史蒂夫·乔布斯

Apple has lost a visionary and creative genius, and the world has lost an amazing human being. Those of us who have been fortunate enough to know and work with Steve have lost a dear friend and an inspiring mentor. Steve leaves behind a company that only he

could have built, and his spirit will forever be the foundation of Apple.

苹果官方网页悼词:苹果失去了一位远见卓识,开拓创新的天才;世界失去了一位不可思议的人物;我们这些有幸与乔布斯共同工作过的人,失去了一位密友,以及一位善于鼓舞人心的导师。乔布斯留给了我们一个只有他才能创建的公司,他的精神永远是苹果的基石。 苹果董事会发布声明:

We are deeply saddened to announce that Steve Jobs passed away today。

Steve’s brilliance, passion and energy were the source of countless innovations that enrich and improve all of our lives. The world is immeasurably better because of Steve。 His greatest love was for his wife, Laurene, and his family. Our hearts go out to them and to all who were touched by his extraordinary gifts。

我们沉痛宣布,史蒂夫·乔布斯今天去世。史蒂夫的才华、激情和精力是无尽创新的来源,丰富和改善了我们的生活。世界因他无限美好。他对妻子劳伦和家庭付出了极大的爱。我们向他的家人,以及所有被他的杰出天才而触动的人表达哀悼之情。

史蒂夫乔布斯(Steve Paul Jobs)个人简介:

史蒂夫乔布斯(Steve Paul Jobs),出生于19xx年2月24日。19xx年高中毕业后,在俄勒冈州波特兰市的里德学院只念了一学期的书;19xx年乔布斯在一家公司找到设计电脑游戏的工作。两年后,时年21岁的乔布斯和26岁的沃兹尼艾克在乔布斯家的车库里成立了苹果电脑公司。

乔布斯被认为是计算机业界与娱乐业界的标志性人物,

史蒂夫乔布斯

同时人们也把他视作麦金塔计算

机、ipad 、iPod、iTunes Store、iPhone等知名数字产品的缔造者。

乔布斯同时也是前Pixar动画公司的董事长及行政总裁(Pixar已在20xx年被迪士尼收购),这间公司如今已成为畅销动画电影《玩具总动员》和《虫虫危机》的制作厂商乔布斯还是迪士尼公司的董事会成员和最大个人股东。

个人生活:

乔布斯的个人生活,至今依旧没有相关数据可考,只知道他是佛教徒,但乔布斯十分重视隐私。就算近年他出席公开场合时显得异常消廋,大众担心他癌症复发而令公司的股价下跌之际,他也没有对自己的健康发言,只在20xx年9月的Lets Rock发布会中以一句字幕──那些关于我死亡的报道内容是太过夸张了(Reports of my death are greatly exaggerated)。

20xx年1月18日,乔布斯给每位员工发了一封信,声称自己的健康状况远比想象的糟糕,需要暂时离开公司治疗,并相约“夏天再见”。消息一出,苹果的股价当天便下跌将近10%。

20xx年4月,乔布斯在田纳西州孟菲斯的卫理公会大学医院移植研究所(Methodist University HospitalTransplant Institute)接受了肝脏移植。恢复状况良好,现已恢复上班。

20xx年6月30日,苹果称,在因病请假近六个月以后,乔布斯已重返工作岗位。 20xx年9月10日,乔布斯现身苹果2009秋季新品发布会。这是继就医治疗后,乔布斯第一次出席公司重大活动。

20xx年1月17日,56岁的史蒂夫乔布斯(Steve Jobs)通过邮件向公司员工传达了一个令人震惊的消息:董事会已经批准了他的病假,首席运营官蒂姆库克(Tim Cook)将暂时负责所有苹果的日常运营。这是自20xx年1月以来,乔布斯第二次抱病离开岗位。

20xx年8月24日,苹果公司董事会宣布,乔布斯辞去首席执行官职位。

荣誉:

19xx年,乔布斯获得了由里根总统授予的国家级技术勋章;

