг друга.

德不孤,必有邻。(《论语·里仁》) Высоконравственный муж не одинок, всегда найдутся сотоварищи.

雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。(南唐·李煜《虞美人》) По-прежнему сохранились резные перила и мраморные ступени, вот только лица дев иные.

东边日出西边雨,道是无情却有情。(唐·刘禹锡《竹枝词》) Когда на востоке солнце встает, на западе дождь идет; ?дао?, бесстрастное на вид, не лишено глубоких чувств.

独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。(唐·王维《九月九日忆山东兄弟》) Одинокий странник на чужбине, я особенно тоскую по родным в дни праздника.

尔曹身与名俱灭,不废江河万古流。(唐·杜甫《戏为六绝句·其二》) Истлеют кости, слава пролетит, но не иссякнут реки в своем течении, как прежде.

风物长宜放眼量。(毛泽东《七律·和柳亚子先生》) Надо шире смотреть на вещи и события.

夫天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也。(唐·李白《春夜宴从弟桃花园序》) Мир между Небом и Землей — арена всего существующего; время — смена сотен поколения.

姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。(唐·张继《枫桥夜泊》) Из храма Ханьшань, что за городом Гусу, донесся до моей лодки звон полночного колокола.

海内存知己,天涯若比邻。(唐·王勃《送杜少府之任蜀州》) Друзей, понимающих друг друга, расстояния только сближают.

海上生明月,天涯共此时。(唐·张九龄《望月怀远》) Когда над морем встанет луна, то где бы мы ни были, мы одинаково будем любоваться ею.

好学近乎知,力行近乎仁,知耻近乎勇。(《中庸·右第十九章》) Усердие в учебе приближает к знанию, упорство в действии близко к благодеянию, совестливость близка к мужеству.

好雨知时节,当春乃发生。(唐·杜甫《春夜喜雨》) Благостный дождь выпал по сезону, когда пришла пора весны.

何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。(唐·李商隐《夜雨寄北》) Когда бы вместе нам выпало сидеть при бликах свечи у окна и под шум башаньского дождя нескончаемый вести разговор.

横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛。(鲁迅《自嘲》) Нахмурив брови, с холодным презрением взираю на осуждающий перст вельможи, но с поклоном готов, как буйв

ол, служить ребенку.

后生可畏,焉知来者之不如今也?(《论语·子罕》) Почтительную робость испытываю при виде способных молодых людей. Кто знает, что они не смогут оправдать надежды в будущем?

忽如一夜春风来,千树万树梨花开。(唐·岑参《白雪歌送武判官归京》) Словно ночью весенний ветер подул и разом зацвели мириады грушевых деревьев.

虎踞龙盘今胜昔,天翻地覆慨而慷。(毛泽东《七律·人民解放军占领南京》) Подобно тиграм и драконам соперничали здесь за власть сильные мира сего, а нынче даже пуще, чем вчера. И душу волнуют коллизии, способные перевернуть мир.

花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。(唐·杜甫《客至》) Хоть не подметена дорожка средь цветов, но дверь моей хижины открыта для гостя.

黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。(唐·崔颢《黄鹤楼》) Улетел безвозвратно аист, и напрасно из года в год плывут облака.

会当凌绝顶,一览众山小。(唐·杜甫《望岳》) Нужно подняться на вершину горы, тогда все горы окрест покажутся карликовыми.

见义不为,无勇也。(《论语·为政》) Отказаться делать то, что ты должен сделать, означает недостаток мужества .

 

第二篇:俄语名言

#мои любивые изречения(часть восьмая) - [俄语名言]Бойтесь своих желаний - они сбываются.要害怕你自己的愿望,他们会实现的。Ничто так не экономит деньги, как взаимная любовь с первого взгляда.没有什么像一见钟情那样能省钱的了(没有什么比一见钟情更能节约财力了 )Не будь так скромен - ты не настолько велик!别那么谦虚,你还没那么伟大。Лесбиянка - женщина, которая выполняющая чисто мужскую работу.女同性恋 是那些履行纯粹属于男人的职责的女人Если вам несут кофе в постель, значит, это не ваша постель.如果有人给你把咖啡端到床前,意味着这不是你的床。На тупость задания ответим скоростью его выполнения.对呆板的任务我们用完成它的速度来答复(对刻板的任务我们用完成它的速度来对付)Жизнь уходит так быстро, как будто ей с нами неинтересно.生命消逝如此之快,似乎它没有兴趣和我们在一起。Один из способов не быть одиноким - заболеть шизофренией.不孤独的一个方法之一就是得上精神病。В жизни всегда есть место подвигу. Надо только быть подальше от этого места.生活中总有恶作剧,要做的只是离它远一点。Внимание ---- здесь слово ?подвиг? , думала что его мысли иронические .но это только мой взгляд, может быть, я совсем не правильно поняла .Налоговый полицейский - это человек, который всегда приходит на выручку!税警是总是那些为了你的收入而登门的人(税警就是总冲着你的收入而来的人)Объявление: "ЛЕЧУ ОТ ВСЕХ БОЛЕЗНЕЙ!". Дописка: "ОТ ВСЕХ - НЕ УЛЕТИШЬ"公告:“包治百病!”。补充:“难逃百病!”。Не говори о себе плохо - не делай за других работу!别说自己不好---- 别给别人干活。(说自己的不好的往往是别人,所以这句话说你自己说自己不好,实际是替别人干活)Не всякая жизнь кончается смертью. Иногда она кончается свадьбой.不是所与的生命都已死亡结尾,有时候它以婚姻结尾。Больной нуждается в уходе врача. И чем дальше уйдет врач, тем лучше.病人需要医生的照料,

医生离的越远越好。Внимание --- слово “уход” 有“退出”“照料”的意思,一语双关,后面的“уйти”与其相对应。Неудача - это разновидность удачи, которая не знает промаха.失败是不知道什么是失误的成功的变异。(这些定语把我绕进去了,其实可以这样说--- 失败是从未失误过的成功的变异)。Если раны посыпать солью, то они дольше сохранятся свежими...如果在伤口上撒盐,伤口会保鲜很久。(如果在伤口上撒盐,会让教训记住的更久)Если шеф не прав - значит, либо он не шеф, либо ты не работник.如果老板不对,意味着要么他不是老板,要么你不是他的员工。В жизни беспозвоночных нет переломных моментов.生活中没骨气的人没有转折点。(生活中没有主见的人没有转机。В армию берут здоровых - а спрашивают-то, как с умных.Курить вредно, пить противно, а умирать здоровым - жалко.吸烟有害,喝酒讨厌,那健康的死去就可惜了。В каждом возрасте свои прелести, а в молодости еще и чужие.每个年龄段都有自己的美好之处,但在年轻时还有别人的美好之处。(每个年龄阶段都有属于自己的精彩,不过在年轻时段,还有别人的精彩在其中。)Секрет американской улыбки в гамбургерах: какой же рот надо иметь, чтобы их есть.汉堡上的美国式的的微笑的秘密--- --- 为了吃它们,要有什么样的嘴才行。Все взаимосвязано. Живешь - хочется выпить, выпьешь - хочется жить一切都是相关的,活着时你想喝酒,喝醉时你想活着。Если человек по - настоящему хочет жить, то медицина бессильна.如果人类想真正的活着,那么医学是无能为力的。Никогда не будет второй возможности произвести первое впечатление.没有第二种可能性能产生第一印象。(第一印象很重要,很难改变的了-----个人联想)А зеркало с утра опять с похмелья.是镜子一大早就又得酒后后遗症了(人照镜子,不说自己倒说镜子,醉得不轻啊,而且还死不承认自己醉酒-----个人理解)Чтобы слова не расходились с делом, нужно молчать и ничего не делать.为了不让语言和身体分开,需要沉默和什么也不做。(为了言行一致,需要不说也不做)Ру

сские матом не ругаются - русские матом разговаривают.俄罗斯人不用脏话骂人,俄罗斯用脏话闲聊。Коммунизм - это INTERNET + сотовый телефон в каждой телефонной будке.共产主义= 因特网+ 每个电话亭里的手机。(不理解)Хотите избавиться от осадка на душе - не кипятитесь.想摆脱糟糕的心情就不要发怒。Только когда возьмешь в долг, понимаешь, что очень нужен людям.只有在借钱的时候,才能理解人们的需要。Плохой почерк укрепляет память и улучшает сообразительность.糟糕的笔迹能加强记忆力,促进灵活性。Слово "нет" по прежнему остается лучшим противозачаточным средством.词语“不”以前是最好的避孕手段。Tag:Инна 发表于16:40 | 阅读全文 | 评论 5 | 编辑 | 分享 0#2006-09-02мои любимые изречения(часть седьмая)) - [俄语名言]Праведная жизнь начинается тогда, когда на грешную уже не остается ни сил ни денег.规规矩矩的生活只有在既没有钱又没有力气过不规矩的生活时才会开始。(没办法过不规矩地生活时才会开始规规矩矩的生活)Летать самолетом было бы совершенно безопасно, если бы не было земли.如果没有大地的话,做飞机飞行时非常安全的。Жить по уму - значит выбирать по вкусу из того, что по карману.明智的生活意味着根据口袋的情况选择你的爱好。(明智的生活就是根据实际情况来选择)。Носорог плохо видит, но при таком весе это - уже не его проблемы.犀牛视力很差,但在他的这种威势下,这已经不是他的问题。(犀牛视力不好,但他的威势使他的视力不算什么问题了)Однолюб может сделать несчастной только одну женщину… и то - на время.一个对爱情专一的人可能只会让一个女人不幸,而且是短暂的不幸。Внимание ------- перевела на китайский язык по словам, но не могу понимать и по-русски и по-китайски, показала перевод КОСТЮ, он сказал что я правильно перевела,и так я просто переписала мой перевод сюда, а мысли я совсем не понимаю .Продается нервная система в отличном состоянии! Заводитс

