常用俄语90个句子

常用俄语90个句子 一、问候Приветствие

1 您好! 1. Здравствуйте!

2 早上好。2. Доброе утро!

3 下午好。3. Добрый день!

4 晚上好。4. Добрый вечер!

5 再见。5. До свидания!

6 谢谢。6. Спасибо!

7你好吗?7. Как дела?

8你叫什么名字?8. Как вас зовут?

9你来自哪个国家?9. Из какой страны вы приехали? 10见到你很高兴!10. Рад Вас/тебя видеть!

二、问路Ориентация в городе

11请问去体育馆怎么走?11.Скажите, пожалуйста, как мне доехать до спортивного дворца?

12您可以乘坐地铁。12.Садитесь на метро.

13最近的地铁站在哪?13.Где ближайшая станция метро? 14你一直往前走。14.Идите прямо.

15公共汽车站离这远吗?15.Далеко ли станция астобуса? 16走路大概要10分钟。16.Пешко около 10(десяти) минут. 17我打算去动物园。17.Я намереваюсь поехать в зоопарк. 18你可以乘坐出租车前往。18.Вам можно доехать на такси.

19让我们看看地图。19.Посмотрите на карту.

20好吧,我们现在出发。20.Ну что ж, мы сейчас отправимся в путь.

三、购物Покупки

21你想去王府井购物吗?21. Хотите ли вы покупать по улице Ванфуцзин?

22我们去逛街吧。22.Прогуливайтесь по улице.

23这件衣服多少钱?23.Сколько стоит эта одежда? 24这双鞋很适合你。24.Это обуви подходит для тебя. 25这条裤子有些贵。25.Это брюки немножко дороже.

26可以使用信用卡结帐吗?26.Можно ли подвести сч?т по кредитным карточкам?

27有其他的颜色吗?27.Нет других расцветок?

28可以试穿一下吗?28.Можно примерить?

29可以便宜一点吗?29.Можно ли подешевле?

30好的,我买了。30.Так, я возьму.

四、天气和日期О погоде и дата

31北京冬天不是很冷。31.Пекинская зима была неочень холодно.

32今天天气很不错。32.Сегодняшняя погода хорошая. 33明天可能会下雨。33.Наверно будет дождь на завтра. 34你带雨伞了吗?34.С зонтиком вы?

35要下雨了,我们快走吧。35.Быстрее идите, пойд?т дождь. 36今天星期天。36.Сегодня воскресенье.

37后天是你生日吧?37.Ваш день рождения послезавтра? 38明天是几号?38.Какое число завтра?

39上周六你在哪里?39. Где был ты в прошлой субботу? 40 我不知道确切日期。40.Я не знаю точную дату.

五、住宿Проживание

41您预定房间了吗? 41.Забронировали номер вы? 42我订了一个标准间。42.Я заказал у вас номер. 43请出示您的护照。43.Дайте ваш паспорт.

44这是您的房间钥匙。44.Вот вам ключи от номера. 45请帮我拿一下行李。45.Помогите мне брать бегажи. 46哪里可以兑换人民币?46.Где можно обменять жэньминьби(банкнот КНР)?

47我要现在结帐。47.Рассчитайте сейчас мне.

48请在这里签字。48.Запишите здесь.

49房费一共300元人民币。49.Стоимость номера всего 300 RMB.

50欢迎下次光临!50.Приветствуйте следующее прибывание!

六、就餐 Питание

51很高兴为您服务。51. Очень рад обслуживать вас.

52你吃中餐还是西餐?52.Вы кушаете китайскую или европе

йскую кухни?

53现在要点菜吗?53.Будете заказывать?

54我想要一份牛排。54.Я хочу взять бифштекс.

55要来点葡萄酒吗?55.Немножко вино Вам?

56不了,来杯咖啡吧。56.Спасибо, мне кофе.

57可以放点砂糖吗?57.Можно ли вложить сахарный песок?

58是否需要甜点?58.Вам сладкое?

59请问洗手间在哪?59.Где уборный(туалет)?

60这里饭菜真好吃!60.Очень вкусная кухня здесь.

七、看病В больницу

61今天我感觉不舒服。61.Сегодня я чувствую плохо. 62你哪里不舒服?62.Где чувствуете плохо?

63我好象有点发烧。63.Кажется, у меня температура. 64你需要卧床休息。64.Вам нужно лежать в постели. 65我头疼得厉害。65.У меня сильно болит голова.

66情况不很严重。66.Состояние больного не очнь серьйзно. 67会很快好起来的。67.Поправляйся скорее.

68一会去看医生。68.К врачу через минуты.

69你能陪我去医院吗?69.Можете ли вы со мной в больницу?

