原来这句日语这样说

原来这句日语这样说 2字篇

1.好冷..... 寒い(さむい)

注: 当别人讲的笑话不好笑时,也可以这样说.

2. 过分! ひどい!

A:竟然全吃光了,太过分了! A:全部食べちゃうなんて、ひどいよ!(ぜんぶたべ)

3. 真棒!チョーいい!

A:下礼拜一停课一天喔。 A: 今度の月曜日休講だって。(こんどのげつようきゅうこうだって。)

B:那不就三天连续休假嘛!真棒!B:そしたら三連休じゃない!チョーいいよ!(そしたらさんれんきゅう)

注:“真棒”的日文还有另一个常见说法是「最高」。(さいこう) 休講 きゅうこう :[名]停课。

連休 れんきゅう :[名]连续休假。

4. 糟了 ! ヤバイ!

A:砰,糟了!钥匙没拔.A: バタン!ヤバイ! キー抜いてない。(ぬい) 注:这里指的是车子的钥匙没拔,就把车门关上了。

5. 好险 ! 危ない! (あぶない)

A:哇,好险!差一点被发现. A:お--危ない、 見つかるところだった。(み) 注:若 “好险!”的后面还有后文时,可以说「危ない!.....」; 如果单独说“好险”时,则说「危ないところだった」。 ところ:「动词连体型+ところ」表示正要....、 将要.... 「动词过去式~た+ところ」刚刚....

「动词现在式~ている+ところ」正在.....

6 差劲! ダッセー!(最低!) さいてい

A:咦?怎么掉了,差劲哦!这是什么? A: あれ?取れちゃったよ、 ダッセー!なにこれ? と

注:【 ダッセー】的原来说法为【ダサイ】。【 ダッセー】听起来比较粗鲁,多为男生用之,女生少说为妙。【ダサイ】另有“俗气”的意思。

7 哪有?① してないよ!

A,你每次都放屁。 A:おならばっかりして。

B,哪有? B:してないよ!

注:おなら:【名】 屁。

哪有?② どこが?

A, 哇!好一个美少年。 A:わーすごい美形。(びけい)

B,哪有? B:どこが?

注:【美形(びけい)】通常指的是男生,女人则用【美人(びじん)】。 8 好啊! いいよ!

A:去吃蛋糕吧! A:ケーキ食べ行こう! たべいこう

B:好啊! B:いいよ!

注:口语中常省略助词,此句的原文为「ケーキを食べに行こう!」。 9 算了! もういいよ!

A:人家这样求你,你还不要。算了! A:人がこんなに頼んでるのに。もういいよ! ひと たの

10 够了! もういいよ!

A:我在问昨天晚上你到底去哪里了? A:夕べどこ行ってたのって聞いてるでしょ! ゆう い き

B:够了!我不是说去找朋友了吗? B:もういいよ!だから友達のところって言ってるじゃない。(い ) ともだち

11 借光 ! すいません!

A:借光!我要下车。 A: すいません!降ります。 (おります) 注:通常日本人要借光的时候会说【すいません!/对不起】

12 干吗? なに?

A:喂!喂!喂! A:ねーねー!ちょっと!

B:干吗? B: なに?

13 加油! がんばれ!

A:冲啊冲啊!加油!再来一分! A:いけいけ!がんばれ!あと一点!(いってん)

注:「 がんばれ」比「がんばって」 意思更强。通常男生较常说「がんばれ!」、而女生则常说「がんばって」。

14 闭嘴! だまれ!

A:瞧你,也太不成样子了! A:すごくかっこ悪かったんだよねー!わる B:吵死了!闭嘴! B:うるさい!だまれ!

注:だまれ:「だまる」 的命令形。属于比较粗鲁、不好听的说法 。 黙る(だまる) :【自五】不出声,不说话。

15 住手! ストップ!

A:不行!住手!弄坏了是要赔的。 A:だめ!ストップ!壊したら弁償なんだから。 こわしたら べんしょう

注:壊す(こわす):【他五】弄坏,破坏。

弁償(べんしょう): 【名】赔偿。

ストップ:stop。住手,停止。

16 请便! どうぞ、ごゆっくり!

A:打扰一下。 A: ちょっと失礼。 しつれい

B:请便! B:どうぞ、ごゆっくり!

17 放心! ダイジョウブだって!

A:这样真的没问题吗? A:こんなのでダイジョウブ?

B:放心!很完美喔! B:ダイジョウブだって!バッチリだから! 注:ばっちり:【副】成功,顺利。

18 真饱! お腹いっぱい! なか

A:真饱! A:お腹いっぱい!

B:咦?这么快? B:え?もう?

19 幼稚! 幼稚!(ようち)

A:猜猜我是谁? A: だーれだ?

B:幼稚! B:幼稚!(ようち)

注:上句是蒙住别人眼睛的说法,回答者觉得这种做法“低能”,故作此回答。 20 好巧! 偶然!(ぐうぜん)

A:喔!我还在想是谁呢。好巧! A: へー、誰かと思ったら。偶然! だれ おも ぐうぜん 21 赞成 ! 賛成!(さんせい)!

A:今天放假好了! A;今日は休みにしょう!(きょう やす)

B:赞成! B:賛成!

22 没错! そのとおり!

A:咦,你就这样去啊? A:え?そうやって行くの? いくの

B:没错! B:そのとおり!

注:とおり:【名,形】如···,照···样。

23 废话! 当たり前じゃない! (あたり まえ)

A:要我一起去吗? A: 私も行くの?

B:废话! B: 当たり前じゃない!

注:当たり前:【形动】理所当然。

24 嘴硬(骨头酥)! 強情っぱり! (ごうじょう)

A:我绝对不结婚! A:絶対結婚なんかしないよ!(ぜったいけっこん)

B:嘴硬(骨头酥)!这种人才会第一个结婚。 B: 強情っぱり!そういうのに限って最初に結婚するんだよ。 ( ごうじょう かぎ さいしょ けっこん)

注:強情っぱり:【名】顽固。

~に限って :惟有,只有。

25 完了! やられた!