я с пол-оборота!!出售神经系统,状况极佳! 可以不停的工作一个完整的周期。(出售神经系统,状态极佳! 可连续运转整整一个周期)Боролся сам с собой - и был непобедим.自己和自己战斗,结果是无法获胜。(自己跟自己斗,只会是不分胜负)Главный недостаток ума - его отсутствие. 智慧最大的缺点 就是它的缺席。Глоток свободы модно и не закусывать.这句话可是让我费解了.后来问了наташа , 又问了群里的朋友,觉得这个地方модно如果换成можно就不难理解了,所以我们把这个句子改了一下Глоток свободы можно и не закусывать------品尝自由,可以不就小菜。(品尝白酒,需要小菜,可是自由不是白酒,不能像喝酒那样就着小菜喝自由。)Далеко идущие планы имеют свойство ходить безвозвратно.走的很远的计划都有一去不复返的特点(离题太远的计划都是无力执行的)(计划太多,太长远,实施起来往往会半途而废 ----个人理解)Мужчины желают секса, женщины - любви, а занимаются все - одним и тем же.男人要的是性,女人要的是爱情,他们所做的是同一个事情。Когда вы улыбаетесь, вы делаете свои зубы беззащитными.当你微笑的时候,你就让你的牙齿陷于失去保护的处境。(你微笑的时候,你的牙齿就失去了保护)Кроме чужих неприятностей, в жизни есть и другие радости.除了别人的不愉快,生命中还有其他的快乐。(有的人把别人的不幸当作自己的快乐,所有这里说 :生活中除了别人的麻烦事,还有其他的快乐)Все хотят хорошо провести время, но его не проведешь.所有的人都想好好的度过时间,但你怎么度过它呢(所有的人都想很好的度过时光,但时光是度不过去的)Если жизнь протекает хорошо, значит, она дала трещину.如果生命很快的就流逝了,意味着它漏水了。Если мысль не укладывается в голове - попробуйте расположить ее вдоль спинного мозга.如果大脑里装不下思维,那就试着把它沿着脊髓放。(头脑里装不下的思维,就装在脊髓上(后背上)Если пьянку нельзя предотвратить, ее надо возглавить!如果醉酒不能预防,那就领导(主持)它。Не любящие нас женщины упрощают нам жизнь!不爱我们的女人简化着我

们的生活(不爱我们的女人在为我们简化这生命)Искренность - это недостаток самообладания..真诚是自我控制的缺陷。Никогда не известно, кто прав.., но всегда известно, кто главный…永远也不会明白谁是正确的,但总是能明白谁是主要的 。Не жалуйтесь на жизнь - могло быть и хуже!别报怨生活,也许可能还要糟糕。Начальство, как и женщин, оставлять неудовлетворенным - запрещается!好比一个不知满足的女人,这样的领导是不可行的。Здоровый сон не только продлевает жизнь, но и сокращает рабочее время.美好的梦不但能使人长寿,而且能使工作时间变短。Все гениальное - просто.., но как же трудно стать гениальным!所有的才能其实都很简单……但是成为一个天才的人却如此困难。Незнание законов не освобождает от ответственности.., знание их - запросто.不懂法律不能使人免除责任,懂了---- 就可以随便了。Если ты нашел подкову на счастье - значит, кто-то откинул копыта!如果你捡到了幸福的马蹄掌,说明有人扔掉了蹄子。(如果你捡到了幸福的保障,意味着有人扔掉了幸福。 个人理解-----幸福不是毛毛雨,不会从天上掉下来。)Внимание: подкова 马蹄铁,铁鞋掌,马掌。 Копыто 蹄,Обувь носится значительно дольше, если отсутствует новая…如果没有新的,鞋子可以穿的相当久的。Если утром вы никого не увидели в зеркале - радуйтесь: вы неотразимы!如果早成在镜子中你谁也没有看到,那你就高兴吧,因为你是最棒的。(自负到目中无人,目中无人到自己连自己都看不清-------个人理解)Женщины не следуют дурным советам - они их опережают!女人不会信奉那些愚蠢的建议,她们会超越它们。Игнорирование фактов не изменяет обстоятельств, а лишь усугубляет последствия.对现实的冷漠不会改变现状,只会加深其影响。(只会加强其后果)Когда не можешь помочь человеку - остается только одно: любить его!如果不能够帮助别人,能做的就只有去爱他。(帮不上忙 至少可以爱他。 )Внимание : вполне согласна .даже люблю это изречение. На свете сколь

колюдей не только не могут ( или не хотят) помогать человеку, которому нужны помощи,но и смеются над нимиЧто-то в этой жизни есть такое, если все время чего-то хочется…生活中如果总渴望着什么,就会有什么。(不太可能吧? 我想中五百万呢? -------个人理解)Чем дольше осознаешь бессмысленность жизни - тем приятнее для тебя越晚意识到生活的无聊,对你来说 就越快乐。(越晚看清毫无意义的生活,你就越快乐。Опыт - это способность совершать ошибки со знанием дела!经验就是随着对事物的了解逐步犯错的能力。Чтобы стать богатым, необходимы три вещи: ум, талант и много денег要想成为富豪,有三样东西必不可少:智慧,天赋和许多钱。Если идти "от противного", можно прийти к очень противному!如果离开了“对立面”,也许会来到更对立的一面。(如果离开了相反的一面,也许会来到更相反的一面。)Боишься потерять время? - так убей его!!害怕丢失时间? 那就用光它。Счастье - это когда тебя понимают! …а когда поймут - это беда!幸福是当别人理解你的时候。但是当他们理解你时----这就是不幸了。В любом из нас дремлет гений…, и с каждым днем - все крепче!天才在我们当中打着盹,而且越睡越沉。Человек рождается голым, мокрым и голодным.., но это - только начало! Дальше - хуже!人生下来时是赤裸裸的、湿乎乎的,饥饿的,但这只是个开始。接下来会更糟。Выбирая из двух зол, лучше забирайте ОБА: потом и того не будет!两恶相全取其轻,最好两恶都抓住,这样以后就没有了。(以后就不会再出现了)Есть три вида лжи: ложь, наглая ложь и статистика有三种谎言:撒谎、厚颜无耻的谎话 和 统计学。Чтобы иметь ангельский характер, надо обладать дьявольским терпением!要想有天使般的性格,要得有魔鬼般的耐性。В голову пришла мысль, но, не найдя ничего путного - ушла…一个念头进入了大脑,但没有找到空地方,于是它走了……Пессимист - это человек, плачущийся в жилетку, оптимист плачется - в декольте!悲观者穿着背心的

时候哭,乐观者什么也没穿时才哭。Грех предаваться унынию, когда вокруг - столько других более приятных грехов!一个错误周围围绕着许多其他的稍好一些的错误时,这个错误就会陷在沮丧中了。Вегетарианцы животных не едят! Они их ОБЪЕДАЮТ!吃素的人不吃动物! 他们会吃穷动物。Все хотят хорошей жизни, но обычно им устраивают веселую.所有的人都想要美好的生活,但通常他们得到的都是愉快的生活。Все попытки жить приводят пока лишь к летальному исходу!所有的生活的尝试至今都只是通向绝路的。Если женщина молчит - не перебивайте ее!如果一个女人沉默着,就别去打断她。Не приставайте к пьяной даме: ведь если дама "в пополаме", то для нее трагичновсе вокруг!别沾上醉酒的女人,要知道 如果一个女人半梦半醒,对她而言,周围的一切都是可悲的。Льстить - это говорить человеку именно то, что он сам думает о себе, любимом…奉承人就是给一个人说的话正是他自认为好的。Если тебе кажется, что ты споришь с идиотом - подумай: а может и ему также кажется??如果你觉得你是在和一个白痴在争论,那就想一想,他是不是也是这样觉得呢 ?Если вы не можете учиться на своих ошибках - какой смысл их совершать??如果你不能从自己的错误中学习,那犯错还有什么意义呢?Экономист - это специалист, который завтра будет точно знать, почему его сегодняшниепрогнозы не сбылись…经济学家就是这样的专家,他明天就能知道为什么昨天的预测没有应验。Я женщина честная, поэтому и дорогая 。我是一个诚实的女人,所有也是一个宝贵的女人。У гориллы большие ноздри? - А вы посмотрите на ее большие пальцы!大猩猩鼻孔大? 那你看看他的大手指!(大猩猩鼻孔大?你看看他的巨大的手指就知道了)Если "Детским" мылом моют детей, то что же моют "Хозяйственным"?如果儿童香皂是给儿童用的,那么洗衣皂是给谁用的?Лучший выход из российского кризиса - Шереметьво 2俄罗斯经济危机的最佳出路------Шереметьво 2 莫斯科国际机场。(个人理解----- 这是个政

