deutsch介词

1.  表示时间的介词in、an和um的区别:

介词in和an都可以用来表示时间概念,但是它们的分工不同,一般来说,in表示“较大的时间概念”,有年份、月份、四季、一些固定词组等;而an则用于表示“较小的时间”,有某一天、某一天里的某个时间段、星期几、周末等;um则表示“整点”。以下将逐一举例说明:

z. B.  Im Sommer wird es normalerweise sehr heiß.  ( 四季 )

      In Mai findet es ein Fußballspiel in Shanghai statt.  ( 月份 )

      In der Nacht lernt er immer zu Hause Deutsch.  ( 固定用法 )

      Am Sonntag geht er in der Regel nicht zur Arbeit.  ( 星期几 )

      Am Samstagabend lernt er zu Hause Deutsch.  ( 某一天里的某个时间段 )

      Am 1. Oktober feiert man überall Nationalfeiertag.  ( 某一天 )

      Am Wochenende bleiben wir immer zu Hause.  ( 周末 )

      Um 4 Uhr gehen wir zusammen nach Hause.  ( 整点 )

PS:在上面的例句中,die Nacht这个词是阴性的,所以必须用介词in !

2.  表示时间关系的介词 in、für、ab、seit

这4个介词都用来表示时间概念,但是它们的区别其实很明显,如下:

( A )  in表示“在......之后”,后面跟的是一个“未来的时间段”;

( B )  für中文解释为“为期......多久”,后面跟的也是一个“未来的时间段”;

( C )  ab表示“从......时候开始”,后面跟的是一个“未来的时间点”;

( D )  seit表示“自从......时候开始”,后面跟的是一个“过去的时间点或者时间段”;

z. B.  In drei Tagen fliegen wir nach Deutschland.  ( drei Tage是未来时间段 )

      Der Arzt hat schon gesagt, dass du für zwei Monate im Bett bleiben musst.

( zwei Monate也是未来时间段 )

      Ab sofort koche ich unser Abendessen.  ( sofort 是未来时间点 )

      Ab heute Abend bleiben wir zu Hause.  ( heute Abend 是未来时间点 )

      Ab nächster Woche wird diese Straße wegen des Ausbaus vorläufig abgesperrt.  ( nächste Woche 是未来时间点 )

      Ab dem 1. 1. 20## tritt das neue Gesetz in Kraft.  ( 1.1.2009是未来时间点 )

      Seit 1978 hat China sich schnell entwickelt.  ( 1978 是过去时间点 )

      Seit dem 1.1.2008 haben wir viel Glück.  ( 1.1.2008 是过去时间点 )

      Seit drei Jahren sind wir schon verheiratet.  ( drei Jahre 是过去时间段 )

3. 表示时间的介词 bei、vor、nach、während

这4个介词都表达时间概念,它们的区别十分一目了然;并且,这4个介词后面所跟的名词,往往是从动词变化过来的,具体如下:

( A ) bei解释为“在......时候”,表示正在发生的,同时进行的行为或动作;

( B ) vor解释为“在......之前”,表示在此之前发生的动作;

( C ) nach解释为“在......之后”,正好与vor相反,它表示在此之后发生的动作;

( D ) während解释为“在......期间”,表示在某个时间段内发生的动作或行为;

z. B. Beim Essen darf man nicht laut sprechen. ( das Essen从动词essen过来 )

 Er liest gern Zeitungen beim Frühstück. ( Frühstück 也从动词变过来 )

 Vor dem Essen muss man die Hände waschen.

 Nach dem Essen soll man auch die Hände waschen.

 Während meines Studiums in Deutschland habe ich viele neue Freunde kennengelernt. ( das Studium 属于一个时间段 )

 

4. 表示方向的介词 nach、in、zu、auf和an

这4个介词都表示“往哪里去”的概念,但是它们的分工很不相同,具体如下:

( 1 ) nach后面跟的对象有2种,一类是所有中性的国家名称;另一类是所有城市名称;

( 2 ) in后面跟的是阳性和阴性国名;或者后面跟一个封闭空间;

( 3 ) zu后面跟的是一个人称代词,或者是用职业来表示的某个人;

( 4 ) auf表示“到......上面去”,经常用于一些固定搭配;

( 5 ) an表示“到......边上去”,也经常用于一些固定结构中;

z. B. Morgen fliege ich nach Deutschland. ( Deutschland 是中性国名 )