A:攻!攻!就是那里! A:行け!行け!そこだ! いけ

B:嗯,完了!Game Over! B:ん~~やられた!Game Over!

26 找死! 死にたいの! しにたいの

A:去找课长商量吧? A:課長に相談しようか。かちょう そうだん B:你找死啊! B:おまえ、死にたいの!

27 装死! 死んだふり!

A:啊,对对,昨天借的500日元还我。你不要装死! A: あ、そうそう、 昨日の五百円返して。死んだふりするな! きのう ごひゃくえんかえ 注:ふり:【名】假装,装作。

28 成交! 交渉成立!(こうしょうせいりつ)

A:笔记借给你看,要保守秘密喔。 A:ノート見せるから、内緒にしてよ。 B:成交! B:交渉成立! み ないしょ 29 少来! (そ)んなわけない!

A:读书的时候很多人追求我! A:学生時代はすごくモテてさ。(がくせいじだい)

B:少来! B:(そ)んなわけないじゃん!

注:モテる【自下一】受欢迎、有人缘。

んなわけないじゃん:そんなわけないじゃない。不可能有这种事嘛! 30 狗腿。 いぬ!

A:你看那人,一个马屁精! A:見て、あれ、すごいごますり! (み) B:哼,又是那个狗腿。 B:ふん、またあのいぬが。

注:いぬ:【名】狗。常用来骂警察。

31 不干! 下りた! (お)

A:不干!怎么可能做这种工作? A:下りた!こんな仕事できるか! (しごと)

注:下りる【自上一】下台、辞职。(=やめる)

おりる

32 讨厌! ひんしゅく!

A:这是送给你的礼物。 A:はい、プレゼント。

B:谢谢!哎呀,干嘛?讨厌! B:有難う!(ありがとう)!ゲ、なにこれ、ひんしゅく!

A:开玩笑啦! A:ジョークだよ!

注:顰蹙(ひんしゅく)【名、自サ】令人皱眉、反感。 ジョーク:joke,玩笑。

33 吹牛! ホラふいてんじゃないよ!

A:念高中的时候很多人追求我,真伤脑筋。A:高校のときモテモテで 困ったよなー。(こうこう こま )

B:吹牛! B:ホラふいてんじゃないよ!

注:モテモテ:受欢迎,有人缘。

法螺を吹く(ほらをふく):吹牛、说大话。

34 瞎掰! 大法螺吹き!(おおぼらふき)!

A:以前开的宝马车车况不太好?? A:前乗ってたBMW調子悪くってさ? (まえの ちょうしわる )

B:瞎掰! B:大法螺吹き!(おおぼらふ)

注:法螺(ほら):【名】大话、牛皮。

35 才怪! なあんてね!

A:我的兴趣是茶道、插花,还有日本舞蹈。才怪!我怎么可能有这 种兴趣?

A:趣味はお茶、お花、それから日舞です。なあんてね!そんな 趣味があるわけないよ。 (しゅみ ちゃ はな にちぶ)

36 免谈! その話は無し! (はなし な)

A:免谈! A:その話は無し!

B:不要这么说。就一句话的功夫。 B:そんな事言わないで!ちょっとでいいんだから。 (ことい)

37 胡扯! でたらめを(言う)! い

A:都是你打电话,害我忘了带钱包。 A:お前が電話なんかするから、 財布忘れたじゃないか。 (まえ でんわ さいふ わす )

B:胡扯! B:でたらめを!

注:でたらめ【名、形】胡扯、胡说八道。

38 轻浮! 尻軽! (しりがる)

A:脚踏两条船虽是常有的事,可是跟谁都可以也太轻浮了吧。

A:二股はよくあるけど、誰とでもって言うのは尻軽だよね。 (ふたまた だれ い しりがる )

注:二股をかける:脚踏两条船。(ふたまたをかける)

尻軽(しりがる):【名,形动】轻浮的、轻佻的。

39 爱现! でしゃばり!

A:那个人又来啦。 A:また出てきたよ。あの人。(で ひと ) B:蛮爱现的嘛。 B:相当なでしゃばりだな。(そうとう)

注:でしゃばり【名】爱出风头的人。

40 活该! ざま(あ)見ろ! み

A:活该!报应啊! A:ざま見ろ!罰があたったんだよ。(ばち)

注:様(ざま):(带轻视、侮蔑的语气)窘态、丑态。

罰(ばち)があたる:报应。

41 折腾! ノリが悪いやつ! わる

A:我看还是不要去算了。 A: やっぱ、やめとくわ。

B:你不是说好要去的吗?真折腾! B:行くって約束したじゃん。 ノリが悪いやつ! い やくそく わる 注:「やっぱ」是「やっぱり」的口语简略说法。

42 你敢! やれるもんならやってみな!

A:这个可以吃吗? A:これ食べてもいい? た

B:你敢! B:やれるもんならやってみな!

43 滑头! たぬき!(きつね)

A:报告只要抄一抄就好了嘛。 A:レポートなんて写しちゃえばいいんだよ。 うつ

B:你怎么每次都这样?滑头! B:いつもそんなことしてんの?狸!たぬき 3字篇

44 不愿意! ちっとも~したくない!

A:想去迪斯尼乐园吧? A: ディズニーランド行きたいでしょ? い B:不愿意去! B:ちっとも行きたくない!

45 这简单。 簡単簡単。(かんたんかんたん)

A:这简单。按Enter就OK! A:簡単簡単。エンター押せばOK! (お オーケー) 注:也可以说【楽勝楽勝(らくしょうらくしょう)】。

46 不客气! どういたしまして!

A:难得很大方喔。 A: 珍しく気前がいいね。 (めずら きまえ) B:不客气! B:どういたしまして!