治讽刺,可以这样理解 “俄罗斯经济危机的最佳出路--- 离开俄罗斯,出国。” )После безалкогольного пива чувствуешь себя обманутым идиотом喝完不含酒精的啤酒后,你会感觉自己是一个上当受骗的傻子Я люблю свиней. Собаки смотрят на нас снизу вверх. Кошки смотрят на нассверху вниз... Свиньи смотрят на нас, как на равных. Уинстон Черчилль我喜欢猪。狗看我们是从下往上看得。 猫看我们是从上往下看得。 猪看我们如同看待同类。(我喜欢猪,狗仰视我们,猫俯视我们,猪如同类般的平视我们)Одна голова хорошо, а с мозгами лучше一个大脑固然好,带上智慧更好。(有大脑固然好,但有智慧的大脑更好)Какой светильник разума коптит!什么样的油灯能把智慧熏黑!Не каждому дано увидеть в себе то, что видят в нем другие不是每个人都能看清自己,如同其他人看到的那样。(不是每个人都能了解自己,如同其他人了解我们一样)(当局者迷,旁观者清)Для некоторых даже фига - самый широкий жест.对某些人来说,轻蔑的竖起小指都是最大幅度的手势。( 蔑视的竖起小指都算是大手笔)Внимание : Здесь слово "фига " - -- это разговорное слово или выражение = кукиш .(在这里,把它翻成小指,中国人的习惯好像是用小指来笑话人的无能的)Пятно на мундире можно прикрыть орденом制服上的污点可以用勋章来遮盖。Когда от любви поет сердце, разуму лучше не подпевать, а дирижировать当心灵因为爱情而歌唱的时候,理智最好不要跟着唱,而应该指挥着它唱。Привлекательные женщины – отвлекают诱人的女人是引诱人的。(女人因能引诱人所以诱人)Если уговаривать женщину очень долго, то она может подумать, что вы способнытолько на разговоры!!如果长时间的劝说女人,那她一定会认为你只会说话。(说空话)Tag:Инна 发表于00:59 | 阅读全文 | 评论 0 | 编辑 | 分享 0#2006-08-31мои любивые изречения(часть шестая) - [俄语名言]У меня нет мании величия. Великие люди ею не страдают.我没有狂妄症。伟人不得这种病 (我没有高傲自大,伟人不会被高傲自大折磨—костя的译文)До семи лет веришь, ч

то детей приносит аист, потом понимаешь, что это - обыкновенная "утка".七岁前你相信是鹳带来了孩子,之后就明白那只不过是个普通的鸭子(七岁前你相信是鹳带来了孩子,之后你就明白了那不过是个普通的谣言)Кактус - это глубоко разочаровавшийся огурец.仙人掌是绝望了的黄瓜。Если я сказал "не брал!", значит, не отдам!!如果我说“我没有拿”,那就意味着我不会归还。Лотерея - наиболее точный способ учета количества оптимистов.彩票是最准确的统计乐天派数量的方法。Учение - изучение правил; опыт - изучение исключений.学习就是研究规则(规律),经验就是研究例外。Официальный сайт стоматологической поликлиники - www.Zubov.net.口腔门诊的官方网站 www .Zubov.net (只要试试把这个网站的地址用英语读出来,你就免百这句话的幽默之处了------题外话)Правильно брошенный муж обязательно вернется… как бумеранг.如果能用正确的办法把丈夫抛出去,他一定会像回力棒一样飞回来的。Обезьяна сошла с ума - и стала человеком.猿猴疯了,就这样变成了人。Молчание - золото, будешь много молчать - ограбят.沉默是金,经常沉默,就会被人抢了。Седалищный нерв очень тонко чувствует приближение приключений.坐骨神经对逼近的意外特别敏感。Ничто так не укрепляет веру человека как предоплата.没有什么比预付款更能增加人的希望了。С возрастом дела сердечные переходят в сердечно - сосудистые.随着岁月的增加,心脏的问题转换为心血管的问题,之后转换为毛细血管的问题。Был интеллектуально независимым: совершенно не зависел от интеллекта.曾经在精神上的独立过,这完全不由智力决定。Верблюд - это лошадь с большим жизненным опытом.骆驼是背负丰富生活经验的马。Глупо вломиться в открытую дверь, когда рядом полно закрытых.当身边所有的门都关着的时候,闯进一扇开着的门是愚蠢的。(饥不择食是不明智的---个人理解)Если тебя не допускают к кормушке - попробуй хрюкнуть如果不许你靠近食槽,你就试着大声哼哼。Извилины должны

быть достаточно прямыми, чтобы мысли не путались.脑回组织应该足够直,免得思维打弯。(大脑应该足够通畅,免得思维混乱)Как жизнь? Спасибо не жалуется!过的怎么样? 谢天谢地,每人抱怨!Мудрость - это способность быть умным ВОВРЕМЯ.智慧就是在适当的时机聪明的一种能力。(智慧就是在该聪敏的时候能聪敏)Оптимист изобретает колесо, пессимист - запасное колесо.乐观主义者发明了轮胎,悲观主义者发明了备用胎。Труден только первый шаг, остальные - гораздо труднее.难得只是第一步,剩下的更难。(第一部难,剩下的难乎其难)Правда - это изобретение маньяков: колит глаза и режет уши.真理是疯子的发明,又戳眼睛又割耳朵。Самая распространенная минутная слабость - говорить часами要传播一分钟的缺陷-- --- 要用几个小时去说(一个最小的缺陷也要花费一段时间传播)Спешите делать ошибки: только так приобретается… навык.急着去犯错吧,只有这样才能熟练。Дайте мне точку опоры - и я скажу тост。Я переверну всю Землю, но найду эту проклятую точку опоры!给我一个支点,我来说祝酒辞,我翻遍了整个地球,但找不到这个该死的支点 。Лучшая освежающая маска - мордой в винегрет.最新鲜的面膜是在大杂烩上来一个耳光。Часто привязанность - всего лишь привычка ходить на поводу.通常 眷念是不过是习惯的借口。Как бы хорошо о тебе не отзывались - докажи, что ты еще жив!不议论你怎么会好呢? 你得证明你还活着。Надо отдать людям должное, остальное они возьмут сами.要交给人们应有的,剩下的他们自己会拿的。Не знаешь - молчи! А знаешь - помалкивай!不知道就别出声,知道请保持沉默。Второй брак - победа надежды над жизненным опытом.第二次婚姻,是战胜生活阅历的希望。Если жизнь берет за горло - по неволе покажешь язык.如果生活扼住你的喉咙,你就会不由自主地伸出舌头。----- CJF(501285870) 14:40:54的译文。(这个 “扼住”译的太好了,我怎么也没有想到这个词)Совесть как женщина - дается только тому, кто может с н

ей спать.良心 如同女人,只有可以和她同床共枕的人才能得到。Хочешь жить и работать спокойно, не опережай шефа в развитии.如果你想平静的生活工作,就别超过老板的发展。Нет неразрешимых проблем, есть неприятные решения.没有不能解决的问题,只有令人不快的决定(没有解决不了的问题,只有令人不快的解决方案)Tag:Инна 发表于15:19 | 阅读全文 | 评论 1 | 编辑 | 分享 0#2006-08-30мои любимые изречения ( часть пятая) - [俄语名言]Чистая совесть свидетельствует о начале склероза.Чем медленнее ты работаешь - тем меньше ошибок сделаешь.做事越少,错误越少。Раскаяться никогда не поздно, а согрешишь - можно опоздать.悔过永远都不晚,造孽可以往后延。Блюз - это когда хорошему человеку плохо. Рок - когда плохому хорошо.好人感到不舒服的时候跳普鲁士舞,坏人感觉很好的时候跳摇滚。(普鲁士舞是好人感觉不好的时候跳的,摇滚是坏人感觉很好的时候跳的)。Супружеские узы так тяжелы, что их можно нести только вдвоём, а иногда втроем.夫妻关系如此沉重,只能由两个人来承担,而有时候是三个人。Идите от противного! Как можно быстрее и не оглядываясь.从反对者那里走开,能多快就多快,不要多看一眼!Как застраховать свою жизнь, если ей цены нет?如果不知道自己生命的价值,怎么给它保险?Любовь - это заблуждение, будто одна женщина хоть чем - то отличается от другой.爱情是一种误解,好像一个女人想在什么方面与众不同。Иные слоны на поверку оказываются обыкновенными раздутыми мухами.有些大象经检验其实是普通发肿了的苍蝇。(外强中干 ,狐假虎威,纸老虎---个人理解)Если вы никак не можете добиться успеха, пересмотрите критерии успеха.如果你无论如何也不能成功,请重新修改成功的标准。Камень за пазухой придаёт вес в обществе.怀里抱个石头能增加在社会中的分量。Не скрывайте свою ненависть на других, лучше постарайтесь сорвать её с себя.不要隐藏对别人的憎恨,最好努力把它从自己身上卸下来。Каждый хоч

ет оставить в этой жизни свой след, пусть даже и тормозной.每个人都想在一生中留下自己的印记(痕迹),哪怕是个刹车印。Счастье - состояние, когда число заблуждений превышает количество разочарований幸福是这样一种状态:当困惑大于失望时。(幸福就是当迷惑大于失望时的一种状态)Если вас ударили по правой щеке, подставьте левую хоть челюсть встанет на место.如果有人打了你的右脸,把你的左脸再伸过去,至少为了让下巴回到老地方。Не смог исправить тормоза - хоть сделай сигнал погромче.如果改变不了刹车,至少给个明显的信号。(如果无法控制刹车,至少大喊一声,提醒一下)Даже очень темные очки и супер - жвачки не скроют запаха перегара.即使颜色很深的眼睛和最强烈的口香糖也掩盖不了满嘴的酒味。У одних главные полушария защищены черепом, у других - штанами.有些人的头是用头颅来保护的,有些人的则是用裤子。У мужчин интеллект написан, у женщин - нарисован.男人的智力是些出来的,女人的智力是画出来的。Никто никому так не обязан, как обезьяны Дарвину.没有哪个人对哪个人有义务,如同猿猴对达尔文一样。Две головы хорошо, но безопасный атом лучше.两个头脑固然好,但安全(没有威胁的)的原子弹更好。Деньги - зло! И тем больше, чем их меньше.金钱就是灾难,越少越好。(金钱乃万恶之源,越少越好)История - это наука о том, каким должно было быть прошлое.历史一门有关过去应该怎么样的科学。Назвать вещи своими именами не трудно. Трудно под этим поставить свое имя.把某些东西叫成自己的名字并不难,难得是把自己的名字放在其下面 (以自己的名字称呼某些东西不难,难得是让它们属于你自己----个人理解,有待请教)Ничто так не нуждается в исправлении, как чужие привычки.没有什么比别人的缺点需要改正的了。Человеческая глупость дает представление о бесконечности.人的愚蠢有无数种表现形式。(人的愚蠢有无穷的表达)Герой должен быть один. Если героев много - они называются хулиганами.英雄只能