70赶快吃点药吧。70.Скорее принимай лекарство.

八、旅游Туризм

71你喜欢旅游吗?71.Вам нравитесь туризм?

72你去过哪些国家?72.В каких странах вы побывали? 73你需要订机票吗?73.Нужно вам заказать билет на самол?т?

74你想买点纪念品吗? 74.Хотите ли вы покупать сувениры?

75故宫的门票是60元。75.Входной билет Гугуна стоит 60 юаней.

76我建议你买保险。76.Я предлогаю вас купить страхование.

77北京有很多名胜古迹。77.В Пекине мноно памятников старины.

78你打算在北京呆多久?78.Сколоко времени вы намерены остановиться в Пекине?

79外出旅游要注意安全。79.Обратите внимание на безапасность при путешествии.

80明天机场见。80.Видеть вас на аэропорту.

九、感谢祝愿 Благодарность и пожелание

81非常感谢。81.Большое спасибо!

82感谢您的款待。82.Благодарю Вас для любезного гостеприимства.

83祝你在中国期间过得愉快。83.Поздравляю вас приятно жить в Китае.

84祝你身体健康!84.С здоровьем!

85祝你好运!85.С удачей!

86生日快乐!86.С дн?м рождения!

87祝你旅途愉快!87.Счастливого пути!

88希望能早日见到你。88.Надеюсь скоро увидеть вас. 89新年好。89. С новым годом!

90祝你成功。90. Поздравляю вас с удачей.

俄语中常用的词组【超级实用】

а именно即,即是

а то不然,否则,甚至

без исключения毫无例外地(исключения开除,取消/例外) без труда容易地,不费力地

более всего尤其

более или менее多多少少

более того不但如此,尤其是

более чем多于

большей частью大半,大部分

брать что на себя担任,负担起

быть в состоянии能够

в большей или меньшей степени在一定程度上,或多或少地 в большей мере在较大的程度上

в большинстве случаев在大多数情况下;大半是

в больших масштабах在很大的范围内,大规模地

в большой степени在很大程度上

в будущем将来

введение(чего)в эксплуатацию开动…;使…运转

введение(中)引入,列入;采用,确立;引论,绪论

эксплуатация(阴)剥削,剥削制度;经营,使用,开垦,开发,开采/эксплуатационный(形)

в виде(чего)(1)成…形式;以…形式(2)作为…

вводить(ввести)(чего)в движение起动,使…开动

вводить(ввести)(что)в действие施工,使…开工,开动 вводить(ввести)(что)в строй使…开工

вводить(ввести)(что)в эксплуатацию使…运行

в дальнейшем今后,以后,在下面

в данное время现时

в данном случае在这种情况下

в действительности实际上,实际

вести себя(持某种)态度;举止,行动

в зависимости от(чего)根据;取决于;要看…而定 в заключение最后

в значительной мере在很大程度上

в интересах(чего)为了…,为了…的利益

в итоге总之;总共;结果

в(каком)смысле在…方面;就…来说

в качестве(кого-чего)作为…

включать(включить)в себя(что)包含…,包括

в количественном отношении在数量上,在数量方面

в конечном сч?те最后,结果,归根结底

в конце концов最后,毕竟,归根结底

в крайней мере至少

в крайнем случае不得已时

влечь за собой(что)引起,招致;因而得到;结果是

1.влечь кого-что(1)拉,拖,牵引(2)使向往,吸引;使爱慕,使爱好

2.влечь-влегать躺入,伸入,探入;插入

влечься(1)(文语)拖在(某物)后面;(旧,诗)艰难地走动,缓慢地移动;(时间)拖延着,过得很缓慢(2)к кому-чему向往,爱慕,渴望 вместе взятые总共,一起(взятые是взять的被动形动词) вместе с тем同时,并且

в независимости от(чего)不管…不以…为转移

в областе(чего)在…方面,在…范围内

в обход(чего) 绕着…(обход:巡视;绕道,绕行;迂回,包抄;

回避,规避)