19xx年成为《时代周刊》的封面人物;同年被评为最成功的管理者,是声名显赫的“计算机狂人”。

20xx年,史蒂夫乔布斯被《财富》杂志评为了年度最伟大商人。

20xx年被财富杂志评选为这十年美国最佳CEO,同年当选时代周刊年度风云人物之一。 名人对史蒂夫·乔布斯的悼念:

奥巴马在白宫博客发表文章,悼念乔布斯。称乔布斯是美国最伟大的发明家之一,是美国精神的典型。他改变了我们的生活,改变了整个行业,改变了我们每个人看待世界的方式。从此世界上少了一位高瞻远瞩的大师。

奥巴马的悼念 :他有相信改变世界的勇气,也有与之相应的天才

迪斯尼公司总裁及CEO伊戈尔:史蒂夫·乔布斯的遗产不仅仅是他创造的产品,或是他建立的业务,而是那些灵感被他激发,生活被他改变的数千万人们,以及他所定义的文化。史蒂夫非常具有“原创性”,拥有极具创新、充满想象力的心灵,从而定义了一个时代。

史蒂芬-斯皮尔伯格“乔布斯是自爱迪生之后最伟大的发明家。他让我们的生活更加简便。”

谷歌董事会主席施密特:史蒂芬·乔布斯是美国近25年来最成功的CEO。他前所未有的把艺术家的灵感和工程师的远见结合在一起,建造了一个非凡的公司。他是美国历史上最伟大的领袖之一。

谷歌CEO佩奇:乔布斯是个伟人,拥有不可思议的成就,取得了惊人的辉煌。他总能以聊聊数语说出你应该的想法,甚至在你还没有意识之前。他注重用户体验高于一切,这一直

激励着我。在我成为谷歌CEO之后,他对我非常友善,即便忍受着病痛折磨,他也一直为我提供建议和卓识。

谷歌共同创始人布林:从谷歌最初起步的日子起,无论何时我和佩奇需要寻求远见和领导力,我们只需要将目光转向苹果总部,转向乔布斯。只要你接触过苹果的产品,就可以感受到乔布斯对完美卓越的不懈追求。在我们会面的数次机会里,我亲身感受到了这一点。(我是用Macbook写下这段话的。)

戴尔CEO迈克尔·戴尔:今天世界失去了一位具有远见卓识的领袖,科技领域失去了一位标志性的传奇人物,而我也失去了一位挚友。乔布斯的遗产将被未来数代人所铭记。我会和他的家人以及苹果一道为他祈祷。

【马克扎克伯格悼念乔布斯】Facebook创始人扎克伯格刚刚更新了其Facebook状态:史蒂夫,谢谢你,你是一个朋友,也是导师,谢谢你向我们展示了你可以如何改变世界,我会思念你。

比尔·盖茨在一份声明中称,他在得知史蒂夫去世的消息后陷入了深深的悲痛。盖茨说:“在这个世界上极少有哪个人像史蒂夫这样拥有如此大的影响力,我们的后代仍将会感受到这种影响力。对于我们这些人来说,很荣幸曾经与他共事,这是无上的荣誉。我会十分怀念史蒂夫。”

微软CEO鲍尔默:乔布斯是我们行业的奠基者之一,是位真正具有远见卓识的人。我的心将与他的家人、苹果的每个人以及所有被乔布斯成就所打动的人同在。

网景共同创始人、硅谷风投家马克·安德森:乔布斯是我们这个行业最出类拔萃的人物。我认为,没有人可以企及他的成就。

雅虎前CEO卡罗尔·巴茨:乔布斯虽然有时令人畏惧,但总是令人敬畏。他是个很特别的人,他从来都不会活在别人的眼光中,而是遵循自己的想法。要取悦他人很容易,但他却坚持自己的原则。

《福布斯》发行人卡尔加德撰文悼念乔布斯:他是拯救苹果公司的嬉皮士。他是“圣雄”甘地的追随者,是他使得资本主义成为上世纪60年代激进分子的时髦。他有一颗艺术家的心。他有黑暗的一面,易怒、多疑、残忍以及极强的控制欲。