有一个,如果有很多英雄,那他们就叫流氓(无赖 )。Голова дана человеку не для того, чтобы работать, а для того, чтобы НЕ работать.人长大脑不是为了工作,而是为了不工作。Одиночество - это когда некому напомнить, что ты - дурак.孤独就是没有人能提醒你你是个傻瓜。Последнее время все чаще эрогенной зоной становится кошелек.Внимание------ совсем не поняла.Сколько Ньютонов толпится под деревьями, что яблоку негде упасть那么多牛顿聚在树底下,苹果都没有地方可落了。(多少牛顿挤在树下,挤了个水泄不通)。[color=red]Внимание—个人理解,还是第一个方案好一些,幽默。Кто бы мог подумать!? Оказывается, противоположный пол - это потолок!!!谁能想到,原来 地板的反面是天花板。(地板的对立面竟然是天花板------ 这是脑筋急转弯吗?Жизнь - это непрерывный праздник, но не всегда твой.生活是不间断的节日,但不总是你的节日。Татуировка - это постоянное свидетельство твоего временного помешательства.纹身是你一时精神错乱的见证(纹身通常是你一时精神失常的见证)Если вас наказали ни за что - радуйтесь: вы ни в чем не виноваты.如果你不明不白的被惩罚,你应该高兴,你没有一点儿错。(如果不明不白的罚了你,你应该高兴,因为你没有任何错误。)Мы хорошо знаем себе цену. И она всегда выше нашей зарплаты.我们很清楚自己的价值,它总是比我们的工资高。С умным человеком приятно поговорить, но трудно работать.和聪明的人交谈时很愉快的,但与之共事就难了。Жизнь уходит так быстро, как будто ей с нами не интересно.生命消逝如此之快,似乎它没有兴趣和我们在一起。Опыт - это то, что получаешь, не получив того, что хотел.当你没有得到你想要的,你得到的就是经验。(没有得到你想要的,这时候你得到的就是经验)Человек, любящий жизнь, не насилует ее своими мыслями.热爱生命的人,是不会用自己的思想强迫生命的。Детей интересует вопрос: откуда все берется, взрослых - куда все девается.孩子们感兴趣的是从哪儿来的,

大人们感兴趣的是到哪儿去。Жизнь - это то, что происходит вокруг, когда ты строишь другие планы.生活就是当你在做其他的计划的时候在你身边发生的事。(当你在定别的计划时,在你身边发生着什么,这就是生活。)Счастье - когда тебя понимают, несчастье - когда тебя раскусили…幸福就是当有人理解你,不幸就是当别人看透了你Жизнь слишком коротка, чтобы быть ничтожным!为了做一个微不足道的人,生命太短了。Хотите рассмешить Бога? - расскажите ВСЕМ о своих планах!!!想逗上帝发笑吗? 那就把你的计划告诉所有人吧。(题外话--- 事成于密 ,看来是真理。)Скажи, над чем ты смеёшься - и я скажу КТО ты!告诉我你在(嘲)笑什么,而我会告诉你你是什么人。Ход Ваших мыслей мне понятен - непонятны _сами_ мысли!你的思路我明白,不明白的是你的那些思维。Не рассказывайте, что мне делать - и я не скажу, куда Вам пойти...不要说我该怎么办,我不会告诉你,你该往哪儿走。Техника в руках дикаря - груда железа...野蛮人掌握的技术就是一大堆铁家伙。Гений - это человек, у которого что-то не укладывается в голове天才是这样的一种人,他的头脑里什么东西没有收拾利索。Мужчина должен любить женщину. А женщина должна БОГОТВОРИТЬ мужчину - ведь только тогда он будет отноститься к ней, КАК БОГ!男人当爱女人,女人当崇拜男人,要知道只有这样他才会象上帝那样对待她。Глубоко копаете! ..Мощно!! ...Да не в том месте!!!你挖得很深,你很强大,但挖不是地方!!!Умение по-настоящему ругаться матом приходит с умением водить машину.真正学会骂脏话是从学会开车开始的。(学会开车就学会真正的骂脏话了)Эротика - это искусство, а порнография - это жизнь!色情是艺术,而淫秽是生活。Если с первого раза не получилось - парашютный спорт не для вас!如果第一次不能成功,那么跳伞运动不适合Рожденный ползать - сверху не обкакает…朽木不可雕也 (稀泥糊不上墙)(这一句费了些功夫理解,最后还是 наташа 帮了忙才理解了)Иногда надо помолчат

ь, чтобы тебя начали слушать..为了能让别人听你说话,有时候得沉默。Чтобы рассмешить, иногда достаточно сказать правду.为了逗乐,有时候只要讲真话就足够了。Если работа - это здоровье, то пусть работают больные.如果工作是一种健康,那就让别人去工作好了。Если ты такой умный - то почему такой бедный?如果你如此聪明,那你怎么会如此贫乏。Автомобиль - не роскошь, а средство передвижения, бензин - роскошь!汽车不算奢侈,运行的材料---汽油才是奢侈。Чем больше наглости - тем шире двери!你越是横冲直撞,门就越宽。Чем ленивее человек, тем больше его труд похож на подвиг!人越是懒惰,他的劳动就越像是功劳。Вера без фактов - фантазия, факты без веры - депрессия.脱离实际的希望是幻想,没有希望的实际是萧条。Когда обстоятельства вынуждают, то даже рожденный летать начинаетПОЛЗАТЬ НА КРЫЛЬЯХ !当情势所迫,刚出生的人都能飞,爬着飞。Хочешь - женись, не хочешь - не женись, долго не хочешь - лечись!想结婚就结婚,不想结婚就不结婚,一直不想结婚的就得接受治疗。Ничего во внешности мужчины так не раздражает женщину, как отсутствие денег.男人的外在的表现形式方面,没有什么比缺钱更能刺激女人的了。Ну почему так: первое желание человека, взобравшегося на вершину - плюнуть вниз!为什么会这样呢? 人们登上顶峰的第一个愿望就是想下面吐一口痰。Хороший муж должен быть никому не должен…一个好的丈夫应该是不欠任何人的。Прежде, чем одолжить деньги другу - подумай, что для тебя важнее: деньги или друг借钱给朋友之前想一想:对你来说什么重要,钱还是朋友。Чтобы найти общий язык, необходимо прикусить свой!要想找到共同语言,一定要控制自己的语言。Кто живет по средствам - страдает от недостатка воображения…只靠钱生活的人,会因为想象力缺乏而痛苦。Глупо не прислушиваться к голосу разума, но еще глупее - делать это постоянно!不仔细聆听智慧的声音是愚蠢的,更愚蠢

的是总是这样。Где дерутся двое - сразу оказывается пятеро героев и с десяток ветеранов этой самой драки!Самый ужасный зверь на Земле - жаба: она задушила более половины человечества.这个世界上最可怕的“野兽”是癞蛤蟆,她扼杀了几乎一半多人类。Метеорология - наука темная, а высшее образование позволяет синоптику ошибаться гораздоувереннее! Богдан Ляшко气象学是一门很不明朗的科学,但高等教育可以使天气预报错的相当自信。Синоптик, как и сапер, ошибается один раз.., но зато КАЖДЫЙ ДЕНЬ!!!天气预报员就像工兵,只错一次,但却是每天都错。Оптимист - человек, который не успел еще услышать последние новости…乐观主义是还没有来得及听最近新闻的人。Джентльмен - человек, который любой анекдот слышит впервые (не путать со склеротиком!!).绅士是这样的人,任何笑话他都是第一次听到。(不要用硬化症来吓唬人)Профессионал - это тот-же дилетант, но ТОЧНО знающий, ГДЕ ошибется!职业人士是这样的人,不求甚解但却清楚地知道他错在哪儿。Вера в чудеса примиряет с их отсутствием.对奇迹充满信心就能容忍奇迹的缺乏。Пока не иссякнут твои мысли (силы, идеи…) - никто не поверит, что они были!先不要让你的思想(力量,想法)干涸,没有人相信,他们曾经存在过。Если ты из двух зол выбрал меньшее - значит, оставил кому-то большее…两害相权取其轻,这意味着你把危害重的那个留给了别人。Может быть, надежда и захочет умереть первой, но кто же ее об этом спросит?也许,希望是最想先死的,但谁会去问她这一点呢。Не спеши делиться своим опытом - попробуй сам им воспользоваться!别急着分享自己的经验,试着先自己使用你的经验Скажи мне, кто я есть, и я с тобой никогда и ни за что не соглашусь!告诉我 我是个什么样的人,我从不会也不会同意你的任何观点的。Фильмы ужасов несколько смягчают картину бытия.悲惨的电影或多或少的减轻了生存的情景(状况)Кому на руси жить хорошо, тому и