 Heute Abend fahre ich nach Shanghai. ( Shanghai 是城市名 )

 Morgen gehe ich in die Schweiz. ( die Schweiz 是阴性国名 )

 Nächste Woche fliege ich in den Iran. ( der Iran 是阳性国名 )

 Gestern ging ich allein ins Kino. ( das Kino 是一个封闭空间 )

 Bitte kommen Sie heute Nachmittag zu mir ! ( mir 是一个人称代词 )

 Heute muss ich zu meinem Professor gehen. ( Professor 是一个职业名称 )

 Morgen fahren meine Eltern aufs Land. ( 固定用法 )

 Im Urlaub gehen wir auf die Insel(岛). ( 固定用法 )

 Am Wochenende fahren wir ans Meer. ( 固定用法 )

 Wir möchten an den See fahren. ( 固定用法 )

5. 表示原因的介词aus、vor、wegen、durch、aufgrund

( A ) aus表示的原因多为“一种内心的感受”,并且后面的名词无需冠词;

( B ) vor表示的原因为“一种外来的刺激”,后面的名词也不用冠词;

( C ) wegen表示原因,是一个普遍适用的介词,后面跟第二格;

( D ) durch在表示原因的同时,又表示“方式”,后面名词跟第四格;

( E ) aufgrund同wegen类似,但是用于较正式场合,后面名词跟第二格;

z. B. Aus Höflichkeit hat er einen Brief an mich geschrieben. ( 出于礼貌 )

 Aus Freundschaft habe ich ihm beim Umzug geholfen. ( 出于友谊 )

 Er zittert vor Kälte. ( 因为寒冷 )

 Er hat große Angst vor Prüfung. ( 因为考试 )

 Wegen meiner Krankheit kann ich heute Abend zu dir nicht kommen.

 Durch fleißige Arbeit hat er viel Geld verdient. ( 既表方式也表原因 )

 Aufgrund des Umbaus wird diese Straße ab nächster Woche vorläufig eingesperrt. ( 因为改建 )

 6. 表示“虚拟状态”的介词bei、mit、ohne

这3个介词表示“虚拟”,即非真实条件,具体区别如下:

( A ) bei解释为“如果在......的时候”,一般句子中会使用第二虚拟式;

( B ) mit解释为“如果有......的时候”,表示一个非真实的条件;

( C ) ohne解释为“如果没有......的话”,同样表示一个非真实条件;

z. B. Bei schlechtem Wetter könnten wir nur zu Hause bleiben. ( 第二虚拟式 )

 Bei Regen könnten wir noch ins Haus gehen. ( 实际没下雨 )

 Mit dem Auto könnte ich nach Hause gehen. ( 实际没有车 )

 Ohne Wasser könnte niemand leben. ( 实际有水 )

 7. 表示“根据”的介词nach、laut、gemäß、zufolge、entsprechend

这4个介词都表示“根据”,很难进行区分。但是,一般情况下使用nach较多,后面3个多用于正式场合;zufolge往往用于一些新闻报道中,翻译为“据.....”,并且一般把名词放在zufolge之前,使用第三格;而entsprechend则是从动词entsprechen演变而来;laut一般用于较正式场合,后面名词用第三格;具体如下:

z. B. Meiner Meinung nach ist es eine schwere Aufgabe. ( 习惯把Meinung前置 )

 Gemäß dem neuen Gesetz dürfen wir in der Öffentlichkeit nicht rauchen.

( 根据这部新法律 )

 Laut den Vorschriften der Firma dürfen wir nicht im Büro essen.

( 按照公司的规定 )

 Den neusten Nachrichten zufolge sind etwa 250 Menschen bei diesem Unglück ums Leben gekommen. ( 根据最新消息 )

8. 表示“排除”概念的介词neben、außer

两者区别就在于neben是异类排除;而außer是同类排除,后面都跟第三格,具体如下:

z. B. Neben mir sind meine Eltern nicht da. ( 我到了,父母没到。)

 Außer mir sind meine Eltern auch da. ( 我到了,父母也到了。)

 Neben mir alle gehen nach Beijing.除了我大家也都去北京了(我去了)。

Außer mir alle gehen nach Beijing.除了我大家都去北京了(我没去)。

相关推荐