英语写作谚语引用

20xx年考研英语写作如何引用谚语助拿分

众所周知,谚语乃是一种语言的精华,寓意深刻,表达隽永。在考研写作中如能适当地引用一些谚语,可以为文章增辉添彩。一些同学在平时的学习中积累了一些谚语,但在写作时不知道该如何将它们恰当地引用到文章中去,本文拟根据近年来《纽约时报》引用谚语的情况,总结出英语中常见的引用谚语的地道表达法,供同学们写作时模仿使用。

谚语在英语中叫proverb,引用时经常会在其前面酌情加上old, Chinese, English, Russian之类的形容词;动词一般用go, say, state, has it, put it等,在这些动词后面用逗号或冒号皆可。谚语可加双引号(这时谚语的第一个字母要大写),也可不加双引号(这时第一个字母一般不大写)。引用谚语的表达方式常见的有如下十种:

1) A proverb goes / says, ---

2) As a / the proverb goes / says, ---

A Yiddish proverb goes, “Better to lose with a wise man than win with a fool.”

有一句依地语谚语说得好,“宁输智者,不赢傻子。”(August 14, 2000)

A proverb says, “Medicine cures the man who is fated not to die. 有一句谚语说,“命不该死有药救。”(July 16, 2009)

As a Chinese proverb goes, “Don’t climb a tree to look for fish.” 正如中国的一句谚语所说,“不要缘木求鱼。”(April 24, 2000)

As the old Chinese proverb says, “If you do not enter a tiger’s den, you cannot get her cubs.”

正如中国的一句谚语所说,“不入虎穴,焉得虎子。”(November 15, 1993)

3) As a / the proverb has it / puts it,

4) A proverb has it that ---

As a Spanish proverb has it, “Flies don’t enter a closed mouth.” 正如一句西班牙谚语所说,“祸从口入。”(July 26, 1992)

As a Navajo proverb puts it, “What comes around goes around.” 正如纳瓦霍族的一句谚语所说,“一报还一报。”(May 28, 1987)

As a local proverb here in Chad puts it: A woman who is pregnant has one foot in the grave.

正如乍得当地的一句谚语所说:女人怀宝宝,鬼门关上走一遭。(March 20, 2004)

An old proverb has it that “if the thorn doesn’t scratch when it first emerge, it will never scratch.”

有一句古老的谚语说,“如果荆棘刚长出时不扎手,那么它就永远不扎手。”(March 26, 2006)

5) There is a proverb: ---

6) There is a / the proverb that goes / states, ---

There’s an African proverb: “Educate a boy, and educate an individual. Educate a girl, and you educate a community.”

有一句非洲的谚语说:“教育好一个男孩,仅教育好一人。教育好一个女孩,则教育好一群人。”(August 19, 2009)

There’s a Russian proverb that goes: you must support the most talented people because untalented people will support themselves. 有一句俄罗斯谚语说,你须拥戴贤人,庸者仅会自顾。(December 31, 1995) There is an old Jewish proverb that states: “A Shekel is always better in my pocket than in yours. “

有一句古老的犹太谚语说:“金币在我口袋里总比在你口袋里强。”(August 10, 2009)

7) ---, a / the proverb goes, ---

8) ---, goes a / the proverb, ---

“A river is deep,” an old African proverb goes, “because of its source.”

有一句古老的非洲谚语说,河有源泉水才深。(September 24, 2008)

To kill a snake, goes an old African proverb, you must first crush the head.

有一句古老的非洲谚语说,打蛇先打头。(September 22, 1985)

9) --- have a proverb that goes, ---

10) There exists a proverb. It goes, ---

The Arabs have a proverb that goes, “When the sultan’s dog died, everyone marched in his funeral. But when the sultan himself died, no one marched at all. “

阿拉伯人有一句谚语是这样说的,“当苏丹的狗死了,人人都为之送葬。而当苏丹死了,却无人为之送葬。”(November 27, 1983)

谚语作为群众集体智慧的结晶,多具有鲜明的民族性和地域特色。由于中西文化的差异,一些在汉语中人们耳熟能详的谚语却未必为西方人所理解。所以在引用汉语谚语时,如果中国特色过于浓厚,则可舍其形而取其意,写成英语中与之意思对等的西方谚语。例如,有的同学想表达这个意思:本性难移,于是写道:As a Chinese proverb goes, a dog cannot change its habit of eating shit.这样写不但失之粗鄙,还会让爱犬的西方人大惑不解。所以,这个意思宜写成A leopard cannot change its spots.或者A fox may grow gray, but never good.

 