на Кипре живется неплохо.在俄罗斯(古)生活的好的人,在塞浦路斯也过的不错的。Старость - это когда беспокоят плохие сны, а не плохая действительность.当你为噩梦担心,而不是为糟糕的现实担心的时候,就进入老年了。Оптимизм - это просто недостаток информации…乐观-----这只是信息不足(乐观是只是信息不充分。 乐观是因为信息不足)Жизненный опыт - это путеводитель по собственным проблемам…生活经验是个人问题的指南。Забытая мысль иногда наиболее значительна.被遗忘的想法有时候是更具意义的。Лишь любящие тебя знают, за что тебя можно ненавидеть…只有爱你的人知道可以为了什么而恨你。(只有爱你的人知道会因为什么而恨你)Не так страшны навязчивые идеи, как попытки их реализации.没有什么比试图把那些摆脱不掉的想法变成现实更可怕的了。(试图把那些无法摆脱的念头变成现实,这比那些念头本身更可怕。)Только доведя работу до финала, иногда узнаешь, что не с того начал..有时候只有到工作到了尾声的时候,才知道开始的不是地方。Скорость мысли - необыкновенная.., именно поэтому иногда не успеваешь проследить их в голове…思维的速度是不同寻常的,正因为如此,有时候来不及监督它们。Неважно, куда спать головой - на север или на восток.., - главное - не вперед ногами…头朝哪个方向睡,朝东还是朝北,这比不重要,(睡觉时)脚不要超前迈才是主要的 。Видя, что кто-то хорошо отдыхает - помоги ему!看到有人在好好休息时, 就帮帮他吧。(意思是就给他点事儿做吧。-----个人理解)Одна голова - хорошо…, а с туловищем - лучше.一个大脑固然好,但长在身体上更好。Легче подавить в себе первое желание, чем удовлетворять всё последующее.压制住第一个愿望要比让其余的愿望如愿以偿更容易。Дайте мне миллион - и я смогу глянуть на мир другими глазами!给我一百万,那样我就可以用另一种眼光看待这个世界。Мозгов у нас много, но они в основном набекрень…我们有很多大脑,但他们基本上都歪戴着。(这里把大脑比作帽子了----

个人理解)(也可以译为 --- 我们大脑足够用,但基本上没有用到地方上)Есть время разбрасывать камни, а есть время сворачиваться от камней.有时候时间可以水滴石穿,有时候时间也能像石头那样凝固。(这一句没有完全明白。翻译出来后前后的对比性好象不强)Обычно храпящий засыпает первым…一般情况下打鼾的人是第一个睡着的人。Всех денег - не заработаешь.., часто приходится их красть…所有的钱你是挣不到的,经常不得不去窃取它们。Может-ли военный быть умным? - военный может ВСЁ!军人可能成为明智的人吗? 军人可以成为一切!Не спорь с начальником: иногда может оказаться, что он прав…不要和领导争论,有时候可以证明他是正确的。Болезнь - это когда не хочется кушать даже запрещенное врачом.疾病是这样的时候,当你连医生禁止得东西都不想吃的时候(连医生禁止吃的你都不想吃的时候,这就是有病)Даже в молчании он допускает грамматические ошибки!即使沉默的时候他也犯语法错误。Темное пиво лучше светлого будущего…热乎乎的啤酒好过光明的未来。Если крик в споре - аргумент, то кулак - доказательство!争吵中如果叫喊声可以作为论据,那么拳头就是论证。Лень - это привычка отдыхать заблаговременно…懒惰是提前休息的习惯。Tag:Инна 发表于21:54 | 阅读全文 | 评论 1 | 编辑 | 分享 0#2006-08-28мои любивые изречения(часть четвёртая) - [俄语名言]Завтра о вас напишут все заборы.Пиво утром - не роскошь, а средство выживания.早上喝啤酒,这不是奢侈而是活下去的手段。(早上喝啤酒,不是排场,而是为了生存)Если вы вкалываете с утра до вечера, вы - наркоман.如果你从早忙到晚,说明你有瘾。、Если вам указали на дверь - возможно, это правильный выход.如果有人给你指门,也许,这是一个正确的出路(出口)(如果有人给你指门,也许,这是你该走的路)Не разношенные ботинки придают лицу философское выражение лица一次也没有穿过的鞋看起来都有哲学家的表情。Чем больше в жизни греха, тем больше грех на неё жаловатьс

я.生命中罪孽越多,对其抱怨就越多。Не всё, что происходит от обезьяны, является человеком不是所有的猴子都能变成人。Следующий шаг хирургии - силиконовые мозги.外科的下一步---- 硅酮大脑( 用硅酮做大脑)Ничто так не согревает душу, как холодное пиво!什么也不能像冰镇啤酒那样使灵魂温暖。Реальность - это иллюзия, созданная отсутствием алкоголя.现实是没有酒精时产生的错觉。Трудности не пугают русского человека.., правда, и он их - совсем не отпугивает.困难吓不倒俄罗斯人。。。确实,同时,俄罗斯人也把他们吓不跑。В некоторые головы мысли приходят, чтобы тихо умереть.有些念头到了某些人的大脑,为的就是悄悄地死亡。(有些人从不思索,什么思想到了这类人的大脑都不会有什么作用,这些思想自然就死了----个人理解)Чтобы сделать шаг вперёд - достаточно одного хорошего пинка сзади.想前进一步,从后面踢一脚就足够了。Браки заключаются на небесах, а заключение мы отбываем на земле.婚姻都在天上,但结果是我们都飞到了地球上。Безусловно, шахматы придумали русские: ведь главное в игре - мат.毫无疑问,国际象棋是俄罗斯人发明的,要知道这个游戏的最主要的就是被将死(死路一条)。Преимущество силы состоит в том, что ей ум не мешает.力量的优势就是它不受智慧的影响。(力量的优势就是它不受智慧左右)。Утро - это такая часть суток, когда завидуешь безработным…早晨是一天之中这样的一个时刻--- 你羡慕那些没有工作的人。Алкоголь вызывает кратковременное расширение сосудов и круга друзей.酒精能使朋友的圈子短暂的扩大。Юмор бывает блестящим и матовым. Последний - доходчивей.幽默有精彩的 有含糊的(不明确的)。后者更通俗(更流行)Чем хороши плоские анекдоты - их в голове больше помещается.平庸的笑话好在哪儿呢,他们在头脑中占的多一些。Одни в историю входят, а другие почему-то влипают.一些人是走进历史,而有些人不知为什么是陷进去。Квашеная капуста - самая классная закуска :

и выставить не стыдно, и сожрут - не жалко.酸白菜---- 最经典的小菜,端它出来不会不好意思,吃起来也不觉得可惜。Единственный способ избавиться от соблазна - поддаться ему.摆脱诱惑的唯一办法----- 接受它。В любви, как в школе, самое интересное - перемена.爱情就像上学,最有意思的时候是课间休息。Джентльмены не тонут - они измеряют глубину.绅士不会掉下去,他们是去测量深度去了。Водка губит народ. Отдельно взятому человеку она ничего не сделает伏特加在葬送人,对单独拿着它的人它素手无策,Счастье - это когда желание совпадает с неизбежным .幸福就是当愿望碰巧和必然相互吻合。Самые низкие цены не у дилера, а у сторожа.最低的价格不在经销商那儿,而在它的看护人那儿Надпись на канализационном люке : !!!!"Супер-акция !!!! Загляни под крышечку!"在下水道的盖子上写上“超级股”“请看盖子下面”Если что угодно запивать водкой - никакая зараза не пристанет, кроме милиции…如果愿意就着酒喝什么,除了警察,什么传染病也不会缠上你。Деньги нужно срочно пропить, иначе потом их не будет.钱要马上花掉,否则以后就没有了。Новые грехи освобождают от старых угрызений совести.新的罪过可以使已有的良心的谴责得到解脱。Возможности медицины безграничны - ограничены лишь возможности пациентов.医学上的可能性是无限的,有限的只是患者的可能性。То, что мы называем жизнью обычно всего лишь список дел на сегодня.我们称之为生活的东西通常只不过是今天该干的事情的清单。Бизнес - это искусство извлекать деньги из чужого кармана, не прибегая к насилию.生意是不用暴力,从别人口袋里掏出钱的艺术。Хорошо, что есть тупики : можно хоть остановится, оглянуться.走到绝路也很好,可以停下来看看四周。Никогда не надо выглядеть лучше, чем это надо.永远不必看比你需要的更好的。Все приметы - к счастью, только одни - к твоему, а другие - к чужому.很幸运,所有的特征,一部分是你的,

一部分是别人的。Если не можешь сделать сам - по крайней мере, помешай другому.如果不能自已完成(做好),最起码,你别妨碍别人。Когда нет выбора, принимается самое правильное решение.当没有选择的时候,最正确的决定就产生了。Смех без причины - признак незаконного образования.没有理由的大笑是非法教育的标记(莫名其妙的笑是教育不合格的标记)Если конкурента нельзя купить, его следует продать.对手如果不能买,那就该卖掉他。Неумение врать - ещё не повод говорить правду.不善于撒谎,这还不是讲真话的理由。(不会撒谎,这还不是讲出真相的借口)Не люблю я врачей: мнения разные, а исход один.我不喜欢医生; 意见不同,结果却只有一个。Не правда, что женатые живут дольше. это им так кажется.已婚的人活得更长久,这不是真的,这是他们感觉的。Tag:Инна 发表于16:50 | 阅读全文 | 评论 0 | 编辑 | 分享 0#2006-08-28мои любимые изречения(часть третья)) - [俄语名言]Обидно, что ум человеческий имеет пределы, а его глупость - беспредельна!Дюма-сын令人遗憾的是人的智慧有限而愚蠢是无限的Заткнуть дураку глотку - невежливо, но позволить ему продолжать - просто жестоко! Бенджамин Франклин堵住傻瓜的嘴不太里礼貌,而让他继续(说)下去简直就是残酷。Насмешка -признак скудности ума, она приходит на помощь при отсутствии доводов Ф.Ларошфуко嘲笑(别人)是智力低下的象征,没有道理的时候他就来帮忙了(嘲笑讥讽别人是智力低下的表现,不讲理的时候就冒出来了)Не считай себя великим по величине своей тени при заходящем солнце! Пифагор不要把自己看得和阳光下的影子那么大。Среди всех воров, дураки - наихудшие: они крадут и время, и настроение! Гете在所有的小偷中,傻子是最可恶的,他们不仅偷去时间,还有心情。Что нельзя сделать за деньги - можно сделать за БОЛЬШИЕ деньги! Дж.Морган用钱做不了的事,用很多钱就可以做到(钱办不了的事,大钱就能办到)Единственная на Земле роскошь - роскошь чело

