英文摘抄

A bad beginning makes a bad ending. 不善始者不善终.

A bad thing never dies.

遗臭万年.

A bad workman always blames his tools. 不会撑船怪河弯.

A bird in the hand is worth than two in the bush. 一鸟在手胜过双鸟在林.

A boaster and a liar are cousins-german. 吹牛与说谎本是同宗.

A bully is always a coward.

色厉内荏.

A burden of one's choice is not felt.

爱挑的担子不嫌重.

A candle lights others and consumes itself. 蜡烛照亮别人,却毁灭了自己.

A cat has 9 lives.

猫有九条命.

A cat may look at a king.

猫也可以打量国王,意为人人平等.

A close mouth catches no flies.

病从口入.

A constant guest is never welcome.

常客令人厌.

Actions speak louder than words.

事实胜于雄辩.

 

第二篇:英文摘录美句

1. People have an internal alarm clock that goes off at big events

人们内心都有一台“闹钟”,每到人生关头,闹钟就会铃声大作。

2. It reminds them that time horizons are shrinking, so it is a point to pull back on exploration and concentrate on the here and now.

它提醒人们,是时光正在消逝,此刻是时候停止探索、专注当下了。

3. Suddenly, my simple domestic pleasures paled in comparison with the things I could be doing. 比起那些我原本也可以做的事情,这简单的“宅”家之乐瞬间黯然失色

4. I curled up on my couch with popcorn and romantic comedies, ready to spend a night with a quiet night at home.

我蜷缩在沙发上,准备与爆米花和浪漫喜剧电影为伴,在家里度过一个宁静的夜晚。

5. The flurry of possibilities set off \a rush of restlessness and indecision. I was torn between in my cozy roost or rallying for an impromptu rendezvous, and I just did not know what to do.

短时间涌现的各种可能给我带来一阵躁动和犹豫。我既想呆在舒适的窝里,又想打起精神来个即兴的约会,左右为难,实在不知道做什么才好。

6. In the mornings, with the whole world rushing to get somewhere, there was something almost subversive about roaming around with a companion who had no responsibilities.

早上,当整个世界都在匆匆赶赴某地时,我却和一个没有任何职责的伙伴一起闲庭信步,这倒是真有点颠覆世俗的意味。

7. To me it feels like a period of calm waiting, a pause between the chaos of daily life and the rigours of a vacation.

对我来说,这是一段安静等待的时光,是每日的忙乱生活即将到来的辛苦假期之间的一个短暂的停歇。

8. Travel is like a good, challenging book: it demands presentness_ the ability to live completely in the moment, absorbed in the words or vision of reality before you. And like serious reading itself, travel has become an act of resistance against the distractions of the electronic age, and against all the worries that weigh us down, thanks to that age. A good book deserves to be finished, just as a haunting landscape tempts further experience of it, and further research into it. Travel and serious reading, because they demand sustained focus ,stand athwart the nonexistent attention spans that deface our current time on Earth.

旅行犹如一本富于挑战性的好书:它要求你身心都“在场”——完全活在当下,专注于你亲耳听闻,亲眼所见的现实世界。同认真读书一样,旅行成了一种抵抗行为,抵抗电子时代的种种干扰,抵抗拜这个时代所赐的让人身心疲倦的种种烦恼。一本好书理应从头读到尾,正如一处令人魂牵梦萦的风景会吸引我们去更深层次地体验和探究一样。旅行和潜心阅读由于都需要持久的专注,因而与人们无法持久的注意力背道而驰,而注意力的无法持久已使我们目前在地球上的生活面目全非。

相关推荐