注:这里的【珍しく気前がいいね】是带有讽刺意味的说法。

気前がいい:大方、慷慨。

47 真体贴! やさしい!

A:下雨啦,怎么办? A:雨だよ、どうするの? あめ

B:没关系,他会来接我。 B:だいじょうぶ、彼が迎えに来てくれるから。 かれ むか き

A:真体贴! A:やさしい!

48 拍马屁。 ごますり。

A:外面很热吧,来,啤酒! A:暑かったでしょ、はい、ビール。あつ B:你这是干吗嘛?拍马屁?我可什么都帮不了你。 B:何それ、ごますり?何もでないよ。 ( なに なに )

49 太神了! すごい!

A:你看,修好了。 A:ほら、直ったよ。なお

B:太神了! B:すごーい!

50 抢劫啊! 強盗かよ!(ごうとうかよ)!

A:什么,这样就要五万日元?抢劫啊! A:なに、こんなので五万円もするの?強盗かよ! ( ごまんえん ごうとう)

注:する:(价)值。

51 眼红吧! うらやましいでしょ!

A:嘿嘿黑,我买到了演唱会最前排的位子。眼红吧!

A:へっへっへっ、コンサート一番前の席取れちゃった。うらやましいでしょ! いちばんまえ せきと

注:コンサート:concert。演唱会。

52 死定了! ヤバイ!

A:咦,没听说今天有考试啊。死定了! A:ええっ、今日テストなんて聞いてないよ。ヤバーイ! きょう き 53 你真笨! ダッセー!

A:你真笨!有谁会在这种地方跌倒呢?

A:ダッセー!こういうとこでころぶやつっている?

注:とこ:「ところ」的口语简略说法。

54 慢吞吞。 トロイ。

A:还慢吞吞的。都来不及啦! A:トロイよ。もう、間に合わないよ! (ま あ)

注:とろい【形】(动作)迟钝。

間に合わない:来不及、赶不上。

55 真恶心! キモーイ!

A:真恶心!没办法处理吗? A:キモーイ!どうにかならないの。 注:キモーイ:即「気持ち悪い」。(きもちわるい)

56 不骗你! マジだよ!

A:明天停课喔。 A:明日休講だよ。 あしたきゅうこう

B:真的吗? B:ホント?

A:不骗你! A:マジだよ!

注:休講(きゅうこう):【名】停课。

まじ:真的。从【まじめ】延伸而来的字,即【本当】之意。ほんとう 57 又来了! まただよ!

A:依本人的拙作陈述?? A:私の著作によりますと? わたし ちょさく B:又来了! B:まただよ!

注:~による:据??

58 很好吃! なかなかうまい!

A:她烧的菜怎么样? A:彼女の料理どうだった? かのじょ りょうり B:很好吃! B:なかなかうまい!

59 正经点! まじめに!

A:??在说什么呢。 A:?なあんてね。

B:正经点! B:まじめに!

注:なあんてね:?なんて言ったりしてね。说一说而已。 い

60 懂了吗? 分かった? わ

A:就这样。懂了吗? A:てなわけ。分かった?

B:好像有点懂了。 B:なんとなく。

注:てなわけ:「そういうこと」的口语简略说法。

61 管他呢! いいや!

A:咦?这把伞不是我的。嗳,管他呢!

A:あれ?この傘、俺のじゃないよ。まあいいや! かさ おれ 注:いいや:算了、管他呢。

62 太糟了! 最悪(さいあく)!(最低さいてい)

A:学校前面的新开的店去了么?怎么样?

A:学校の前の新しい店行った?どう? がっこう まえ あたら みせい

B:太糟了! B:最悪! さいあく

注:最悪:【形动】糟透了、坏透了。【最悪】通常指的是情况,

【最低】用于人、物均可。

63 振作点! しっかり!

A:不行啊,会失败的。振作点! A:だめだよ、失敗するよ。しっかり! しっぱい

B:我知道我知道啦! B:分かってる、分かってる! わ

64 免了吧! パス!

A:今天晚上去喝一杯吧。 A:今晩飲みに行こうよ。 こんばんの い B:不好意思,免了吧。 B:ごめん、パス!

65 看好了! よく見ててよ! み A:看好了!棒头直直地过来,成直角地碰到高尔夫球。

A:よく見ててよ!ヘッドが真っ直ぐ来て、ゴルフボールに直角に当たるんだよ。 み まっす き ちょっかく あ

注:当たる:【自五】碰上、撞上。 あたる

66.干的好! よくやった!

A 你看,战利品 A:見て、戦利品。 せんりひん

B 干得好! B :よくやった!

67. 我不管! (どうでも)いいから!

A:明天你要带辞典来。 A:明日辞書持ってきてよ。 あしたじしょも

B 唉?太沉啦。 B:え?重いよ。 おも

A 我不管!一定要带来。 A: いいから!持ってくるの。 も

68. 我招了! 吐くよ! はくよ

A 好啦!我招了! A:分かったよ!吐くよ! (わ は)

B 早这样不就好了嘛。 B:早くそうすりゃいいんだ。(はや) 注: 吐く(はく):(他五)吐露。

69.选得好!(有眼光!) グッド(じゃない)!

A 嘿!你看,这个就装得下了。 A:じゃーん!ほら、これなら入るよ!はい

B 选得好! B:グッドじゃない!

注:“有眼光”也可以说 「目が高い」,(めがたかい) 不过这通常是较年长者的说法。

70. 去死吧! 死ね! しね

A 我搞丢了你的钱包。 A :お前の財布、落としちゃった。 まえ さいふ お

B 笨蛋!去死吧! B :ばか!死ね!

注:死ね :「死ぬ」的命令形。听起来很粗鲁。最好少用。

71. 冷静点! おちついて!(落ち着いて!)

A :哎呀呀,怎么办? A:わわわ、どうしよう?

B: 冷静点,冷静点 ! B:おちついて、おちついて! 注:おちつく:【自五】冷静、镇静。

72 我请客! おごるよ!