веческого общения. Экзюпери世上最奢侈的事是人类的交往。(世上最浪费的当属人与人之间的交往)Те, кто меня знает, - поймут, зачем я это сделал.., мнение всех остальных меня не особо волнует! ?了解我的人会理解我为什么这么做,其他人的意见我不会去在意。(知我者,懂我:不知我者,何足道哉! )У меня есть жена. Ее присутствие в моей жизни - подарок для меня, а ее прекрасная душа и тело - дары, которыми она делится со мной. Но это не обязательства и не долги.Я никоим образом не владею ею, как и она не владеет мною.Мы целиком отвечаем лишь за свои души. Уэйн Дайер我有个妻子,她出现在我的生活中,对我而言是一个礼物,而她那美妙的灵魂和身体是她与我分享的礼物,但这既不是权力也不是义务,我不用任何方式去控制她,如同她不控制我。我们完全只对自己的灵魂负责。Красивая, и вместе с тем верная жена - такая же редкость, как удачный перевод поэмы! Такой перевод, если он верен - то некрасив, а если красив - то не совсем верен! А.Пушкин美丽同时忠诚的妻子如同翻译的很好的诗作---少之又少,译文如果忠实于原文,那这个译文就不算好,而如果译文很好,他就不会完全忠实于原文。(美丽又忠诚的妻子如同一首少有的翻译的很好的长诗,这样的翻译作品,如果忠实于原文,那么翻译的就不漂亮,但如果翻译的漂亮,就不是很忠实于原文。)漂亮又忠实的妻子极为罕见,就如同一篇成功的史诗译作.这样的译作如果忠实,就不漂亮;而要漂亮,就不会很忠实.------костя 的译文普希金那句话的意思是:如何将一首诗翻译好,就像漂亮而忠贞的妻子那样难求,如果只按字面去翻译,就不会生动的展现原文的意境,如果太追求翻译形式上的美,又会曲解原文的意思 ------jima 的理解,很有道理。 Внимание---- 个人理解的不好。感觉所说的“перевод и жена ”如同原稿和译文,译文过于忠实于原文(也就是“信”)则译文就不可能“雅”。而译文过于“雅”,则必定不“信”。Есть много женщин, визжащих при виде мышки, но вполне способных отравить мужаили - что еще хуже - довести его до того, что он сам отравится! Ф.Достоевский有许多女人

看到老鼠都会尖叫,但却能毒死很有能力的丈夫,还有更厉害的,能让丈夫自己服毒自杀。В любовнице можно искать чего угодно: ума, темперамента, красоты, наконец..,но в жене все это не обязательно! В жене ищи все, на что можно положиться,ищи основу! Л.Толстой在情人那儿你可以寻找你想要得:智慧,气质,美貌,还有。。。。。。。但在妻子那里这些就不一定了,在妻子那儿要去找可以信赖的,要去找根基。Ничто так не разоружает оппонента, как создание для него условий для почетнойкапитуляции житейское什么也不能让反对者(评论员)解除武装,除非给他创造令人尊敬的投降条件(什么也不能解除反对者的武装,除非给他创造条件让他体面的投降。)Парадокс совета: умному обычно советы не нужны, а дурак ими не воспользуется изупрямства… житейское有关建议(劝告)的谬论:聪明的人一般不需要建议,而傻瓜则因为固执不采纳建议。Умный всегда найдет выход из тупика! А мудрый в таком положении никогда неокажется Ю.Рихтер聪明的人总能绝出逢生,而智者则从不陷入绝境。Дурак никогда не попадает в тупик: там всегда полно умных ! наблюдение傻瓜从不走入绝境,哪儿都被聪明人挤满了。Джентльмен - это такой человек, рядом с которым чувствуешь себя джентльменом. Бертран Расселл绅士是这样一种人---- 和他在一起你觉得你是绅士。Фразы и мысли Отсутствие результата - тоже результат! наблюдение句子和主题思想没有结果-----这也是结果。Чем больше и радужнее мыльный пузырь - тем он быстрее лопнет! наблюдение肥皂泡越大越好看,就爆裂的越快.。Внимание лопнет от слова лопнутьЧем круглее дурак - тем он значительнее! житейское越愚蠢就越有用(傻子越傻,他就越重要)Все, что есть хорошего в жизни, - или аморально, или незаконно, или ведет к ожирению… наблюдение生活中所有的好东西,要么不道德,要么不合法,要么能导致你发胖。Нельзя преодолеть пропасть - в два прыжка! наблюдение无法克服的鸿沟--- 跳2次

! (无法逾越的鸿沟--- 跳跃两次!)Нельзя быть "чуть-чуть беременной"! наблюдение不能处于“怀孕一点点”得状态。(不能处在小麻烦之中)Внимание 个人理解:任何小麻烦都能引起大麻烦。所以,不能忽视小麻烦。Вовремя закрытый рот помогает сохранить зубы житейская мудрость及时闭嘴有助于保护牙齿。(呵呵,这个好理解,关键时刻话多了会招来痛打,自然,会被打得满地找牙)Вся жизнь прошла в борьбе: до обеда - с голодом, после обеда - со сном…一生都处在战斗中,吃饭前和饥饿作斗争,吃饭后和睡梦作斗争。Пессимист - это оптимист с большим опытом!悲观主义者是经验丰富的乐观主义者。Коммунизм - это фашизм бедных!(这一句意思很简单,由于某种原因,此处就不多做解释)Страшная привычка - говорить, когда мозг отдыхает!可怕的习惯-----说话不加思考。С наивысшей вершины только один путь - вниз!从最高处只有向下的道路是能肯定的(达到最高处后就只能向下了)。Мы уже давно подняли флаг, но никак не можем поднять якорь - потому и стоим на месте!我们早已举起了旗帜,但无法举起锚(拔起锚),所以我们停在原地。(我们早已扬起了帆,但拔不动锚,所以我们原地不动)Не трогайте мою систему! Она у меня и так - нервная!不要动我的系统,我的系统是神经质。(懂电脑的人不难离就这句话和其言外之意)Как прыщ на носу: всегда впереди, и всегда - не вовремя!就像脚上的脓疱,总在脚的前面,并且总是来得不是时候。Тиха украинская ночь…, но сало надо перепрятать!这一句完全不懂,待定。Бороться и искать! Найти - и перепрятать!战斗,搜寻 !找到后,再次藏好。(奋斗,寻找! 找到后,就保存好)Орел мух не ловит!雄鹰不抓苍蝇。(雄鹰不捕猎苍蝇)(杀鸡焉用宰牛刀-----好像不太确切)Современный "Homo Sapiens": Memory error! CPU overheating and not found! Disk failure!Press any key to continue…Открытия в науках обычно делают люди, далекие от этих наук - и только потому, что они НЕ знают, что "такого быть не может, потому что не можетбыть никогда!" (где-то читал подо

бное, но это - своими словами。。。。. Богдан Л.).开创科学领域的人都是那些离这些领域很远的人--- 只是因为他们不知道什么是“不可能这样,因为从来没有这样过”(什么时候读到类似的东西,但这个是我自己的话--- 作者)В любом из нас спит гений. И с каждым днем все крепче.天才在我们中的任何一个人身体里睡觉,并且越睡越沉。К той лапше, что повесили вам на уши, добавьте немного бульонных кубиков…给挂在你耳朵上的面条再加点儿高汤 (多此一举,徒劳无益)*Жизнь - это не эскалатор, по ней нужно иди самому!生活不是电梯,要靠自己走的。Не мотай на ус то, что тебе пытаются вешать на уши!!别把想挂在耳朵上的东西缠到了胡子上。Человек никогда не добивается своей цели, особенно, когда сам не знает, чего хочет!人永远也不可能达到自己的目标,尤其当他自己都不知道他想要什么的时候。Количество ума на Земле постоянно, а население растёт...世界上智慧的数量是不变的,但居民数却在增加。(世界上的智慧是个不变的常数,增加的是人数)Человек - кузнец своих собственных трудностей.人是锤打个人困难的铁匠。Если ты уже родился, поздно жаловаться на жизнь - надо ЖИТЬ!如果你已经降临于世,抱怨生活就晚了,应当去生活。Из всех искусств, вероятно, выживут одни боевые.在所有艺术中,活下来的大概是一些富于战斗性的。(在所有艺术中,留存下来的大概都是那些顽强的)Нашедшему смысл жизни - дальше жить бессмысленно.找到了生命的意义,接下来就会毫无意义的活着。Удар судьбы в лоб означает, что не возымели действия ее пинки под зад.命运的打击当头一棒,这意味着它从后面踢了一脚是没有起到效果。(命运给了你当头一棒,说明它从背后踢了你一脚时没有产生效果。)Все, что ни делается - к лучшему, но почему-то - худшим из всех возможных способов!所有想做的好一些但不知为什么却变得糟糕的事都是各种原因造成的。(理解一定不对,找我这样理解的话,这就是一句废话)Иногда счастье сваливается так неожиданно, что не успеваешь отскочить в сторону.

