函的模版

函模具

一、概念和要领

函用于不相隶属单位之间(在级别上可以是上级或平级、下级,但不属于一个机关管理范围之内)相互商洽工作,询问和答复问题,向有关主管部门(一个机关范围内,与发文机关平级)请求批准。

特点:使用范围广,多向发文;灵活方便,不拘格式(可以不要标题,这在行政公文中是独一无二的),可以写成便函(不打印,不编号);简明扼要,讲究礼貌。注意:个人信函不是行政公文,作者必须是机关或部门、单位以及法人(即一个机关或实体的法定的第一领导人)——行政公文都是如此。

常用结语:“特此函告”,“特此函达”,“请复”,“特此函复”,“此复”等。

类型:商洽函、告知函、问答函和请批函。

要求:开门见山,直叙其事。措词得体,平等待人。

二、范文和模具

1

(一)商洽函 用于商洽工作事项。

函的模版

2 (一)商洽函 用于商洽工低等事项。

3

函的模版

4

函的模版

(二)告知函

函的模版

告知函模具 5

6

函的模版

(三)问答函

函的模版

问函模具

7

答函范文解析表

8

函的模版

答函模具 9

函的模版

(四)请批函 用于向同一机关管理范围中平级的有关(多 10

函的模版

为业务)主管部门请求批准。

函的模版

请批函模具

11

12

函的模版

 

第二篇:改证函撰写模版

一份规范的改证函主要包括三方面内容:

1 感谢对方开来信用证。

2 列明不符点并说明如何修改。

3 感谢对方合作,并希望信用证修改书早日开到。

常用的语句有:

(1) Thank you for you L/C No.SG99WE34 issued by West Country Bank, Los Angeles Branch dated February 5, 2000.

(2) We are very pleased to receive your L/C No.YUC9022 established by the National Bank of Bangladesh dated March 1, 2001 against S/C No.98DXB15.

(3) However, we are sorry to find it contains the following discrepancies.

(4) But the following points are in discrepancy with the stipulations of our S/C No. ERT12.

(5) As to the description of the goods, please insert the “red” before “sun”.

(6) Please delete the clause “The invoice evidences that the goods are packed in wooden cases,” and insert the wording “The invoice evidences that the goods are packed in cartons.”

(7) Please amend the amount in figure to US$78,450.00.

(8) The expiry date should be February 15, 2001 instead of February 5, 2001.

(9) Please extend the shipment date and the validity of the L/C to March 15, 2001 and March 30, 2001 respectively.

(10) Thank you for your kind cooperation. Please see to it that the L/C amendment reaches us within next week, otherwise we cannot effect punctual shipment.

改证函撰写模版

1

Write a letter in English asking for amendments to each of the following letters of credit by checking it with the given contract terms.

(1)

Dear Sirs,

We have received your L/C No.2211, but regret to say that we have found some discrepancies in the above mentioned L/C.

Please make the following amendments in the L/C.

1) The beneficiary should be China Machinery Imp/Exp Corp. and the applicant should be Smith & Co.

2)The credit number should be 2211 instead of 2234.

3)S/C number should be A2066, not B1124.

4)Delete “30days after” in relation to the draft.

5)Unit price should be at US$60000 CFR EMP

6)Delete insurance clause.

7)“Partial shipments prohibited” should read “Partial shipments allowed.” 2

As the stipulated time of shipment is drawing near, please make the requested amendments to the L/C as soon as possible so that we can effect shipment in time.

Yours faithfully,

(2)

Dear Sirs,

Thank you very much for your L/C No. F-07567. However, upon checking, we have found some discrepancies and would request you to make the following amendments:

1)The place of expiry should be in China instead of Melbourne.

2)The amount both in figures and in words should respectively be US$150000 and Say US Dollars One Hundred And Fifty Thousand Only.

3)Transshipment should be allowed.

4)Delete insurance clause.

5)The specifications should be tins of 450 grams instead of 500 grams.

3

6)As per contract No. SP5666 instead of Sp2316.

Please make amendments as soon as possible so as to enable us to arrange

shipment.

Yours,

(3)

Dear Sirs,

Thank you for your L/C No. 97425, but we regret to say that we have found some discrepancies. Please amend the L/C as follows:

1) “US$10000(Say US Dollars Ten Thousand Only)” should read “f10000(Say Pounds Sterling Ten Thousand Only).

2)“Freight to collect” should read “freight prepaid.”

3)“Shipment from China port to Manchester, England” should read “Shipment from China port to Liverpool, England”.

4)“Partial shipments are allowed. Transshipment is prohibited.” Should read “Partial shipments are prohibited. Transshipment is allowed.”

4

5)“This credit expires on July 31, 2002” should read “This credit expires on August 15, 2002.”

We are awaiting your early telex amendments.