A :我请客! A:おごるよ!

B:咦?好稀奇喔! B:えー?雪が降るよ! ゆき ふ

注:“我请客”也可以说 「私のおごり」。 わたし

おごる:【他五】请客。 雪が降る :表示少见的事。

73 不见得。 そうでもないよ。

A :课长是不是从来没有请客过? A:課長、おごったことないんじゃないの? かちょう

B:不见得。 B:そうでもないよ。

74 怎么说? どういうこと?

A :他说结婚要推迟到明年。 A:結婚来年に延ばすんだって。

けっこんらいねん の

B什么!怎么说? B:なにそれ、どういうこと?

注:延ばす のばす:(他五)延期。

75 真没用! しょうがないな!

A :这么简单的都不会啊?真没用!A:こんな簡単なの、できないの?しょうがないなあ! かんたん

76. 不开窍。 どうしようもない。

A:你一直这样不开窍,是没办法升迁的。A:いつまで経ってもそうやってどう

しようもないから出世しないんだよ。 た しゅっせ

77 不要紧 ! なんでもない!

A:哎呀!有没有事? A: キャ-ッ! 大丈夫? だいじょうぶ

B:没事没事,不要紧! B: 平気平気、なんでもない! へいきへいき 注:平気(へいき):没关系、不在乎、冷静。

78:不许碰! 触らないで! さわ

A:啊,不许碰!还没干呢。A:あっ、触らないで!まだ乾いてないんだから。 さわ かわ

注:触る:【自五】触、碰触。 さわる

乾く:【自五】干。 かわく

79 好难熬。 耐えられないよ た

A:我知道一定要忍耐,可是真的好难熬。A:我慢しなきゃいけないのは分かってるけど、ホント耐えられないよ。 がまん わ た

80 没什么! 別に! べつ

A:你最近好像很忙,怎么会的?A:最近忙しそうだけど、どうしたの? さいきんいそが

B:没什么! B:別に! べつ

注:『別に』 的后面其实是省略了『 なんでもない』。

81: 无所谓! なんでもいいよ!

A: 去吃什么? A:なに食べに行く? た い

B:无所谓! B:なんでもいいよ! 注:如果对方问你去哪里好呢?就可以说「どこでもいいよ」。

82.得了吧! んなわけないだろ!

A:今天他说要请我去吃饭 A:今日あいつがおごってくれるんだって。 きょう B:得了吧!他那个小气鬼。B:んなわけないだろ!あのケチが。

注:「んなわけないだろ」是男生常用说法,女生的说法是「そんなわけないでしょ」。

83 真划算! 得だ! とくだ!

A:套票的话,用10张的钱可以买11张喔。A:回数券は10枚分で十一枚買えるんだよ。 かいすうけん じゅうまいぶん じ

ゅういちまいか

B:啊,真划算! B:へ一、得だね! とくだね 注:百货公司打折期间,常可见到?お買得!?(かいどく)的标示,表示价钱合理,值得买的意思。 回数券(かいすうけん):【名】套票,本儿票。 得(とく): 【名、形动】有利、便宜、划算。

84 你说呢? いいと思ってんの? おも

A:你觉得这样可以吗? A:これで大丈夫だと思う? だいじょうぶ おも B:你说呢? B:いいと思ってんの?

A:我想这里是不是改一下比较好。A:ここ直した方がいいかなあと思って。 なお ほう おも 注:かなあ:[终助]语气较「かな」重。

85 我保证! 保証する! ほしょう

A:能相信吗? A:信じて大丈夫? しん だいじょうぶ B:我保证! B:保証するよ! ほしょう

86 长舌妇! おしゃべり!

A:长舌妇!电话要占用到什么时候啊 ?A:おしゃべり!いつまで電話占領してんの? でんわせんりょう

注:占领(せんりょう):[名、他サ ]占据。

87 答对了! ピンポ一ン!

A:啊,是男朋友送的,对吧! A:あ、彼氏にもらったんでしょ!

B:答对了! B:ピンポ一ン!

注:除了[ ピンポン]之外,还可以说[あたり]或[正解]。(せいかい) 88 死脑筋! 頭硬いよ! (あたまかた)

A:怎么那么死脑筋!这么点事易如反掌。 A:頭硬いよ!こんなのチョチョイノチョイじゃない. あたまかた

注:頭が硬い : 死脑筋、不知变通. (あたま かた)

チョチョイノチョイ :很简单.

チョイ:稍微、一点.

89 老顽固! 頑固者! (がんこもの)

A:这样还不信? 老顽固! A:これでも信じないの?頑固者!

しん がんこもの

90 不会吧 ! ① 信じらんない! しん

A:咦?真的?不会吧! A:え一?本当?信じらんない!

ほんとう

不会吧!② ウッソ一!

A :这是你女朋友?不会吧! A:これが彼女? ウッソ一!

かのじょ

注:ウソ:骗人.

91 别闹了! いいかげんにしろ!

A:别闹了!可不是那种时候. A:いいかげんにしてよ!そんな場合じゃないんだから。 ばあい

注:[いいかげんにしろ]是男生说法,较粗鲁。[いいかげんにして ]

则是一般通用的饿说法。而[いいかげんにしなさい ]是父母对小孩的常用说法。 いいかげん:[形动]以[いいかげんに]的形式出现时,表示适当地、适可而止地。 92 谁说的? そんなこと誰が言った? ( だれ い)

A:明天不去吧? A:明日行かないんでしょ? あしたい

B:谁说的? B:そんなこと誰が言った?

93 改天吧! また今度ね! こんど

A:嘿,去看电影吧。 A:ねえ、映画見に行こうよ。 (えいがみ い) B:改天吧! B:また今度ね! (こんど)

94.再联络 !またの機会に。 きかい

A:??是非常理想的商品。 A:?というすばらしい商品です。しょうひん B:是吗?谢谢。那么,再联络!B:そうですか。どうも。じゃ、またの機会に。

95.神经病! バカじゃないの!