有时候幸福掉下来的时候如此突然,你都来不及跳到一边。(幸福有时候来的如此突然,你根本就来不及躲闪)Пока добро торжествует, зло распространяется.当善良得意洋洋的时候,邪恶正在扩张。Жизнь - игра: задумана хреново, но зато графика - просто обалденная!!!生活就像游戏,想着美,但画表格的时候很无聊。Осторожно! Во дворе очень добрая собака. Но за её настроение не ручаемся!小心! 院子里的狗很善良,但不保证它的情绪。Хирургия - это разбушевавшаяся терапия!外科学-是粗暴疗法。Это не жизнь полосатая, это вы зигзагами ходите.不是生活曲折,而是你在歪歪扭扭的走。Tag:Инна 发表于11:52 | 阅读全文 | 评论 0 | 编辑 | 分享 0#2006-08-27мои любивые изречения(часть вторая) - [俄语名言]Иногда руководитель похож на человека, бегущего впереди паровоза:со стороны всем кажется, что он руководит его движением, но он-то точно знает: стоит ему остановиться - и паровоз его расплющит! А.Таранов有时候,领导像是一个在火车前头跑得人,表面看来,他掌管着一切,但他自己清楚,只要他停下来,火车就会把他碾成碎末。Когда о монархе говорят, что он добр - значит, он ни к черту не годится!Наполеон提及君王时,如果说他是一个善良的人,这说明他干什么也不合适。(什么也干不了)。Справедливость священна, когда она принадлежит Богу. В руках человека онапревращается в таблицу для умножения трупов! Мих. Волошин公正属于上帝的时候它是神圣的,到了人手里它就变成了统计尸体的统计表。(公正在上帝手里是神圣的,但在人手里它就是死亡统计表。Если вы хотите знать, ЧТО господь Бог думает о деньгах - посмотрите, КОМУ он их дает! М.Бэринг如果想知道尊贵的上帝对钱的看法,那就看看他把钱都给了什么人。За деньги нельзя купить друга, но зато можно приобрести врага поприличнее!Миллиген用钱买不来朋友,但可以买到体面的敌人。Чтобы воцарился вечный мир - надо, чтобы победитель оплачивал все расходы!

И.Эссар要想建立一个永恒的世界,胜者就要付出代价 (字面意思; 胜者要支付一切开销 )。Историческая миссия русских - показать ВСЕМ, как жить НЕ надо! П.Чаадаев俄罗斯人的历史使命就是要向所有人证明,不应该怎么样活着。В России две беды: дураки и дороги! Н.Гоголь俄罗斯有两大不幸:傻瓜和道路。В России нет дорог - только направления! сотрудник американского посольства俄罗斯没有路,只有方向。Русские называют дор0гой то место, где собираются проехать наблюдение俄罗斯人把打算通过的地方叫做路(俄罗斯人把那些准备走过的地方称之为路) 。Русские во всем не знают чувства меры: им всегда всего МАЛО! Ромен Роллан俄罗斯人根本不知道什么是分寸,他们什么都嫌少。Быть знаменитым - некрасиво! Пастернак当名人—这可不是好事。Чем ночь темней - тем ярче звезды! Майков **Кто из них?夜越黑,星星越亮。(夜色愈暗,星辰愈明)Друзья приходят и уходят.., а враги - накапливаются! Джоунз朋友来来走走,而敌人是越积越多。(朋友有来的,有走的,敌人只能是积少成多)От великого до смешного - один шаг! Наполеон从伟大到可笑--- 只有一步 。Человека никогда не переубедишь, заставив его замолчать!Виконт де Морли永远不可能改变一个人,强迫他保持沉默。Люди, не имеющие недостатков, обычно имеют и мало достоинств…А.Линкольн没有缺点的人一般也没有多少优点。Раны победителей заживают быстрее! Рим.胜者的伤口愈合的快。Торопись, не спеша! Император Октавиан Август要快,不要慌 (要赶快,但别着急)。Далеко идет тот, кто мягко ступает! Восточная走的稳才能走得远。Искусство управления сводится к двум вещам: умению одарять и умению каратьМагомет-II, турецкий султан领导的艺术可以归结到两点,赏罚分明。(领导的艺术归根结底就两点,善于赏罚。)Какие из кораблей - самые безопасные? - Вытащенные на берег! Анахарсис, 638 г. до н.э.什么样的船最安全?- 那些被拖到岸上的!З

аконы - это паутина: слабый в ней запутается, а сильный - порвет их!Солон法律好比蜘蛛网,网住了弱者,被强者撕毁。(法律好比蜘蛛网,弱者掉进去就被网住,而强者却能破坏它。Человечество должно вынести над собой приговор:мы были злы, мы сейчас злы, и мы будем злы! Сенека人类应该给自己做个判决:我们曾经邪恶过,我们是邪恶的,我们将是邪恶的 。Талантам надо помогать! Бездарности - пробьются сами! Лев Озеров对于天才要帮助他们,那些无能的人,让他们自己冲出去。Внимание. Эту фразу не понимала , почему надо помогать талантам,а не бездарностям? Таланты сами не смогут пробиться? Что это за "талант"?Нева : Потому что бездарности часто бывают наглыми( отличное обьяснение!)Против идиотских наших указов есть только одно средство - дурное их исполнение! П.Вяземский反对白痴的指令的办法只有一个---- 执行那些愚蠢的指令。(反对愚蠢的指示的办法只有一个--- 执行。)Кто хочет достичь цели - должен ее знать! вост.要想达到目的,应该先要明确目的。(知之,方得之)。Каждый мнит себя стратегом, видя бой со стороны! Шота Руставелли每个人都认为自己是一个能看到来自给方面危机的战略家。(每个人都觉得自己是个站得高,看得远的战略家)Если тебя мучит жажда - так ли важна тебе форма кувшина с водой? вост如果你很渴,那么装水的容器对你重要么? (如果你很渴,那么你会在乎装水的容器是什么吗?)(如果你真地渴得不行了, 难道你还在乎盛水的罐子的模样吗?--- Костя 的译文。非常地道!佩服中。。。。。。)Внимание 对于你特别想得到的东西,它以什么方式出现就不重要了。-- 这是我的联想。 Упрямство - достоинство ослов!倔强固执是驴的优点。Хорошая речь нуждается в захватывающем начале и убедительной концовке,причем, хороший оратор должен уметь максимально сблизить эти две вещи!Честерстон好的语言(发言)需要一个引人入胜的开始和令人信服的结尾,同时,好的演说家应该会把这两者最大限度的联系起来。Культур

а общения - коварная вещь: присутствие ее незаметно, но зато отсутствие - замечается мгновенно! С.Муратов交往的文化是阴险的,来的时候--- 未经察觉,但走得时候,瞬间就感觉到了。Хочешь быть умным? - спрашивай умно, слушай внимательно, отвечай спокойно, и замолчи, когда большенечего сказать!И.Лафатер想成为聪明的人吗? 聪明的提问,仔细地聆听,平静的回答,无话可说时保持沉默。Самое трудное в споре - не столько защищать свою точку зрения, сколько иметь о ней четкое представление!Андре Моруа争辩中最重要的不是为自己的观点辩护,而是如何清晰的阐述观点。Внимание—столько....... сколько .... 的用法有些不清楚,这个句子的意思有待确认。Увидеть произошедшее - легко, труднее - предвидеть его! Б.Франклин看到已经发生的,这不难,难的是预见它(看到过去的 ,不难;难的是预见它。И даже после неурожая - надо сеять! Сенека即使丰收了,也要播种。(居安思危)Чти тех, кто пытался совершить великое, даже если им это не удалось! Сенека尊敬那些尝试完成伟大的事业的人们,即使他们没有成功。Бойся не численности твоих врагов, а их единства! Маребан-намэ不要害怕你的敌人的数量,而是他们的团结。Единственный урок, который можно извлечь из истории - это то, что люди никогда не извлекаю никаких уроков из истории…Бернард Шоу…唯一能从历史中得到的教训是人们从未从历史中汲取到任何教训。Комитет - это 12 человек, делающих работу одного человека… Дж.Кеннеди委员会就是十二个人干一个人的活儿。Руководство - искусство заставить ДРУГИХ выполнить работу! ?领导就是强迫他人完成工作的艺术吗?Самые лучшие вожди - те, существование которых народ не замечает Лао Цзы最好的领袖是他明明存在,但人们觉察不到他的存在。(老子)Внимание:这是中国的道教始祖---老子 的一句话,但没有找到原文。汗。。。Два стимула заставят работать хорошо: жажда большой зарплаты, и страх ее потерять

Генри Форд有两个因素能促进你好好工作,对高薪的渴望和害怕失去这份工作。Неважно, ЧТО вам говорят.., важно, что говорят не всю правду! принцип Тодда给你讲了什么不重要,重要的是没有告诉你全部真相。Не усматривайте злого умысла в том, что вполне объяснимо глупостью! Хэнлон不要把恶意的企图当作完全用愚蠢来解释的东西。(不能把恶意完全当成愚蠢)Внимание .здесь ключевое слово "усматривать. Усмотреть" что в том 看作 ,视为。。。。。 и слово "умысел". "злой умысел "Кто хочет работать - ищет методы, кто не хочет - ищет причины! С.П.Королев想工作的人寻找办法,不想工作的人找理由。Когда уже физически невозможно работать еще лучше, еще напряженнее - попробуйте поработать УМНЕЕ! Честерфилд当体能上不可能在工作了,这还好凑合,可以试着明智的去工作。Если можешь - будь умнее других! Но никогда не показывай этого никому! Честерфилд如果可以,你可以比别人聪明,但是千万不要表现给任何人看。(不要聪明反被聪明误)Даже монарх сидит на троне всего лишь - задницей! Мишель Монтень即使是国王也是只用臀部坐王位(皇帝坐龙椅,他也只能用臀部)这句话可是费尽周折,怎么也没有想到这个"задница"是“臀部”的意思!幸亏一个客户给我解释明白了。Не бойтесь врагов, открыто нападающих - бойтесь друзей, откровенно льстящих! Альваро Обрегон, президент Мексики不必惧怕公然来犯的敌人,应该害怕坦然说谎的朋友。Мысль изреченная - есть ложь! Тютчев (и не только…)说的一本正经的都是谎言 (冠冕堂皇的都是谎话)Благое - вижу и хвалю, но к дурному - влекусь… Овидий看到好的事物就夸赞,看到愚蠢的就爱好(表扬好的,爱上蠢的)Не изменяются только самые мудрые, и самые тупые! Конфуций不会变化的只有最有智慧的和最迟钝的。Человеку свойственно ошибаться. Признание ошибки - благородно, но дважды благородно - ее исправление! Алишер Навои人都会犯错,承认错误是高尚的,更高尚的是改正错误。Заговори! -