в общем一般地,一般说来,大体上

во время(чего)在…时候

во всех областях在…(的)各方面;在…(的)各个领域 во всех отношениях在各方面

в одно целое成整体

во главе с(кем)在…领导下;以…为首(глава首长) во избежание为了避免

во многом在很大程度上,在很多方面

вообще говоря一般说来

в основе(чего) 根据;在…基础上

в основном基本上

в остальном在其他方面

в отличие от(чего)不同于;与…不同

в отношении(чего)在…方面;对于;关于 во что бы то ни было无论如何

во что бы то ни стало无论如何

в первую очередь首先

в пользу(кого-чего) 有利于…,对…有利 в порядке整整齐齐地,有条理地

в последующем后面;以后…

в пределах(чего) 在…之内,在…范围内

в противоречии с(чем) 与…相抵触;和…矛盾

противоречие(中) 矛盾,抵触;反对意见,反驳

противоречить кому-чему反驳,反对;与…相矛盾,与…相抵触,不一致

в прошлом在过去;以前;从前

в результате(чего) 由于…的结果;由于

время от времени有时,偶尔

вряд ли未必

в ряде(чего)在许多…中;在一系列…中

в самом деле事实上,果真

в свете(чего) 根据…;由…看来;就…而论

в сво? время当时

в свою очередь也,又

в связи с(чем) 由于…,因为…

в связи с этим因而,因此

всего лишь只是,不过

вс? более и более越来越…

вс? больше и больше越来越多

вс? ещ?仍然,仍旧

вс? же毕竟;仍然

вс? равно都一样,同样

вс?-таки还是;终究,毕竟

в силу того,что由于;因为…

в силу(чего) 由于;因为…

вслед за(чем) 在…之后;随…之后;随着…

вслед(副) 跟着,随着 (за кем-чем)

(前)(第三格) 跟在…身后,随…之后

в соответствии с(чем) 按照…,根据…;与…相应

в состоянии(с инф) 能够…,有可能…

в сравнении с(чем)与…相比;与…比较

в среднем平均

в срок按期

вступать(вступить)в строй开工,动用

в сущности实际上;实质上

в течение(чего)在…之内;在…期间

в том числе и包括…在内;其中包

в целом总共;整个地

в целях(чего)或с целью(чего或接不定式)为了,为的是;目的是,以便

выводить(вывести)(что)из строя使失去战斗力,使失去工作能力,杀伤;毁坏,使发生故障

вывести какой балл(或отметку)(对学业)评定平均分数 вывести в люди кого协助…得到社会地位

вывести из себя使失掉自制力,使发火,使发脾气

вывести на дорогу帮助…走上正途

вывести на чистую(或свежую)воду кого-что(口语)揭破,揭穿,揭露,使暴露在光天化日之下

вывести наружу что或вывести что на свет божий使暴露,揭露 главным образом主要(地)

давать возможность(что делать)使有可能…

день ото дня日益;一天一天地

до тех пор,пока…(не)一直到…

друг друга彼此,相互

другими словами换句话说

едва ли未必,不见得

едва(副)勉强地,困难地;差一点,险些;刚刚,不久前 (连)刚一…就…

едва ли не几乎

за исключением除…之外

занимать(какое)место占有…地位

и другие等等

из года в год逐年地,年年地

изо дня в день一天天地,每天

иметь в виду考虑到…;所指的是…

иметь дело с(чем)与…有关;遇到,涉及;要研究的是 иметь место发生,产生

иметь целью(что-делать)目的在于…;可用于…

иными словами换句话说

и прочее等等

прочий(形)其余的,其他的,别的;(用作名词)прочие,-их(复)其余的人;прочее,-его(中)其他

исходя из(чего)根据…,从…出发

и так далее(и т.д.)等等

и тому подобное(и т.п.)等等 俄语生活中出现频率最高的短语

Не выражайтесь! 请别骂人!

Вот тебе! 这是你应得的惩罚!

Старая песня! 老生常谈!

Батюшки мои! 我的天呢!

Как здорово! 太好了。

Мною забот? 操心事多吧?

Всех благ! 一切顺利!

Брысь отсюда! 走开!

Одно звание. 名不副实;徒有虚表

Глаза закатились. 翻白眼呢。

Опять выпил? 又喝醉了?

Заварилась каша. 出麻烦事了。

Вам помочь? 您需要帮忙吗?

Явка обязательна. 务必出席。

Слово имеет.... 请......发言

Держи карман! 你休想!

Деть некуда. 多得没处放。

Довольно спорить! 行了,别争了!

Наш?л дурака! 没有这样的傻瓜!(表示不同意或拒绝做某事)

Мухи дохнут. 烦闷得要死。

Только пикни! 敢犟嘴!

Как игрушка! 漂亮极了

Золотой мой! 我亲爱的!

Вот вздор! 真是胡说!

Долой со двора! (从家里)滚出去!

С плеч домой. 总算完事了。

Это вполне допустимо. 这是完全可能的。

Дорого был дал. 不惜任何代价。

Дуй тебя горой. 你真该打。

Чужая душа---пот?мки. 人心难测。

Сколько душе угодно. 要多少有多少。

Что за дьявол! 真是莫名其妙!

Что жд?т меня? 我将遇到什么呢?