Yours

根据合同条款审证并起草改证函 【要点归纳】

本类型试题涉及两个方面:一是通过审证找出应该修改之处;二是写一封英文信函提出具体改证要求。在外贸实际业务中,当外销员收到外商寄来的信用证时,应对照销售合同严格审查信用证的各项条款。

(一) 审证

审证应熟练掌握以下十个方面的要领:

1、信用证的种类必须与合同规定一致。如合同规定用保兑的不可撤销的跟单信用证付款(Confirmed, irrevocable documentary credit),则信用证应正确明示。但应注意:《UPS500》(以下简称“惯例”)规定如果信用证未注明时可撤销的(revocable),则视为不可撤销的。

5

2、信用证的开证人和受益人(beneficiary)不能颠倒,不能错写为某个第三方;双方的名字应与合同完全一致;开证人一般为进口人,受益人一般为出口人。

3、信用证中引述的合同号必须正确。

4、信用证的金额绝对不能低于合同金额(注:信用证金额允许超过合同金额);所用货币种类、金额大小写应与合同一致;如货物数量有5%溢短装的规定,则信用证金额也须注明 “5% more or less”。

5、信用证所规定的即期付款或远期付款须与合同规定一致。若是远期付款,还应注意付款的具体期限是否一致。

6、信用证的装运期和有效期既要符合合同要求,又要注意两个日期的合理关系,信用证有效期一般应比装运期晚15天,这样才能保证装运后安全结汇。此外,还应特别注意信用证的到期起点,若规定在受益人所在国境外到期则不能接受,因为受益人难以确定单据寄到境外银行的时间。

7、信用证所列货物的品名、规格、数量、单价、总值,以及佣金和折扣的规定等均须符合合同规定。

8、审核运输条款与合同是否一致,是否合理。具体应注意以下三个方面:

6

(1)装运港和目的港必须符合合同要求(但若信用证规定的港口范围大于合同要求,等于给了受益人更大选择余地,则不必修改,例如:合同规定的装运港/目的港分别是Shanghai和London,而信用证规定为China Port 和European main port,则完全可以接受);目的港在信用证中可能出现两次(一次是在运输条款中出现,另一次是在价格条款中出现),审证时应注意两者的一致。

(2)注意分批装运和转船规定应符合合同要求,还应注意分批批数和转船地点、次数有无特别要求。(注:根据“惯例”规定,信用证若对分批和转运无明确要求,则视为允许。)

(3)注意包装要求和唛头应与合同保持一致。

9、信用证中规定的价格条款必须与合同要求一致(若信用证中漏掉该项条款,则须要求开证人补上)。

10、投保险别和金额必须符合合同规定。具体应注意以下三个方面:

(1)如信用证要求合同条款外的险别且不明确说明额外保费由开证人负担,则应要求其修改;

(2)一般合同均规定投保金额为 “110% of Invoice value”,如超出此金额,信用证又未明确额外保费由开证人负担,也应修改;

7

(3)如价格条件是FOB或CFR,信用证则不能要求受益人投保或提供保险单据。

(二) 改证

改证信函的正文一般包括三个层次的内容:

1、说明收到了信用证并表示经审核发现有不符要求之处(最基本的要求是说明信用证号码);

2、信用证具体要修改的内容(最为重要);

3、信函的结尾(表达要求尽快修改的意愿即可)。

改证函常用套语:

1、 开头语:

Thank you for your L/C No?against Contract No?

We are glad to inform you that we have received your L/C No?against our S/C No?

Your L/C No?has been received with thanks.

2、“经审查,发现”:

On examination, we find that?

On going through the clauses, we find with regret that?

3、常见改证内容及表达:

8

Please amend the L/C to read?

Please amend the L/C allowing transshipment and partial shipments.

Please delete / cross off / leave out?

Please insert?

Please change? into? / amend? to read? / ?should be ? instead of ?/ insert? before? / add? before?

4、结束语:

Please amend the relative L/C at once under advice to us. We shall appreciate it if you will give this matter your immediate attention.

Please send us your amendments to the L/C as soon as possible.

_______________________________________________________________________________

附:改证函例证

Aug. 23, 2002

Dear Sirs,

9

Thank you very much for your L/C No. 456 which we have duly received. After checking it, however, we would request you to make the following amendments:

1.The beneficiary should be “Tianjin Foreign Trade Corporation” instead of “Beijing Foreign Trade

Corporation”.

2.The total amount of the credit should be “USD23, 000 5% more or less” instead of “USD23, 000”.

3.“Bank expenses for beneficiary’s account” should be deleted from the credit.

4.The word “New York” should be added to the term CFR.

5.The credit should be “valid until Oct. 15, 1999 in Tianjin” instead of “?in New York”.

We hope you will make the above amendments as early as possible and thank you for your cooperation.