雅虎联合创始人杨致远:在我的成长过程中,一直视乔布斯为英雄。他不仅给了我很多个人建议和鼓励,还向我们所有人展示了创新如何改变生活。我深切怀念他,全世界同样如此。

惠普CEO惠特曼:史蒂夫-乔布斯是企业家和商人的偶像。他对科技的影响力不仅限于硅谷。他的创意产品以及他给世界带来的激情将被世人铭记。

新闻集团董事长默多克:今天,我们失去了有史以来最具影响力的思想家、创造者和企业家。史蒂夫·乔布斯是他这一代人中最优秀的CEO。他变革了人们消费媒体和娱乐内容的方式,我将记住他在这方面的巨大影响。

Twitter CEO迪克·科斯托罗:很少有人能像乔布斯那样在提高业界标准的同时,还创立了全新的衡量标准。

Discovery CEO扎斯拉夫:我感到震惊。他改变了人们消费信息的方式。如果这是一个信息时代,那么就是他构思而出的。

《纽约时报》:从来没有哪个人可以如此主宰影响一家公司乃至整个行业。乔布斯的影响力远远不限于PC领域,他的苹果重新定义了音乐、移动以及媒体领域。乔布斯相信自己走在时代之前,他引领着消费者需求,苹果的一次次成功地证明了乔布斯的直觉。

乔布斯给我们留下的十条经验:

1.最永久的发明创造都是艺术与科学的嫁接。史蒂夫经常指出,苹果和其他所有计算机公司的最大区别在于苹果一真设法嫁接艺术与科学。乔布斯指出,研究Mac的初始团队拥有人类学、艺术、历史和诗歌等学科的教育背景。这对苹果产品脱颖而出一直很重要。这是iPad与它之前或之后所有平板电脑的区别。这是一种产品的外观和触觉,是它的灵魂。但计算机科学家或工程师很难看出这种重要性,因此任何公司都必须有一个领袖认识到这种重要性

2.要创造未来,你不能靠销售讨论组。有一种管理理论认为,你必须倾听顾客的意见。史蒂夫·乔布斯是第—个说这是浪费时间的商人之一。今天的顾客并不总知道自己想要什么,尤其如果是他们从未见过、听过或接触过的东西。当苹果要推出平板电脑的消息已经很明确时,很多人持怀疑态度。当人们听到那个名字 (iPad),它成了微博上的笑料。但是,当人们拿着它使用它的时候,它成了“必不可少的东西”。他们不知道之前没有它是怎么过的。iPad成为有史以来发展最快的苹果产品。乔布斯(和苹果团队)信任自己胜过信任任何人。几百年来,毕加索和其他伟大的艺术家都是如此。乔布斯是第1个这么做的商界人士。

3.绝不要害怕失败。乔布斯被自己挑选的继任者解雇。这是商界30年来最著名的尴尬事之一。但是,他没有从此成为一个默默无闻的风险资本家。他没有创办一家制片公司,整天出去应酬。他振作起来,回到自己热爱的工作。8年前,他被诊断为胰腺癌,并被告知只有几周生命。如同塞缪尔·约翰逊说的,没有什么比垂死更能让人集中精神。以下是乔布斯20xx年在斯坦福大学的演讲片段: 没有人愿意死。就算想上天堂的人也不希望通过死去那个地方。但是,死亡是我们共同的终点。没有人逃得过。而且,本该如此,因为死亡很可能是生命最好的发明。它是生命的变革促进者。它清理掉旧的,让位给新的。 你的时间是有限的,所以不要浪费在过别人的生活上。不要受困于教条,也就是按照别人思考的结果生活。不要让他人的意见淹没你内心的声音。最重要的是,有勇气遵从你的内心和直觉。它们不知怎的知道你真正想成为什么。其他的都是次要的。

