比较经典的俄语句子
Бойтесь своих желаний - они сбываются.
要害怕你自己的愿望,他们会实现的。
Ничто так не экономит деньги, как взаимная любовь с первого взгляда.
没有什么像一见钟情那样能省钱的了
Не будь так скромен - ты не настолько велик! 别那么谦虚,你还没那么伟大。
Если вам несут кофе в постель, значит, это не ваша постель.
如果有人给你把咖啡端到床前,意味着这不是你的床。
На тупость задания ответим скоростью его выполнения.
对呆板的任务我们用完成它的速度来答复
Жизнь уходит так быстро, как будто ей с нами неинтересно.
生命消逝如此之快,似乎它没有兴趣和我们在一起。
Один из способов не быть одиноким - заболеть шизофренией.
不孤独的一个方法之一就是得上精神病。
В жизни всегда есть место подвигу. Надо только быть подальше от этого места.
生活中总有恶作剧,要做的只是离它远一点。
Налоговый полицейский - это человек, который всегда приходит на выручку!
税警是总是那些为了你的收入而登门的人
Объявление: "ЛЕЧУ ОТ ВСЕХ БОЛЕЗНЕЙ!". Дописка: "ОТ ВСЕХ - НЕ УЛЕТИШЬ"
公告:“包治百病!”。补充:“难逃百病!”。
Не говори о себе плохо - не делай за других работу!
别说自己不好---- 别给别人干活
Не всякая жизнь кончается смертью. Иногда она кончается свадьбой.
不是所与的生命都已死亡结尾,有时候它以婚姻结尾。
Больной нуждается в уходе врача. И чем дальше уйдет врач, тем лучше.
病人需要医生的照料,医生离的越远越好。
Неудача - это разновидность удачи, которая не знает промаха.
失败是不知道什么是失误的成功的变异
Если раны посыпать солью, то они дольше сохранятся свежими...
如果在伤口上撒盐,伤口会保鲜很久
Если шеф не прав - значит, либо он не шеф, либо ты не работник.
如果老板不对,意味着要么他不是老板,要么你不是他的员工。
Бойтесь своих желаний - они сбываются.
要害怕你自己的愿望,他们会实现的。
Ничто так не экономит деньги, как взаимная любовь с первого взгляда. 没有什么像一见钟情那样能省钱的了
Не будь так скромен - ты не настолько велик!
别那么谦虚,你还没那么伟大。
Если вам несут кофе в постель, значит, это не ваша постель.
如果有人给你把咖啡端到床前,意味着这不是你的床。
На тупость задания ответим скоростью его выполнения.
对呆板的任务我们用完成它的速度来答复
Жизнь уходит так быстро, как будто ей с нами неинтересно.
生命消逝如此之快,似乎它没有兴趣和我们在一起。
Один из способов не быть одиноким - заболеть шизофренией.
不孤独的一个方法之一就是得上精神病。
В жизни всегда есть место подвигу. Надо только быть подальше от этого места. 生活中总有恶作剧,要做的只是离它远一点。
Налоговый полицейский - это человек, который всегда приходит на выручку! 税警是总是那些为了你的收入而登门的人
Объявление: "ЛЕЧУ ОТ ВСЕХ БОЛЕЗНЕЙ!". Дописка: "ОТ ВСЕХ - НЕ УЛЕТИШЬ" 公告:“包治百病!”。补充:“难逃百病!”。
Не говори о себе плохо - не делай за других работу!
别说自己不好---- 别给别人干活
Не всякая жизнь кончается смертью. Иногда она кончается свадьбой.
不是所与的生命都已死亡结尾,有时候它以婚姻结尾。
Больной нуждается в уходе врача. И чем дальше уйдет врач, тем лучше. 病人需要医生的照料,医生离的越远越好。
Неудача - это разновидность удачи, которая не знает промаха.
失败是不知道什么是失误的成功的变异
Если раны посыпать солью, то они дольше сохранятся свежими... 如果在伤口上撒盐,伤口会保鲜很久
Если шеф не прав - значит, либо он не шеф, либо ты не работник. 如果老板不对,意味着要么他不是老板,要么你不是他的员工。
1迎接游客热烈欢迎你们衷心欢迎你们请允许我自我介绍一下我是旅行社的导游我是你们的导游兼翻译我们为你们提供各种方便希望你们在中国过的…
日常俄语口语交流100句问好1您好2早上好3男生见面问好用语并握手每日第一次问好用4晚上好5你好6最近怎样7你父母最近怎样8你最近…
相识1让我们认识一下吧这是我的名片2你们认识一下吧这是王经理而这是伊万诺夫先生3请允许自我介绍一下我是来自中国的机械工程师4请允许…
首先要有头脑quotquot我想国家活动家至少要有头脑为了建立国与国之间的关系需要遵循的不是情绪而是本国最基本的利益20xx年2月…
海外操作人员俄语日常用语900句一问候语1你好2早晨下午晚上好3我是谢尔盖伊万诺维奇4你是弗拉基米尔弗拉基米尔维奇吗5是我是不我不…