Yours truly

英文合同基本内容简介

【注意事项】

10

合同作为具有法律约束力的文件,在实际业务中十分重要。填制外销合同是出口业务中一项非常关键的工作,既要将所有买卖双方经过反复谈判达成的条款填写完整,又要求语言正确、准确、符合规范。为此,应注意以下两个问题:

(一) 必须完全看懂合同,正确理解买卖双方的往来函电内容。 在此基础上,还应特别留意在“讨价还价”过程中一些交易条件的变更及最后的确认;此外,有些条件买卖双方若未明示,则按惯例办理,如:唛头(Shipping Mark),双方如未明确说明则可写为 “At Sellers’ Option”(由卖方选定);保险(Insurance),如按惯例办理则是指“按#5@p金额的110%投保”(for 110% of the invoice value)。

(二) 必须熟悉买卖合同的基本内容,熟记合同主要条款的英文名称及英文表达。

现将合同的12项基本内容及其英文表达简介如下:

1、买卖双方的名称和地址(Sellers / Buyers)

相关信息可在成交凭证的往来英文函电中找到,如:

(1)信函的“信头”、“落款”均指写信人;

(2)“封内地址”是指收信人;

11

(3)Outgoing / Incoming分别表示“发出”与“收进”的信函。

2、商品名称(Commodity)

如有牌号,则需填写,且要大写。

3、商品规格(Specifications)

商品规格实际上是反映商品品质的,不同商品有不同规格,其表达方式也各不相同。如:

(1)型号:Type / Model No.

(2)货号:Art. No.

(3)尺寸大小、色彩搭配:20×40yards / yellow and white equally assorted

(4)包装规格:in cans of 250 grams

(5)质量符合样品规格:Quality as per sample No?

4、数量(Quantity)

注意计量单位的表示,如:piece / pcs(件),set(套,台),yard / yds.(码),metric ton / M/T(公吨),case/ c/s(箱),carton(纸板箱),dozen / dz.(打)等。

5、单价(Unit Price)

一般用 “At?per?”的表达方式。按照国际贸易惯例,单价应包含价格术语在内。

12

完整的单价由四部分构成,缺一不可:(1)货币名称及单位;(2)金额;(3)计价数量单位;(4)贸易术语。例如:USD 100.00 per carton CIF Vancouver / at ¥ 47.50 per dozen CFR Shanghai

6、总值(Total Value)

一般要求给出大小写两种写法,即先用数字后用文字在括号中表示。用文字填写时应注意第一个词用 “SAY”,最后用 “ONLY”结尾。例如:CAD 30,000 (SAY CANADIAN DOLLARS THIRTY THOUSAND ONLY)

7、包装(Packing)

根据繁简不同的要求,一般分为三种情况表达:

(1)“用??包装”(in?)

(2)“用??装,每件装多少”(in?, each containing?/ in?of?each)

(3)“用??装,每件装多少,若干件装一大

件”(in?of?each, ?to?)

8、唛头(Shipping Mark)

一般由买卖双方选定,可用 “At Buyers’ Option” / “At

Sellers’ Option”表达;若未作明确说明,则按 “At Sellers’ Option”填写。

9、保险(Insurance)

13

应熟悉表现业务中常见的三个基本险和常见的附加险。若函电中对该条款未予明示,则按惯例处理,即: “To be covered by the Sellers (or Buyers) for 110% of the invoice value against All Risks and War Risk as per?”(由买/卖方根据??条例,按#5@p金额的110%投保一切险和战争险);在以FOB / CFR 术语成交时,应由买方自行投保,此时可简单写为: “To be effected by the Buyers”。

10、装期(Time of Shipment)

装期一般只用“某年某月”,按英文习惯,先写月、后写年,介词用in/during。此外,若是分批装运,可用句型: “in?equal monthly/weekly/quarterly instalments beginning from?”; 若需转船,则在其后加上 “with transshipment at?”。例如:In three equal monthly instalments beginning from September with transshipment at Hongkong(9月开始分三批按月等量装运,在香港转船)。

11、装卸港(Port of Shipment & Destination)

例如: “From China Port to Vancouver”(自中国港口至温哥华)

12、支付条款(Terms of Payment)

14

国际贸易的支付方式有三种:

(1)汇付(Remittance)——包括:电汇(T/T)、信汇(M/T)、票汇(D/D)

(2)托收(Collection)——主要包括:付款交单(D/P)和承兑交单(D/A)

(3)信用证(L/C)——应注意以下几项内容:A. 信用证的种类(保兑的、不可撤销的等);B. 金额(一般为#5@p金额的100%);C. 信用证的到达时间;D. 汇票付款日期(即期、远期等);E. 信用证有效期及议付地点。其基本句型为: “By 100% confirmed, irrevocable, transferable, divisible sight L/C to reach the Seller 30 days before the date of shipment and to remain valid for negotiation in China till the 15th day after the final date of shipment.”(凭全额#5@p金额的、保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期信用证。信用证应于装运期前30天送达卖方,其议付有效期延至上述装运期后15天在中国到期。)

除上述12项基本内容外,还应注意合同号码(合同右上方)及签约时间、地点(合同最下方)。

15

相关推荐