чтоб я тебя УВИДЕЛ! Сократ说话!让我能看到你!Умен - иль глуп, велик ты - или мал, не знаем мы, пока ты слова не сказал! Саади你聪明还是愚蠢,伟大还是渺小,你不说话的话我们从何而知。Не говорите "Вы меня неправильно поняли!", а говорите "Я, кажется, неправильновыразил свою мысль!" М.Робэр不要说“你没有正确的理解我”,要说“我似乎没有正确的表达出我的想法”Юпитер, ты сердишься! А значит - ты неправ! Рим-----------你生气,意味着你错了!Внимание .слово "юпитер " здесь как понять?Нева: "Юпитер здесь-имя собственное. Его часто опускают, кстати ;"照这么看来。这里的这个юпитер不用翻译出来的。Кто много знает - с того и больше спрос! ?谁知道的多,对其要求就多。(能者多劳)"Со мной такого никогда не случится!" - это фраза №1 в списке знаменитых ПОСЛЕДНИХ фраз! Дэвид Кросби这事儿永远不会发生在我身上----- 这是最新的最有名的句子中的第一句(排在最新的名句之首位)Стараюсь быть кратким - делаюсь темным! Л.Толстой努力做一个简单而含蓄(深沉)的人。Если не в состоянии греть и разливать свет - так хоть не засти его! Л.Толстой如果不能发光发热,最起码也不要挡住光。Одни в луже видят грязное ее дно, другие - отраженные в ней звезды! Л.Толстой有的人在水洼里看到的是它污浊的水底,有的人看到的是映照在它里面的星星。(仁者见仁,智者见智)Лицом к лицу - лица не увидать! Большое видится на расстояньи! С. Есенин面对面时就看不到脸了,保持一定的距离看到的更多。Tag:俄语 изреченияИнна 发表于17:28 | 阅读全文 | 评论 3 | 编辑 | 分享 0#2006-08-27мои любимые изречения(часть первая) - [俄语名言]скопировала из сети эти изречения и сама перевелаих на китайский язык.Парадоксы мудрости: если я ЗНАЮ, ЧТО ищу - тогда ЗАЧЕМ ищу?А если НЕ знаю, ЧТО искать - то КАК найду ЭТО?智者的谬论 :如果我知道要找什么,那还为什么要找,如果我不知道,那又怎么找得到?"Господи, дай мне силы справиться

с тем, что я в состоянии сделать!Дай мне мужество, чтобы смириться с тем, чего я сделать не в силах!И дай мне мудрости, чтобы отличить одно - от другого!" Восточная мудрость天啊,请赐予我力量,让我能做好我能做到的:赐予我勇气吧,让我能接受我无力做到的;再赐予我智慧吧,好让我把这二者能区分开。Смириться с кем- чем 顺从,屈从。在这里我把它译为“接受,面对”,不知道是不是妥当。Да удалятся от тебя враги твои, да останутся верными тебе твои друзья! Рим.离你而去的一定是你敌人,留下来的一定是你忠诚的朋友。Внимание – слово "да" 在这里应该是强调的意思,表示坚决肯定。Не бейте меня по руке - лучше посмотрите, куда она указывает! восточная别打我的手,先看看它指着什么地方Бараны ходят стадами, орлы летают в одиночку! Одиночество - удел мудрых! восточная羊成群而行。鹰只身而飞,智者注定要孤独(孤独---智者的宿命)"Дураки учатся на своих _ошибках;Шибко умные - учатся на _ошибках_ дураков (и остаются дураками!);И только мудрые учатся _на достижениях_ умных, помня о своих ошибках!"Богдан Ляшко傻瓜在错误中学习,不太聪明的人在傻瓜的错误中学习(结果沦为傻瓜),只有智者牢记自己的错误,在聪明人的成就中学习。Мощный толчок под зад помогает постичь радость свободного полета(и не только в парашютном спорте)! Богдан Ляшко强大的碰撞有助于使自由飞行得到快乐(不仅仅适用于跳伞运动)Многие величайшие истины казались поначалу кощунством! Б.Шоу许多伟大的真理最初都是大逆不道的Двадцать два уже!! А еще совсем ничего не сделано для бессмертия… Юлий Цезарь已经二十二岁了,流芳百世的事还什么也没有做呢。Внимание 这一句有些费解,可能是对酌这句话的人物的历史不了解吧Очевидное - то, чего САМ не видишь, пока кто-то не сформулирует ЭТО ПОПРОЩЕ! К.Гибран很明显----自己没有看到的 ,都是别人还没有简单化的。Указывая пальцем на другого человека, не забывай, что остальны

етри пальца указывают на тебя! восточная一个指头指别人,三个指头指自己。Талант попадает в цель, в которую никто попасть не может,а гений попадает в цель, которую другие ВООБЩЕ не видят! ?人才在别人找不到目标的地方能找到目标,而天才在别人看不到目标的地方找到目标Осторожность - не трусость, а беспечность - не смелость!小心谨慎----这不是胆小懦弱; 满不在乎(无所谓)--- 这不是勇气。Раб не тот, кто мечтает стать свободным, раб - тот, кто мечтает стать рабовладельцем!Беден не тот, у кого мало что есть, а тот, кто много чего хочет иметь! англ.奴隶不是梦想自由的人,而是梦想主宰奴隶的人;贫穷不是缺少什么的人,而是渴望得到更多的人。Как собирать будем: по чертежам, или так, чтобы летало? Конструкторский юмор咱们怎么组装(装配)?按照图纸来 还是把图纸扔掉 ?Внимание 这一句完全没有理解,既然不得其解,自然没有译文了。Нева: "Летало" -это самолеты!Нева指点后,我把译文修改为在“咱们怎么组装?按照图纸还是让它(飞机)飞?”。因为这是一个设计方面的幽默。"Революции замышляют утописты, делают их - фанаты, а плодами этих революций пользуются негодяи!".空想家策划革命,狂热分子干革命,而恶棍利用革命的成果(果实)。"Любое действительно эффективное правление на проверку оказываетсяобыкновенной диктатурой!" Генри Трумэн任何真正有效的检查委员会一般都是专制独裁制Лишать водки народ нельзя: бросив пить - он начнет думать, а это чревато! Ю.Власов不能剥夺人民喝酒的权利:不喝酒了他就开始思考了,而这就危险了(不能不让人民喝酒,不喝酒了他就会开始思考,而这就麻烦了)Пусть дела твои будут такими, какими бы ты хотел вспоминать ихна старости лет Марк Аврелий让你得事业向你衰老的时候愿意回忆的那样发展吧。Я знаю только то, что ничего не знаю… Сократ我只知道我什么也不知道。Прежде, чем поднять козла на крышу, подумай, как ты его оттуда будешьснимать восточная把山

羊放到屋顶上之前,先想一想你怎么把它弄下来。Независимость основывается на умении сказать твердое "НЕТ!" Шефтсбери独立是建立在会坚定的说“不”的基础之上的。Тяжесть доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает证据(论据)的重点在于谁承认,,而不在于谁反对证据(论据)的重点在于谁肯定,而不在于谁否定。Хороший пастух умело доит и стрижет своих овец, а не сдирает с них шкуры!Император Тиберий好的牧羊人精于从自己的绵羊身上挤羊奶,剪羊毛,而不是剥羊皮。Человеку свойственно ошибаться, но глупо - отстаивать свои ошибки! Сенека谁能无错,错误到固执己见就是愚蠢。Умело носимая тяжесть - легка! Овидий善于承受困难,困难就不是困难了。(善于承受压力,压力就轻松了)Внимание, 这个句子的语法结构可是费了很大劲儿才搞明白。还怀疑是句子写错了呢。Умело 这里是副词 修饰 被动形动词 носимая . легка 形容词短尾作谓语,这个句子的主语是 (носимая) тяжесть. 这真是“麻雀虽小,五脏俱全”啊,句子简单,但相关的语法可不简单呢。多亏了костя , 才理解了这个句子。Закон должен быть выражен в словах, внушающих трепет! Тит Ливий, Рим法律应该用能让人发抖的语言来表达。Все болезни - от докторов! Академик Амосов所有的疾病都来在医生。Если хотите ничего не бояться - вспомните, что бояться можно ВСЕГО! Сенека如果想什么都不怕,请回想一下什么最可怕。Стресс - это не то, что случилось, а то КАК вы восприняли случившееся! Ганс Селье精神负担不是那些已经发生了的事 ,而是如何接受发生了的事。Не умеющий молчать - не сумеет и царствовать! Цицерон不会沉默,就不能统治。Лесть - это агрессия на коленях! Г.Бранстнер阿谀奉承是跪着的侵略。Если ты думаешь о ничтожестве причин, приводящих к гибели - подумай о том, что причины, приведшие к твоему рождению - еще более ничтожны! Талмуд如果你要思考那些导致死亡的微不足道的因素,就想一下那些让你出生的因素,那更微不足道。Не вливают ви

но молодое в мехи ветхие! Библия不要把牛奶,红酒倒到破风箱里Внимание 因为从未读过《圣经》,所以这句话有些陌生。只是根据字面意思猜测它可能的意思是,别做徒劳无益的事。Что находится в кувшине - то и льется из него! Расул Гамзатов瓶子里是什么,倒出来的就是什么(种瓜得瓜,种豆得豆)То, что люди называют судьбою - в сущности, лишь совокупность совершенных ими глупостей! А. Шопенгауэр那些被人称为命运的东西实际只不过是愚蠢得逞的总和。

相关推荐