4.你无法把还没有划出的点连起来,只能把已经划出的点连起来。这是乔布斯20xx年斯坦福演讲中的另一句名言。这背后的想法是,无论我们如何试图规划生活,生活永远会有完全无法预料的东西。当下的痛苦和失败——被女朋友甩了,没得到麦肯锡的工作,在一家没有如你所愿取得成功的新兴公司上“浪费”4年——这一切或许都为你数年之后的辉煌成功播下种子。 5.倾听心底的声音,它告诉你是否在正确的道路上。大多数人听不到心底的声音。我们只是认定我们打算在金融部门工作,或者当医生,因为父母告诉我们要这样做,或者因为我们想赚很多钱。当我们有意或无意做出这样的决定时,我们就扼杀了心底那个微弱的声音。从那以后,我们大多数人就打开了“自动驾驶”。我们随波逐流。你遇见过这样的人。他们都是好人。但他们不会改变世界。乔布斯有一颗不安分的心,总是匆匆忙忙,怀着计划。他想做计算机。一些人心底有个声音,让他们为民主而战。一些人心底的声音让他们成为小汤匙专家。当乔布斯最初看见图形用户界面 (GUI)的例子,他知道这是计算的未来,他必须把它造出来。这后来成为麦金托什。无论心底的声音告诉你什么,倾听它都是明智的。

6.对自己和他人期待很高。我们听说过史蒂夫· 乔布斯大喊大叫、训斥雇员的事情。我们听说,他是控制狂,是完美主义者。关键在于,他倾听自己的激情和心底的声音。他在乎。他希望自己做到最好,也希望所有为他工作的人都做到最好。如果他们不在乎,他就不想用他们。但是,他却不断地把人才吸引到身边。为什么?因为人才也在乎。有一种说法:如果你是二流人才,你就会雇用三流人才,因为你不希望他们看起来比你聪明。如果你是一流人才,你就会雇用超一流人才,因为你希望得到最佳的结果。

7.别关注正确,关注成功。乔布斯在被苹果解雇后接受一次采访时这样说。如果你必须得偷别人的好主意才能使自己的主意变得更好,那就偷吧。你不能执著于自己对某种产品的设想而忘掉当下的现实。苹果3出台后,如果乔布斯继续傲Lisa,苹果日后绝对开发不出Mac。

8.在身边聚拢一批最有才华的人。有一种误解:苹果就是史蒂夫·乔布斯。公司里的其他人都是姓名不详的属下,努力讨好这位无所不知无所不闻的乔布斯。事实上,乔布斯在身边聚拢了一批人才:菲尔·席勒,约尼·艾夫,彼得·奥本海默,蒂姆·库克,还有前零售负责人罗恩·约翰逊。他们才华过人,但没有得到该得的赞誉。自从乔布斯卸任CEO后,苹果股价一旧如此强劲,这是整个团队力量的证明。乔布斯曾经雇用过糟糕的管理人才。约翰-斯卡利最后就解雇了乔布斯,而且按照乔布斯的说法,他差一点让公司灭亡。乔布斯从自己的错误中总结经验,意识到身边没有人才就什么也做不成,这一点值得称赞。

9.求知若饥,虚心若愚。还是来自乔布斯令人难忘的斯坦福演讲: 我年轻的时候,有一本令人惊叹的杂志叫作《全球概览》,是我们那一代人的圣经之一。它的创立者叫斯图尔特·布兰德,就住在离这儿不远的门洛帕克,他给这份杂志诗意的生命。那是在60年代末,个人电脑和桌面排版系统还没出现,所以一切都靠打字机、剪刀和宝丽来照相机。这有点像平装本的谷歌,在谷歌出现35年以前。它是理想主义的,里面有很多极棒的工具和伟大的想法。 斯图尔特和他的团队发行了几期《全殊概览》。当这本杂志走完了自己的旅程,他们出版了最后一期。那是70年代中,我正处在你们这个年龄。最后一期的封底是清晨一条乡村小路的照片,如果你喜欢冒险,你可能会去那样的地方远足。下面是一行字:保持饥饿,保持愚蠢 (Stay Hungry. Stay Foolish.)。这是他们离开时的告别。求知若饥,虚心若愚。我一直希望自己是这样。今天,你们要离开校门开始新的生活,我希望你们也这样。

