20xx年对外经济贸易大学日语翻译硕士考研真题分享——李克强政府工作报告

20xx年对外经济贸易大学日语翻译硕士考研真题分享李克强政府工作报告

才思教育网址: 20xx年对外经济贸易大学日语翻译硕士考研真题分享——李克强政府工作报告 各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上对外经济贸易大学日语翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。

日语部分

雇用と社会保障を強化した。雇用促進政策を充実させ、起業誘導計画を打ち出した。

これにより、大学新卒者の就職率が安定を保ちつ上昇した。都市?農村住民の基本

養老保険制度を一本化し、企業定年退職者基本養老年金の給付水準をさらに 10%引き

上げた。保障タイプ住居(低所得者向けの安価な住宅)プロジェクトでは、新たに 740

万戸の建設が開始され、51 万戸が基本的に完成した。臨時救済制度を全面的に整備

し、都市?農村の最低生活保障の基準をそれぞれ 9.7%、14.1%引き上げ、傷痍軍人、6

殉職軍人遺族、高齢退役軍人など優遇扶助対象者への扶助料?生活補助金の基準を20%

以上引き上げた。

引き続き教育の公平を促進した。設備や環境に不備のある貧困地区の義務

20xx年对外经济贸易大学日语翻译硕士考研真题分享李克强政府工作报告

才思教育网址: 教育学校

の整備を強化し、貧困家庭の児童?生徒?学生への経済的援助の水準を高め、国の学

資援助ローンの貸与額の基準を大幅に引き上げた。中等職業学校学費免除?補助政策

による給付金の受給年限が 3 年に延長された。「義務教育段階の子供の最寄り学校への

無試験入学」政策が実施されたほか、農民工随伴子女の滞在先での大学入試受験が 28

の省?自治区?直轄市で可能になった。貧困地区の農村から重点大学に進学する学生

数が 2 年連続で 10%以上伸びた。努力の甲斐あって、全国の財政による教育経費支出

の対 GDP 比が 4%を超えた。

医薬?医療衛生の改革と発展を一段と推し進めた。都市?農村住民向け重大疾患保

険の試行作業がすべての省?自治区?直轄市に広げられ、疾病緊急救済制度が基本的

に整い、医療保険の全国民カバー率が 95%を超えた。末端の医療衛生機関の総合改革

が深まり、県?郷?村の医療サービス網が徐々に整備された。公立病院改革

20xx年对外经济贸易大学日语翻译硕士考研真题分享李克强政府工作报告

才思教育网址: の試行作

業にあたる県と県級市が 130 以上となった。

文化事業と文化産業を積極的に発展させた。大型文化利民プロジェクトが推し進め

られ、ラジオ?テレビ放送の「村々通(村々への普及)」プロジェクトが「戸々通(各

世帯への普及)」へと深化した。文学?芸術優秀作品創出戦略を実施し、現代的文化市

場体系を整備した。大衆健康増進キャンペーンが盛んに展開され、南京ユースオリン

ピックが成功裏に開催された。

(五)

ソーシャル?ガバナンス 社 会 統 治 を刷新し、調和と安定を促した。われわれは自然災害と突発的事態に適切に対処し、社会的矛盾を秩序正しく解消するともに、仕組みの構築と健全化をはかり、根源からの防止対策を強め、人民の生命の安全を保障し、良好な社会秩序を守った。