A:把这条缎带系在头上。可爱吗?

A:このリボンを頭につける訳。力ワイー? (あたま わけ) B:神经病! B:バカじゃないの!

注: リボン:[名]ribbon。缎带。

訳(わけ):用意。

96.真抠门! ケチ!

A:真抠门!上次借打电话,结果扣了30日元。

A:ケチ!この間電話借りたら三十円引かれてる。

あいだでんわか さんじゅうえんひ

注:ケチ:〔名〕小气鬼。

97.铁算盘! しみったれ!

A:昨天跟部长一起去喝酒了吧?

A:昨日部長と飲みに行ったんでしょ? (きのうぶちょう の い) B:他呀活脱一把铁算盘,各付各的还不算,连一日元都算得一清二楚。

BそれがすごいLみったれでさ、割り勘にした上にきっちリ一円まで取ったよ。 わ かん うえ いちえん と 注: しみったれ:〔名、形动〕吝音鬼。

?た上に: 而且、并且。

うえ

98.真低级! ゲヒーン!

A:嗯,我想如果牛奶里加入番茄酱、色拉酱再加上青芥末,应该很好喝吧。 A:うーん、牛乳にケチャップ入れて、マヨネーズ入れて、更にワサビ入れたらおいしいかなあ、とか思ったんだけど。

( ぎゅうにゅう い い さら い おも)

B:真低级!

B:ゲヒーン!

注: 原来的说法应该是「下品」(げひん),但骂人时语气会拉长,变成「ゲヒ一ン」。

99.你真行!やるゥ!

A:你真行! A:やるゥ!

B:没什么。 B:大したことないって。 たい

100.不赖嘛!やるゥ!

A:啊?你自己做的?不赖嘛!A:へ一?自分で作ったの?やるゥ!

じぶん つく

101.就这样。① んなわけ。

A:然后,结束。就这样。 A:で、おしまい。んなわけ。 B:喔。 B:ふ一ん。

注: んなわけ:そういうわけ、そういうこと。

就这样!② てなわけ!

A:就这样! A:てなわけ!

B:喔。 B:ふ一ん。

注: てなわけ:そういうわけ、そういうこと。

原来这句日语这样说

( き )

A:这里跟你家是不同的。给我识相点!

A:ここはお宅とはちがうんだよ。気をつけな!

たく き

原来这句日语这样说

よけい せわ

A:裙子太短了吧。 A:スカート短すぎるよ。 みじか B:要你管! B:余計なお世話!

注: 「余計なお世話」意为马屁拍在马腿上、多余。

104.坏心眼! 意地悪! (いじわる)

A:他是故意把报告弄脏的。坏心眼的家伙!

A:報告書汚したの、わざとなんだよ。意地悪なやつ!

ほこくしょよご いじわる

注: 汚す(よご):「他五」弄脏。

わざと:「副」故意地。

意地悪(いじわる):[名、形]坏心眼。

105.分摊吧! わりかんしようよ!

A:今天我来请客吧。 A:今日はおごるよ。 (きょう)

B:不用啦。分摊吧! B:いいってば。わりかんにしようよ!

注:ってば:属于强调的说法。意思是“我就说??嘛”。

106.认输吧! あきらめなさい!

A:认输吧!你不会赢过我的。

A:あきらめなさい!私にはかなわないんだから。 (わたし)

注: ~にはかなわない:赢不过、比不过。

107.算了吧! あきらめれば!

A:我不行了?? A:だめだ一?

B:那就算了吧! B:あきらめれば!

原来这句日语这样说

(ゆめみ)

A:这次拿到奖金我要买车子。 A:これで賞金もらってクルマ買うんだ!

(しょうきん か)

B:你做梦!就凭你这烂作品? B:夢見てんじゃないよ!そんな駄作で。 (ゆめみ ださく) 注:駄作(ださく):[名]拙劣的作品。

夢を見る(ゆめをみる):做梦。

109.别傻了! バカ言って(る)んじゃないよ!

A:别傻了,她不可能跟你交往的!

A:バカ言ってんじゃないよ、彼女がおまえと付き合うわけないよ! (い かのじょ つきあう)

注:付き合う(つきあう):[自五]来往、交往。

110.厚脸皮! 厚かましい! (あつ)

A:自称“纯真”,真是厚脸皮!

A:自分で清純派なんて、厚かましい! (じぶん せいじゅんは あつ)

注: 厚かましい: [形]厚脸皮、无耻。

原来这句日语这样说

(い)

A:兜风去! A:とばしに行こうよ!

B:去哪里? B:どこに?

注:飛ばし(とばし):[名]奔驰。(指一般的兜风)

ツーリング:touring。兜风。(用于骑车)

ドラィブ: drive。兜风。(用于开车)

112.别催我! 急かさないでよ!

A:别那么催我,还来得及啊。

A:そんなに急かさないでよ。まだ間に合うんだから ※急かす:[他五]催促。

間に合う:来得及。

113.少装假! もったいぶるなよ!

A:也不是不可以说?? A:話しちゃいけない訳じゃないんだけど? B:你少装假! B:もったいぶるなよ!

※もったいぶる:[自五]摆架子、装模作样。

114.解脱了。 解放された。

A:啊,终于解脱了。现在告别考试啦!

A:は一、やっと解放されたよ。これでテストとはおさらばだ!

※おさらば:[名、自サ]告别、再见。

おさらばになる:断绝关系。

115.老滑头!古狐!

A:课长,你刚才在会议上的发言说得真好。我昨天晚上写稿写到很晚也都值啦。 A:課長、さ-。きの会議の発言すばらしかったですよ、夕べ遅くまでかかって原稿を仕上げた甲斐がありましたね。

B:可恶!部长昨天一到点不就溜了吗?老滑头!

B:クッソー!部長昨日はべルサッサだったろう。古狐め!