10.如果有努力、决心和远见,凡事皆有可能。尽管史蒂夫·乔布斯是有史以来最伟大的CEO,是现代计算机之父,说到底,他只是一个凡人。他是丈夫、父亲、朋友,就像你我一样。我们可以像他那样特别——如果我们学到他的经验并把这些经验用于自己的生活。当乔布斯上世纪90年代回到苹果时,苹果距离破产只有几周之遥。但它现在是世界最大的公司。

乔布斯的演讲: 乔布斯逝世几年视频 乔布斯百度百科 苹果留下了一个专门的纪念邮箱,民众可以将悼词发送的这个邮箱 百度乔布斯图片 乔布斯在Google

 

第二篇:史蒂夫·乔布斯演讲稿(中英对照)

这是苹果公司和Pixar动画工作室的CEO Steve Jobs于20xx年6月12号在斯坦福大学的毕业典礼上面的演讲稿。

Thank you. I'm honored to be with you today for your commencement from one of the finest universities in the world. Truth be told, I never graduated from college and this is the closest I've ever gotten to a college graduation.

谢谢大家。很荣幸能和你们,来自世界最好大学之一的毕业生们,一块儿参加毕业典礼。老实说,我大学没有毕业,今天恐怕是我一生中离大学毕业最近的一次了。

Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three stories.

今天我想告诉大家来自我生活的三个故事。没什么大不了的,只是三个故事而已。 The first story is about connecting the dots.

第一个故事,如何串连生命中的点滴。

I dropped out of Reed College after the first six months but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out? It started before I was born. My biological mother was a young, unwed graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife, except that when I popped out, they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking, "We've got an unexpected baby boy. Do you want him?" They said, "Of course." My biological mother found out later that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would go to college.

我在里得大学读了六个月就退学了,但是在18个月之后--我真正退学之前,我还常去学校。为何我要选择退学呢?这还得从我出生之前说起。我的生母是一个年轻、未婚的大学毕业生,她决定让别人收养我。她有一个很强烈的信仰,认为我应该被一个大学毕业生家庭收养。于是,一对律师夫妇说好了要领养我,然而最后一秒钟,他们改变了主意,决定要个女孩儿。然后我排在收养人名单中的养父母在一个深夜接到电话,“很意外,我们多了一个男婴,你们要吗?”“当然要!”但是我的生母后来又发现我的养母没有大学毕业,养父连高中都没有毕业。她拒绝在领养书上签字。几个月后,我的养父母保证会让我上大学,她妥协了。 This was the start in my life. And 17 years later, I did go to college, but I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my

working-class parents' savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life, and no idea of how college was going to help me figure it out, and here I was, spending all the money my parents had saved their entire life. So I

decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back, it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out, I could stop taking the required classes that didn't

interest me and begin dropping in on the ones that looked far more interesting. 这是我生命的开端。十七年后,我上大学了,但是我很无知地选了一所差不多和斯坦福一样贵的学校,几乎花掉我那蓝领阶层养父母一生的积蓄。六个月后,我觉得不值得。我看不出自己以后要做什么,也不晓得大学会怎样帮我指点迷津,而我却在花销父母一生的积蓄。所以我决定退学,并且相信没有做错。一开始非常吓人,但回忆起来,这却是我一生中作的最好的决定之一。从我退学的那一刻起,我可以停止一切不感兴趣的必修课,开始旁听那些有意思得多的课。 It wasn't all romantic. I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms. I returned Coke bottles for the five-cent deposits to buy food with, and I would walk the seven miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one example.

事情并不那么美好。我没有宿舍可住,睡在朋友房间的地上。为了吃饭,我收集五分一个的旧可乐瓶,每个星期天晚上步行七英里到哈尔-克里什纳庙里改善一下一周的伙食。我喜欢这种生活方式。能够遵循自己的好奇和直觉前行后来被证明是多么的珍贵。让我来给你们举个例子吧。

Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer was beautifully hand-calligraphed. Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif and sans-serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great

typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating.