Жив и здоров. 安然无恙。

Забудем нашу ссору. 我们吵架的事就别放在心上了。

Кожа да кости. 瘦得皮包骨头。

Мало каши ел. 还太年轻;没有经验。

Катись ты отсюда! 你给我从这儿滚开!

Довольно тебе каркать. 别说丧气话.

Хоть караул кричи. 只好求救了.

Как нельзя лучше. 再好不过了。

Ты почему исчезла? 你怎么好久都没有露面了呢?

Вот так история! 竟有这样的事儿!

Сон не ид?т. 睡不着。

Золото ты мо?! 你真是我的宝贝!

Знаем ты вас. 得了吧。我们知道您的本事。

Ты здорово сказал. 你说得真好。

Злодей ты этакий. 你这坏蛋.

Одно звание осталось. 名存实亡;只剩了个空名。

Не затопчите пол! 别踩脏地板!

Занял вещи---верни. 借了东西是要还的。

Я тебе задам! 我给你点厉害看看。

Меня завертели совсем. 彻底把我搞糊涂了。

Концы в воду. 毫无痕迹(指罪证)

Копейка в копейку. 分文不差。

Что будете кушать? 您想吃什么?

Л?гок на помине. 说曹操,曹操到。

Прошу без личностей. 请不要牵扯个人!

不变化的俄语单词

алоэ【中,不变】 芦荟

виски【中,不变】威士忌

буржуа【阳,不变】资产者

брутто【不变,形及副】毛重,总重量

нетто【不变,形及副】净重;净价

атташе【阳,不变】(外交部门的)随员,专员 ателье【中,不变】服装鞋帽社,修理部 купе【中,不变】(客车里的)包房,车厢 Метро【中,不变】地铁

меню【中,不变】食谱,菜单

мисс【阴,不变】小姐

миссис【不变,阴】太太,夫人

пси【不变,中】心理

пюре【不变,中】(蔬菜,水果等做的)泥 радио【不变,中】无线电;无线电广播;广播电台

Факсимиле【中,不变】传真

Фото【不变,中】照片,相片;照相馆 паблисити【不变,中】广告

плато【不变,中】高原

плацебо【不变,中】安慰剂(指无效药,仅仅产生心理作用的药)

политбюро【不变,中】政治局 转

поммастера【不变,阳】副工长

пресс-папье【不变,中】吸墨器;镇纸 протеже【不变,阳及阴】受庇护的人 радиоателье【不变,中】无线电修理部

ралли【不变,中】汽车竞赛会;摩托车竞赛会 сальдо【不变,中】余额,差额;结余 сопрано【不变,中】女高音歌唱家

стереокино【不变,中】立体电影

такси【不变,中】出租车

танго【不变,中】探戈舞

телеателье【不变,中】电视机修理部

телеинтервью【不变,中】电视采访,电视谈话 телефото【不变,中】传真照片

тире【不变,中】破折号

хайвэй【不变,阳】高速公路

хобби【不变,中】癖好,业余爱好

цунами【不变,中】海啸

ча-ча-ча【不变,中】恰恰舞;恰恰舞曲 шоссе【不变,中】公路

эскимо【不变,中】巧克力,冰淇淋

эсперанто【不变,中】世界语

янки【不变,阳】美国佬 俄语中的网上用语

因特网 интернет internet

网站/网页 веб-сайте web site

网虫 интернетовский фанатик net head/cyber cult

黑客 хакер hacker

热线 он-лайн online

主页 главная страница homepage

用户名和密码 имя и пароль name & code

电子信箱 электронная почта eMail/E-mail

网管 вебмастер webmaster

网络电话 сетевой телефон web phone

聊天 чат

chat

版本 версия version

字节 байт byte

软件 софтвер(программное обеспечение) software

网络 интернет

万维网 всемирная паутина

浏览器 браузер

网址 сайт

链接 ссылка

浏览 просмотреть

版本 версия

下载 скачать

收发电子邮件 принимать и отправлять электронные письма

文件 файл

文件夹 папка

调制解调器 модем

保存 сохранить

打开 открыть

关闭 закрыть

新建 создать

另存为 сохранить как

退出 выход

复制 копировать

删除 удалить

剪切 вырезать

绘制表格 нарисовать таблицу

插入图片 вставить рисунок

设置 настройка

扫描仪 сканер

喷墨打印机 струйный принтер

激光打印机 лазерный притер

软盘 гибкий диск

墨盒 картриджи

软件 программное обеспечение

硬盘 жесткий диск

光盘 компакт-диск

多媒体 мультимедия

CD播放器 лазерный проигрыватель

随身听 плейер

服务器сервер

主机холст

离线оффлайн

防火墙брандмауэр?

文件файл

文挡документ

文件夹папка

收件箱входящие

相关推荐