※甲斐:「名」值得。~かいがある:值得??。

べルサッサ:「べル」是bell,打钟。「サッサと」是立刻的意思。这个词指 的是(上班族)时间一到点就开溜。

116.爱多事!おせっかい!

A:已经报告老师了。 A:先生には報告しといたよ。:

B:爱多事! B:おせっかい!

※おせっかい:[名]多管闲事,瞎操心。

117.好运道! ウンのつきがいいな!

A:嘿!中了1000日圆!好运道!

A:やった、千円当たリ!運のつきがいいな!

※ 運のつきがいい:走运、好运。也可以说「ツイてるな」或「ラッキー」。 118.别多嘴! よけいなこと言わないの!

A:要不要说我们拿了一份? A:一部もらったって言っておく?

B:别多嘴! B:余計なこと言わないの!

119.还嘴硬! 強がって!

A:这么点伤,没事没事。A:これくらいの傷、平気平気。

B:还嘴硬!都流血了! B:強がっちゃって!血が出てるじゃない! ※強がる:「自五〕逞强、装硬汉。

120.别管我 ほっといて!

A:不关你的事,别管我!

A:関係ないよ、ほっといて!

※放る:[他五]不加理睬。

121.闪过去! どけ!

A:闪过去! A:どけ!

B:你说什么? B:何?何?

A:我在对嶂螂说呀。 A:ゴキブリに言ったの。

※退く:「自五」闪开。「どけ」乃是其命令形。

122.给我滚! 失せろ!

A:闭嘴!给我滚! A:うるさい!!失せろ!

B:好恐怖! B:おーコワ!

※失せる:[自下一]消失。「失せろ」乃是其命令形。

こわ:「こわい」的省略形。

123.真没劲! うっとうしいなあ!

A:外面下雨,下礼拜要考试,真没劲!

A:外は雨だし、来週はテストだし、うっとうしいなあ!

※ うっとうしい:[形]沉闷、心闷。

124.别装蒜!とぼけるな!

A:别装蒜啦!向她求婚了,对不对?

A:とぼけんなよ、彼女にプロポーズしたんだろ?

※とぼける:[自下一]装糊涂。

プロポーズ:[名、自サ]propose。求婚。

125.假惺惺! すっとぼけてんじゃないよ!

A:真不知该如何感谢! A:何とお礼を申し上げたらよろしいか! B:假惺惺! B:すっとぼけてんじゃないよ! A:啊,你也觉得? A:あ、やっはり?

※申し上げる:[他下一]「言う」的尊敬语。

すっとぼける:[自下一]装傻、装糊涂。

126.真偏心!えこひいき!

A:真偏心!送这家伙毛线衣,为什么就送我手套?

A:えこひいき!こいつはセーターで、俺はなんで、手袋なの? B:有就很好了嘛。

B:あるだけいいしゃない。

※依枯贔屓:[名、他サ]偏袒、偏心。

127.别磨蹭! まだ油売ってる!

A:别磨蹭!快回去接电话。

A:まだ油売ってる!はやく戻って電話に出なさい。

※油を売る:磨蹭。

128.耍大牌! 大物面して!

A:你这样耍大牌,工作会没了握!

A:そうやって大物面してると、仕事来なくなっちゃうよ! ※大物面:大人物。

~づら[接尾](含有贬义)摆架子、装样子。

129.装糊涂! 力マトト!

A:嗯?你在说什么呀? A:え、なんのことですかあ。

B:装糊涂! B:力マトト!

※力マトト:明知故问,假装不懂。比方说听到别人说黄色笑话时,明明知道却假装不懂,这种情况就叫「力マトト」。

130.装可爱! 力ワイコぶって!

A:咦?我?嗯,人家不知道啦!

A:え一?あたしぃ?ん一、分かんなーい!

B:装可爱!不知道就说不知道不就得了。

B:力ワイコぶって!知らないなら知らないって言えばいいのに。 131.窝里斗! 内輪もめだ!

A:这该是我做的吧! A:これは俺の役だろう!

B:你一直不做我才做的! B:お前がちっともやらないから俺がやったんだよ!

C:窝里斗! C:内輪もめだ!

※ちっとも:[副](下接否定语)一点儿也不。

内輪もめ:[名]内部纠纷、内哄。

132.书呆子!本の虫!

A:昨天晚上九点的连续剧看了没有?A:夕べ9時のドラマ見た?

B:是什么? B:なにそれ?

A:准是书呆子,什么都不知道啊!A:さては本の虫は何も知らないな! ※さては:「それでは」的简略口语形。

本の虫:[名]书呆子。

133.怕了吧?怖じ気づいた。

A:怕了吧? A:怖じ気づいた。

B:没,没事啊! B:へ、平気だよ!

※怖じ気づく:害怕起来。

134.扯平了! これでチャラだよ!

A:痛死了!你干嘛!A:いて一!なにするんだよ!

B:上次你欠我的。我们扯平了。B:この間のお返し。これでチャラだよ。 ※いて一:即「痛い」。男生说法。

お返し:[名]归还。

チャラ:[名]扯平。

135.一对一(单挑)タイマンはってやる!

A:少哆唆,来吧!一对一(单挑)!

A:ごたごた言ってないでかかって来いよ。タイマンはってやるよ! ※ごたごた:锣唆。

かかる:「自五〕进攻。(=せめる)

タィマンをはる:指一对一的打架。属于不良少年的说法。

136.瞎起劲!ほざいてろ!

A:请不要在这里丢垃圾。A:ここにはゴミを捨てないでください。 B:瞎起劲!B:ほざいてろ!

※ほざく:[他五]〔俗〕胡说、胡扯。属于粗鲁的说法。

137.去你的!クソッタレ!

A:眼睛长哪儿去啦?给我小心点!A:どこに目ェつけてやがんだ!気をつけろ!

B:去你的! B:クソッタレ!

※クソッタレ:(=クソタレ)屎蛋、大便。(骂人的话)

やがる:〔接尾〕接动词连用形后,表示轻视、僧恶。 138.真讨厌!目障り!