当时的里德大学提供可能是全国最好的书法指导。校园中每一张海报,抽屉上的每一张标签,都是漂亮的手写体。由于我已退学,不用修那些必修课,我决定选一门书法课上上。在这门课上,我学会了“serif”和"sans-serif"两种字体、学会了怎样在不同的字母组合中改变字间距、学会了怎样写出好的字来。这是一种科学无法捕捉的微妙,楚楚动人、充满历史底蕴和艺术性,我觉得自己被完全吸引了。 None of this had even a hope of any practical application in my life. But ten years later when we were designing the first Macintosh computer, it all came

back to me, and we designed it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography. If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts, and since Windows just copied the Mac, it's likely that no personal computer would have them.

当时我并不指望书法在以后的生活中能有什么实用价值。但是,十年之后,我们在设计第一台 Macintosh计算机时,它一下子浮现在我眼前。于是,我们把这些东西全都设计进了计算机中。这是第一台有这么漂亮的文字版式的计算机。要不是我当初在大学里偶然选了这么一门课,Macintosh计算机绝不会有那么多种印刷字体或间距安排合理的字号。要不是Windows照搬了 Macintosh,个人电脑可能不会有这些字体和字号。

If I had never dropped out, I would have never dropped in on that calligraphy class and personals computers might not have the wonderful typography that they do.

要不是退了学,我决不会碰巧选了这门书法课,个人电脑也可能不会有现在这些漂亮的版式了。

Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college, but it was very, very clear looking backwards ten years later. Again, you can't connect the dots looking forward. You can only connect them looking backwards, so you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something--your gut, destiny, life, karma,

whatever--because believing that the dots will connect down the road will give you the confidence to follow your heart, even when it leads you off the well-worn path, and that will make all the difference.

当然,我在大学里不可能从这一点上看到它与将来的关系。十年之后再回头看,两者之间关系就非常、非常清楚了。你们同样不可能从现在这个点上看到将来;只有回头看时,才会发现它们之间的关系。所以你必须相信,那些点点滴滴,会在你未来的生命里,以某种方式串联起来。你必须相信一些东西——你的勇气、宿命、生活、因缘,随便什么——因为相信这些点滴能够一路连接会给你带来循从本觉的自信,它使你远离平凡,变得与众不同。

My second story is about love and loss. I was lucky. I found what I loved to do early in life. Woz and I started Apple in my parents' garage when I was 20. We worked hard and in ten years, Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4,000 employees. We'd just

released our finest creation, the Macintosh, a year earlier, and I'd just turned 30, and then I got fired. How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew, we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so, things went well. But then our visions of the future began to diverge, and eventually we had a falling out.

When we did, our board of directors sided with him, and so at 30, I was out, and very publicly out. What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating. I really didn't know what to do for a few months. I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down, that I had

dropped the baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very public failure and I even thought about running away from the Valley. But something slowly began to dawn on me. I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit. I'd been rejected but I was still in love. And so I decided to start over.

第二个故事是关于爱与失的。我很幸运,很早就发现自己喜欢做的事情。我二十岁的时候就和沃茨在父母的车库里开创了苹果公司。我们工作得很努力,十年后,苹果公司成长为拥有四千名员工,价值二十亿的大公司。我们刚刚推出了最好的创意,Macintosh操作系统,在这之前的一年,也就是我刚过三十岁,我被解雇了。你怎么可能被一个亲手创立的公司解雇?事情是这样的,在公司成长期间,我雇佣了一个我们认为非常聪明,可以和我一起经营公司的人。一年后,我们对公司未来的看法产生分歧,董事会站在了他的一边。于是,在我三十岁的时候,我出局了,很公开地出局了。我整个成年生活的焦点没了,这很要命。一开始的几个月我真的不知道该干什么。我觉得我让公司的前一代创建者们失望了,我把传给我的权杖给弄丢了。我与戴维德·帕珂德和鲍勃·诺埃斯见面,试图为这彻头彻尾的失败道歉。我败得如此之惨以至于我想要逃离硅谷。但有个东西在慢慢地叫醒我:我还爱着我从事的行业。这次失败一点儿都没有改变这一点。我被逐了,但我仍爱着我的事业。我决定重新开始。