昨年は雲南省の魯甸?景谷などでかなり強い地震が発生した。われわれはただちに

震災救援活動を効果的に展開した。震災後の復旧?復興作業は順調に進んだ。アフリ

カ諸国におけるエボラ出血熱感染拡大の鎮静化を積極的に援助し、その水

20xx年对外经济贸易大学日语翻译硕士考研真题分享李克强政府工作报告

才思教育网址: 際対策を効7

果的に行った。労働安全関連の取り組みの強化により、事故総数、重大?特別重大事

故、重点産業事故が持続的に減少した。食卓汚染対策への尽力により、食品?医薬品

の安全をめぐる情勢が全般的に安定した。

われわれは法に基づく行政を大いに推し進めた。国務院は、全国人民代表大会常務

委員会に食品安全法をはじめとする法律の案または改正案を 15 本提出して審議?承認

を求めたほか、企業情報開示暫定条例をはじめとする行政法規を 38 本制定あるいは改

正した。政務の公開を深く推し進め、政府の重要な決定や政策についてさまざまな形

で社会に広く意見を求めた。第 3 回全国経済センサスを完了した。投書?陳情の受理

制度を改革した。最低生活保障受給者に限られていた法的支援の対象が低所得層まで

拡大された。都市?農村のコミュニティーづくりが強化され、業界団体?商工会議所

など 4 種類の社会組織が事前審査を受けずに民政部門に直接申請?登記

20xx年对外经济贸易大学日语翻译硕士考研真题分享李克强政府工作报告

才思教育网址: できるように

なった。さまざまな犯罪活動を厳しく取り締まり、社会治安総合対策を強化し、国家

の安全と公共の安全を守った。

われわれは党中央の「八項目規定(大衆路線の徹底、仕事における無駄の抑制など)」

の精神を厳格に貫徹して、「四つの悪風(形式主義?官僚主義?享楽主義?贅沢浪費の

風潮)」を根気強く正した。国務院の「法三章(以下の三点の抑制に関する約束事)」

を厳格に履行して、◇政府機関の大きな建物?ビル等の新築?改築?拡張、◇政府機

関?事業体の人員定数、◇「三公」経費(海外出張費?公務接待費?公用車経費)を

しっかりと抑制した。行政監察と会計監査にさらに力を入れ、党風?廉潔政治建設と

反腐敗闘争を推し進め、規律?法律違反案件を厳しく調査?処理し、多くの腐敗分子

をしかるべく処罰した。

之前关于日语专业的帖子就很少,去年学长的经验贴给了自己很多启发,所以写这个帖子供后来的学弟学妹做参考。我自己记性不是很好,只能想起多少,

20xx年对外经济贸易大学日语翻译硕士考研真题分享李克强政府工作报告

才思教育网址: 给大家写多少了。

首先是,100分的翻译硕士日语,30分的语法单词选择题,有几道往年基础日语出过的,总体难度不是很大,可参考往年基础日语选择题来复习和把握难度。然后,今年的作文20分,题目是《大学院受验にさいして》(电脑输入法出了点问题,所以打的是汉字,日语专业同学应该可以看懂),字数好像是500百字以上,题目还是出的很实在的,不至于无话可说。还有四篇阅读,第一二篇一共16到选择题,共16分,第三四篇是20xx年专业日语的两篇原文,即《罗生门》,和志贺直哉的一篇文章,共34分,有假名写汉字,具体大家可以查阅20xx年专业日语真题,出的是原题,今年自己这两道题答得也很不理想。

然后是日语翻译基础,一共150分,一篇汉译日是习*平的讲话,分值有30分吧,记不太清了,讲的什么已经忘了,难度不是很大,翻译日语题量还是很大的。另外一篇好像是经济类的,分值应该在20分左右吧,只记得有句话是。。。。变成了香饽饽。

而且感觉今年比较偏重日语译成汉语,出了20分的四小段日语让翻成汉语,还有一段稍长的文章,好像是30多分吧,关于日本东京申奥成功的日语文章,要求把日语译成汉语,其中涉及到残疾人奥运会,即冬奥会,大家查下那个词吧,我也忘了怎么拼了。还有pu re ze n te——si xyon,即广告策划方案,这是文章最后一个词。

恩,今年出了很多的词语和惯用语的日译汉和汉译日,好像占到40分还是60,记不清了?有ri su to ra ,结构调整,团块世代。汉译日部分有,人口红利,贸易顺差,二氧化碳,风险企业,半斤八两(自己把半斤八两译成了五十

20xx年对外经济贸易大学日语翻译硕士考研真题分享李克强政府工作报告

才思教育网址: 步笑百步,希望老师手下留情啊),还有一箭双雕,还有内幕交易,叫醒服务,跨国交易,偷渡,疑神疑鬼,这部分考的好像比去年多了。

然后是百科,百科部分英语mti那里应也有回忆贴,大家可以参考一下,首先,百科题目构成,40分百科知识选择,10分的名词解释,字数要求在50字以内,然后是大小作文,小作文450字以上,阳光公司要开展一项新业务,需向建设银行贷款5000万,请以阳光公司的名义,向建行写一封贷款申请书。业务内容,自己构思。要求格式规范。小作文60分,想想自己最想对世界说的三个关键词,然后以这三个关键词为题,写一篇800字的命题作文,考察世界眼光和人文关怀等。

百科的名词解释今年很人性,一小段文章,里面划了8个词,选自己会的4个写就好了,有世界银行,联合国,世贸组织,关税总协定,法人,其他的既不太清楚了,有百科的回忆帖子,写的很完整,大家可以参考。然后就是40道百科知识单选,今年百科出了好几道地理,所以大家在复习时,除了文学文化,其他方面也了解一下,可能会好些。

最后·,政治就不说了,这个,大家在百度上都能找到很多很好的材料。

考完了,明天就把行李物流回家,后天走人。感恩贴书写完毕。有很多不完整的部分,希望大家见谅,的确没印象了。

20xx年对外经济贸易大学日语翻译硕士考研真题分享李克强政府工作报告

20xx年对外经济贸易大学日语翻译硕士考研真题分享李克强政府工作报告

20xx年对外经济贸易大学日语翻译硕士考研真题分享李克强政府工作报告

20xx年对外经济贸易大学日语翻译硕士考研真题分享李克强政府工作报告

相关推荐