A:喂,真讨厌!走开!A:ちょっと、目障り!どいて! B:好厉害! B:ひどーい!!

※目障り:[名、形动]碍眼。

どく:[自五]闪开、让开。

139.别见怪!悪しからず!

A:你在干嘛?

A:なにやってんの

B:借用一下你的笔记本而已!别见怪!

B:ちょっとノートお借りしました!悪しからず! ※お+动词连用形する:表示谦让。

140.守助奴!守銭奴!

A:一个人101日元。A:一人百一円ね:,

B:算100日元吧。 B:百円に負けて、,

A:不行。 A:ダメ

B:守财奴。 B:守銭奴。

※負ける:[他下一]减价。

141.何必呢? 何でまた?

A:我要加一下班,今天晚上把它赶完。

A:ちょっと残業して、今晩仕上げちゃうわ。 B:何必吧2截止日是下星期呀。

B:何でまた?締め切り来週だよ。

※残業:「名、自サ]加班。

仕上げる:[他下一]做完、(最后)加工。

締め切り:[名](时间)截止。

142.没法子!どうにもならない!

A:进行得还顺利吗?

A:うまく行く?

B:照这样看来实在没法子。我看放弃算了。

B:この条件じゃ、どうにもならないよあきらめるか。

143.就凭你?おまえが?(あなたが?)

A:我明年想买辆奔驰。 A:来年ベンツ買うぞ。

B:就凭你?不可能!不可能! B:おまえが?無理!無理!

144.大呆子 大ボケ。

A:我骑自行车骑到水沟里去了。A:自転車乗ってたら、ドブにはまった。 B:你真是个大呆子! B:すごいボケかましてくれるね。 ※ボクをかます:做或说很痴呆的事。

ドブ:[名」(=どぶ)水沟。

はまる:「自五]陷入、掉进。

145.笨蛋一个!バ一力!

A:他是白马王子?? A:彼は白馬に乗った王子様?

B:笨蛋一个! B:バ一力!

146.我好害怕!コワー(イ)!

A:我们去鬼屋吧。A:お化け屋敷行こう。

B:我好害怕! B:コワーイ!

お化け屋敷:鬼屋。

147.我在忙啦!忙しいの!

A:我在忙啦!等一下再说!

A:忙しいの!後にして!

148.还拎不清! 分からないやつ!

A:那么,这我就拿走啦。 A:じゃ、これは私がもらっておくね。 B:都跟你说了不行的,还拎不清!B:だめだって言ってるのに、分からないやつ!

149.别想编我!ウソだ一!

A:我中了海外旅行奖啦! A:海外旅行当たっちゃったよ!

B:别想骗我! B:ウソだ一!

※当たる:「自五」中、命中。

150.挺好玩的! チョー面白いよ!

A:我买了新的游戏卡,挺好玩的!来我家玩吧。

A:新しいゲーム買ったけど、チョー面白いよ!家おいでよ。

※おいで:「出る、来る、行く、いる」的敬语。

チョー:日本年轻人很喜欢用的流行字眼,常加在形容词前头。即人们常讲的“挺~”。

151.这就怪啦!あやしいぞ!

A:昨天是放在这里的啊??A:昨日ここに置いたのに?

B:这就怪啦! B:あやしいぞ!

152.有时间吗?急ぐ?

A:等一下有事情要跟你讲,你有时间吗?

A:ちょっと後で話あるんだけど、急ぐ?

※急ぐ:「自他五」急、赶快。

153.啰哩八唆!くどい!

A:啰哩八唆!你别讲了,我知道啦!

A:くどい!分かってるから黙ってて!

※くどい:〔形〕啰唆、絮叨。

154.要不要赌?賭ける?

A:我想他不会来吧。A:来ないと思うけどなあ。

B:要不要赌? B:賭ける?

155.真没礼貌!失礼な!

A:咦?连这个都不知道?A:え、こんなことも知らないんで、すか,、 B:才不是!真没礼貌! B:違う!失礼な!

156.我不行了!(もう)だめだ!

A:唉,我不行了!A:あ一、だめだ!

B:又输了? B:また負けちゃったの。

157.我就知道!ほらね。

A:抱歉,他现在出去了。A:すみません。外出しております

B:我就知道! B:ほらね!

158.真可耻哦! なさけない!

A:我坐在楼梯上,一个陌生人给了我一个盒饭。运气真好!

A:階段に座ってたら、知らない人にお弁当もらっちゃった。ラッキー! B:你是乞丐吗?真可耻哦!

B:お前は乞食か。なさけない!

※乞食:[名、自サ]要饭的。

159.成何体统?みっともない!

A:站在马路中间,成何体统?A:道の真ん中でみっともない! ※真ん中:「名」中央、正中。

みっともない:「形]不像样的、丢人现眼的、难看的。

160.走不动了!(もう)歩けないよ!

A:走不动了! A:もう歩けないよ!

B:只差一点而已,忍耐一下。B:あとちょっとだから、がまんしてよ 161.你觉得呢?どう思う?

A:今天先看电影,迪斯尼乐园明天去。你觉得呢?

A:今日は映画にしておいて、ディズニーランドは明日。どう思う? ※しておく:这里表示“预先??”的意思。

162.不要学我!真似しないで!

A:不要学我! A:真似しないで!

B:像你吗? B:似てた?

163.说来听听!話してみてよ!!

A:不要一个人承担,说来听听!

A:一人で抱え込んでないで、話してみてよ!

※抱え込む:[他五]承担。

164.让我看看!ちょっと見せて!

A:哇,真好! A:わ一、いいなあ!

B:什么东西?让我看看!B:なになに?ちょっと見せて!

165.真没水准! 下品!

A:你竟然看这种书啊?真没水准!

A:なにこんな本見てるわけ?下品!