I didn't see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most creative periods in my life. During the next five years I started a company named NeXT, another company named Pixar and fell in love with an amazing woman who would become my wife. Pixar went on to create the world's first computer-animated feature film, "Toy Story," and is now the most successful animation studio in the world. 当时我没有看出来,但事实证明“被苹果开除”是发生在我身上最好的事。成功的重担被重新起步的轻松替代,对任何事情都不再特别看重,这让我感觉如此自由,进入一生中最有创造力的阶段。接下来的五年,我创立了一个叫NeXT的公司,接着又建立了Pixar,然后与后来成为我妻子的女人相爱。Pixar出品了世界第一个电脑动画电影:“玩具总动员”,现在它已经是世界最成功的动画制作工作室了。 In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT and I returned to Apple and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple's current renaissance, and Lorene and I have a wonderful family together.

在一系列的成功运转后,苹果收购了NeXT,我又回到了苹果。我们在NeXT开发的技术在苹果的复兴中起了核心作用,另外劳琳和我组建了一个幸福的家庭。 I'm pretty sure none of this would have happened if I hadn't been fired from Apple. It was awful-tasting medicine but I guess the patient needed it.

Sometimes life's going to hit you in the head with a brick. Don't lose faith. I'm convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did. You've got to find what you love, and that is as true for work as it is for your lovers. Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work, and the only way to do great work is to love what you do. If you haven't found it yet, keep looking, and don't settle. As with all matters of the heart, you'll know when you find it, and like any great relationship it just gets better and better as the years roll on. So keep looking. Don't settle.

我非常确信,如果我没有被苹果炒掉,这些就都不会发生。这个药的味道太糟了,但是我想病人需要它。有些时候,生活会给你迎头一棒。不要丧失信心。我确信唯一让我一路走下来的是我对自己所做事情的热爱。你必须去找你热爱的东西,对工作如此,对你的爱人也是这样的。工作会占据你生命中很大的一部分,你只有相信自己做的是伟大的工作,你才能怡然自得。如果你还没有找到,那么就继续找,不要停。全心全意地找,当你找到时,你会知道的。就像任何真诚的关系,随着时间的流逝,只会越来越紧密。所以继续找,不要停。

My third story is about death. When I was 17 I read a quote that went

something like "If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right." It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself, "If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today?" And whenever the answer has been "no" for too many days in a row, I know I need to change something. Remembering that I'll be dead soon is the most important thing I've ever encountered to help me make the big choices in life, because almost everything--all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure--these things just fall away in the face of death,

leaving only what is truly important. Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart.

我的第三个故事关于死亡。我17岁的时候读到过一句话“如果你把每一天都当作最后一天过,有一天你会发现你是正确的”。这句话给我留下了深刻的印象。从那以后,过去的33年,每天早上我都会对着镜子问自己:“如果今天是我的最后一天,我会不会做我想做的事情呢?”如果连着一段时间,答案都是否定的的话,我就知道我需要改变一些东西了。提醒自己就要死了是我遇见的最大的帮助,帮我作了生命中的大决定。因为几乎任何事——所有的荣耀、骄傲、对难堪和失败的恐惧——在死亡面前都会消隐,留下真正重要的东西。提醒自己就要死亡是我

知道的最好的方法,用来避开担心失去某些东西的陷阱。你已经赤裸裸了,没有理由不听从于自己的心愿。

About a year ago, I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in the morning and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn't even know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctors' code for "prepare to die." It means to try and tell your kids everything you thought you'd have the next ten years to tell them, in just a few months. It means to make sure that everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family. It means to say your goodbyes.