第二篇:在英语写作中活用谚语的技巧

一、引用谚语的技巧1. 用as the saying goes来引出谚语,其意为“常言道”“正如有句谚语所说”;它可以放在句首,也可以放在句末,有时也可放在句子中间。如:“More haste less speed,” as the saying goes. 常言道:“欲速则不达。”“Accidents will happen,” as the saying goes. 正如有句谚语所说:“天有不测风云。”As the saying goes, “Don’t count your chickens before they’re hatched.” 正如有句谚语所说:“蛋未孵化,莫数小鸡。”However, as an old saying goes, a coin has two sides. Having a private teacher also has its disadvantages. 但是,正如有句谚语所说:“每个硬币都有两个面。”请家庭教师也有其不利之处。From my point of view, taking more physical exercises is a good way to solve these problems. Just as a saying goes: “Only work no play makes Jack a dull boy.” 依我的看法,多进行体育锻炼是解决这个问题的一个好办法。正如有句谚语所说:“只工作不玩耍,聪明孩子也变傻。”2. 用There is a saying going like this 来引出谚语,其意为“有句谚语是这样说的”。如:There is a saying going like this, “A friend in need is a friend indeed.” What is a true friend? A true friend is a person who can share your happiness and sorrow. 有句谚语是这样说的:“患难见真情。”什么样的朋友才算是真正的朋友?真正的朋友就是能与你分享快乐和分担忧愁的人。There is a Chinese saying going like this: “Traveling ten thousand li is better than reading ten thousand books.” Indeed, travel benefits us a lot. 中国有句谚语是这样说的:“读万卷书不如行万里路。”旅游对我们的确很有益处。There is an old saying going like this, “One will get something new in looking over one’s old studies,” which means that forming the good habit of revising is very important for us. 有句谚语是这样说的:“温故而知新。”其意是说形成好的复习习惯对我们很重要。There is a saying going like this: Early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise. Indeed, early rising does good to our life in many ways. 有句谚语是这样说的:早睡早起使人健康、富裕又聪明。早起床的确在许多方面对我们的生活有好处。3. 用which is a saying we all familiar with来引出谚语。此时的which引出的是一个非限制性定语从句,注意其前用逗号,不可用句号。其实,这类表达若运用得当,对于提高书面表达得分非常有帮助,因为不仅引用谚语可以算一种高级表达,而且还能恰当地用上非限制性定语从句,可以说是“高级中的高级”了。如:We should sleep eight hours and make ourselves in good moods every day. A merry heart goes all the way, which is a saying we all familiar with. 我们每天

要睡八个小时,让自己有个好心情。心旷神怡,事事顺利——这可是我们大家都熟悉的一句谚语。Honesty is the best policy, which is a saying we all familiar with. Everyone is likely to make mistakes, so are the children. 诚实是上策。这是我们大家都熟悉的一句谚语。每个人都可能犯错误,小孩子也一样。An apple a day keeps the doctor away, which is a saying we all familiar with. In fact, apples contain plenty of nourishments which are good to our health. 一日一个苹果,医生远离我。这是我们大家都熟悉的一句谚语。事实上,苹果含有大量对我们身体有益的营养成份。二、套用谚语的技巧套用谚语就是直接将谚语套用在自己的句子中,使之成为自己句子的一个组成部分。下面略举几例,同学们可以从中学习如何在自己的句子中套用谚语。1. Beggars cannot be choosers. 叫花子不能挑肥拣瘦。如:Like it or not, remember, beggars can’t be choosers. 不管你是喜欢还是不喜欢,记住,叫花子不能挑肥拣瘦。I don’t care much for the Christmas present, for beggars can’t be choosers. 对于什么样的圣诞礼物我不在乎,因为叫花子不能挑肥拣瘦。I would have preferred a bed, but beggars can’t be choosers so I slept on the sofa. 我本想要张床,但是叫花子不能挑肥拣瘦,所以我就睡在沙发上了。Usually I hate pancakes but beggars can’t be choosers. So I walked in hoping to find some discarded pancakes since I had no money. 通常我不喜欢吃烙饼,但是叫花子不能挑肥拣瘦,所以我还是走了进去,希望能找到一些别人吃剩的烙饼,因为我身无分文。2. Once bitten, twice shy. 一朝被蛇咬,十年怕井绳;一次上当,下次小心。如:She certainly won’t swim again—once bitten, twice shy. 她肯定不会再游泳了——所谓一朝被蛇咬,十年怕井绳。I try to avoid meeting her. But probably once bitten, twice shy, I always feel nervous whenever I see her. 我尽量避免与她见面。但也许是一朝被蛇咬十年怕井绳吧,我每次见到她都感到很紧张。A: Do you think he will marry again?你觉得他会再婚吗? B: I’m afraid he won’t—once bitten, twice shy. 恐怕不会了——所谓一朝被蛇咬十年怕井绳啊。3. It never rains but it pours. 不雨则已,一雨倾盆;灾祸等不发生则已,一发生便接踵而至。如:First his car broke down, then he lost my key—it never rains but it pours! 先是他的汽车出了故障,接着又丢了钥匙——真是祸不单行!请再看下面一段长对话:A: Oh, my God! It’s the end of the world! 哦,上帝!世界末日到了! B: What’s the matter? 出什么事了? A: I got sacked yesterday. 我昨天被炒了鱿鱼。 B: Look on the bright side. Perhaps you can find a bet

ter job. 往好的方面看,也许你可以找到一份更好的工作。 A: And my girl friend broke up with me this morning. I can hardly believe it! 接着,今天早上我的女朋友把我甩了,我简直不敢相信! B: I’m sorry to hear that. Can I do anything for you? 我为你难过。我能帮什么忙吗? A: Can you lend me some money? I lost my wallet just now and my whole month’s salary was in it. Oh, no! How could this happen to me! 你能借我些钱吗?我刚才把钱包丢了,里边装着我整个月的薪水。哦,天哪!我怎么会碰上这样的事! B: Just as the saying goes, it never rains but it pours. Anyway, cheer up. Everything will turn out all right. 正如俗话所说,祸不单行。无论如何,看开一点,一切都会好转起来的。 A: I hope so. 但愿如此。

相关推荐