大约一年前,我被诊断出患了癌症。我早上七点半作了扫描,清楚地显示在我的胰腺有一个肿瘤。我当时都不知道胰腺是什么东西。医生们告诉我这几乎是无法治愈的,我还有三到六个月的时间。我的医生建议我回家,整理一切。在医生的辞典中,这就是“准备死亡”的意思。就是意味着把要对你小孩说十年的话在几个月内说完;意味着把所有东西搞定,尽量让你的家庭活得轻松一点;意味着你要说“永别”了。

I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor. I was

sedated but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope, the doctor started crying, because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. I had the surgery and, thankfully, I am fine now.

我整日都想着那诊断书的事情。后来有天晚上我做了一个活切片检查,他们将一个内窥镜伸进我的喉咙,穿过胃,到达肠道,用一根针在我的胰腺肿瘤上取了几个细胞。我当时是被麻醉的,但是我的妻子告诉我,那些医生在显微镜下看到细胞的时候开始尖叫,因为发现这竟然是一种非常罕见的可用手术治愈的胰腺癌症。我做了手术,现在,我痊愈了。

This was the closest I've been to facing death, and I hope it's the closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept. No one wants to die, even people who want to go to Heaven don't want to die to get there, and yet, death is the destination we all share. No one has ever escaped it. And that is as it should be, because death is very likely the single best invention of life. It's life's change agent; it clears out the old to make way for the new. right now, the new is you. But someday, not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away. Sorry to be so dramatic, but it's quite true. Your time is limited, so don't waste it living

someone else's life. Don't be trapped by dogma, which is living with the results of other people's thinking. Don't let the noise of others' opinions drown out your own inner voice, and most important, have the courage to follow heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary.

这是我最接近死亡的时候,我也希望是我未来几十年里最接近死亡的一次。这次死里逃生让我比以往只知道死亡是一个有用而纯粹书面概念的时候更确信地告诉你们,没有人愿意死,即使那些想上天堂的人们也不愿意通过死亡来达到他们的目的。但是死亡是每个人共同的终点,没有人能够逃脱。也应该如此,因为死亡很可能是生命最好的发明。它去陈让新。现在,你们就是“新”。但是有一天,不用太久,你们有会慢慢变老然后死去。抱歉,这很戏剧性,但却是真的。你们的时间是有限的,不要浪费在重复别人的生活上。不要被教条束缚,那意味着会和别人思考的结果一块儿生活。不要被其他人的喧嚣观点掩盖自己内心真正的声音。你的直觉和内心知道你想要变成什么样子。所有其他东西都是次要的。 When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalogue, which was one of the bibles of my generation. It was created by a fellow named Stuart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late 1960s, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and

Polaroid cameras. it was sort of like Google in paperback form 35 years before Google came along. It was idealistic, overflowing with neat tools and great notions. Stuart and his team put out several issues of the The Whole Earth Catalogue, and then when it had run its course, they put out a final issue. It was the mid-1970s and I was your age. On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitch-hiking on if you were so adventurous. Beneath were the words, "Stay hungry, stay foolish." It was their farewell message as they signed off. "Stay hungry, stay foolish." And I have always wished that for myself, and now, as you graduate to begin anew, I wish that for you. Stay hungry, stay foolish. 我年轻的时候,有一份叫做《完整地球目录》的好杂志,是我们这一代人的圣经之一。它是一个叫斯纠华特·布兰的、住在离这不远的曼罗公园的家伙创立的。他用诗一般的触觉将这份杂志带到世界。那是六十年代后期,个人电脑出现之前,所以这份杂志全是用打字机、剪刀和偏光镜制作的。有点像软皮包装的google,不过却早了三十五年。它理想主义,全文充斥着灵巧的工具和伟大的想法。斯纠华特和他的小组出版了几期“完整地球目录”,在完成使命之前,他们出版了最后一期。那是七十年代中期,我和你们差不多大。最后一期的封底是一张清晨乡村小路的照片,如果你有冒险精神,可以自己找到这条路。下面有一句话,“保持饥饿,保持愚蠢”。这是他们的告别语,“保持饥饿,保持愚蠢”。我常以此勉励自己。现在,在你们即将踏上新旅程的时候,我也希望你们能这样。保持饥饿,保持愚蠢。

Thank you all, very much. 非常感谢。

相关推荐