※下品:[形动]不雅、没水准。

166.别来无恙?その後どうですか。

A:别来无恙?A:その後どうですか

B:老样子。 B:相変わらずです。

167.看开一点!リラックスして!

A:不要愁眉不展,看开一点!

A:くよくよしてないで、もっとリラックスして! ※くよくよ:[副、自サ]心闷、闷闷不乐。 168.此话当真? マジで?

A:我明年要重新考大学。A:来年大学受け直す. B:此话当真? B:マジで?

※动词连用形+直す:重新??

まじで:本当に。

169.你懂什么? 何が分かるの?

A:了不起啊。你懂什么?

A:エラそうに。あんたに何が分かるの? 170.看得出来! 見れば分かるよ!

A:这样不会被识破吧? A:これでばれないよね? B:看得出来! B:見れば分かるよ! ※这句也可以说「バレバレだよ!」

ばれる:「自下一」败露、暴露。

A:安静一点!听不见电话的声音了。

A:静かにして!電話聞こえないよ

174.我想也是!そうだよね!

A:他说重新来一次。 A:やり直しだって。 B:我想也是! B:そうだよね!

※口语中,「そうだよね」可简略说成「だよね」。

动词连用形十直し:重新??、重做??。

175.就是说啊!そうだよね!

A:最好不要啦。A:やめたほうがいいよ

B:就是说啊! B:そうだよね!

176.可想而知。そうだろうね。

A:他说这一阵子想请假。A:しばらく休みたいって。 B:可想而知。 B:そうだろうね。

177.不一定吧!どうかな!

A:肯定不会被发现的。A:絶対バレないよ!

B:唉,不一定吧! B:え一っ、どうかな!

※ ばれる:「自下一〕暴露、败露。

178.常有的.!よくあること!

A:不用那么担心。这是常有的事啊。

A:そんなに心配しなくて平気だよ。よくあることだから。 179.勿失良机!今しかない!

A:你看,他现在一个人呀。勿失良机!

A:ほら、あいつ一人だよ。今しかない!

180.乱七八糟!メチャクチャ。

A:太乱七八糟了!快点给我解决!

A:メチャクチャじゃない!早くなんとかしてよ! ※メチャクチャ:[形动]乱七八糟。

なんとかする:想办法。

181.胡乱瞎搞!メチャクチャやって!

A:够了!胡乱瞎搞!

A:いい加減にしろ!メチャクチャやって!

182.再接再厉! 次がんばれ!

A:啊,没中。 A:あ一、はずれだ。

B:那就再接再厉!B:じゃあ、次がんばれ!

※外れ:[名]不中,落空。

183.那又怎样?だからなに?

A:真的要吃这个?A:これ、ほんとに食べるの?

B:那又怎样? B:だからなに?

184.我支持你。応援するよ。

A:我错了吗? A:間違ってたかな?

B:没这回事。我支持你。B:そんなことないよ、応援するよ。

185.痴心妄想!夢だよ!

A:你还在想拿得到年终奖金?公司都快倒闭了。痴心妄想!

A:まだボーナス出ると思ってんの会社つぶれそうだってのに。夢だよ夢! ※ボーナス:[名]bonus。红利、奖金。

会社がつぶれる:公司倒闭。

186.别老土了!いつの時代の人?

A:即使发传真,原稿还会退回来的!A:フアックス送っても原稿が戻ってきちゃうよ!

B:你别老土了! B:あんたいつの時代の人?

187.正是时候!いいタイミング!

A:我在犹豫到底该不该说。A:言おうかどうか迷っててるんだ。

B:说啊!现在正是时候! B:言いなよ!いいタイミングだよ!

※迷う:「自五」犹豫。

タイミング:timing。时机。

188.真没想到! 意外!

A:嗯?还有这一招,真没想到!

A:へーっ、こんなワザあるなんて意外!

※技:招术、本领。

189.下次再聊! また今度!

A:啊,时间到了! A:あ、もう時間だね。

B:嗯,那下次再聊!B:ん。じゃ、また今度!

190.来得及吗?間に合う?

A:来得及吗?A:間に合う?

B:还行。 B:なんとかね。

191.急着要办。急ぎなんですが。

A:我急着要办。 A:急ぎなんですが。

B:特快要加收500日元。 B:特急扱いですと五百円増しになります。 ※扱い:[名]处理、办理。

増し:[名]增加。

192.气死我了!アタマ来る!

A:那是什么态度啊!气死我了!

A:なにあの態度!アタマ来る!

※頭に来る:令人生气。

193.天经地义。天下の道理。

A:做坏事被处罚是天经地义的事啊。

A:悪いことして罰せられるのは天下の道理でしょ。

※罰する:[他サ」处罚。

罰せられる:被处罚。

194.长话短说:①手短かに!

A:他他*的朋友啊,去年?? A:彼のお母さんの友達がね、去年? B:长话短说! B:手短かに!

长话短说!②さっさと言って!

A:是有关昨天的事,之前啊? A:昨日のことだけど、その前にね? B:长话短说! B:さつさと言って!

195.凭良心说?? 良心的に言って?

A:凭良心说,那家店还是最好不要去。

A:良心的に言ってもあの店はやめたほうがいいよ。

196.有话快说! 早く言いなよ!

A:明天放假对不对? A:明日休みなんでしょ。

B:你想要说什么?有话快说!B:なにが言いたいの。早く言いなよ! 197.快去快回! さっさと行って、さつさと帰る!

A:真麻烦! A:面倒くさいな!

B:快去快回!B:さつさと行って、さつさと帰る!

※さっさと:[副]赶快、快点。

198.原来如此! なるほど!

A:啊!原来如此。所以才生气的吧!

A:あ一、なるほど。それで、怒ったんだね!

199.看缘分吧! 縁があればね。

A:能再见面吗?A:また会える?

B:看缘分吧! B:縁があればね。

200.真是有缘! 縁があるね一!

A:真是有缘! A:縁があるね一!

B:是故意的吧!B:わざとしゃないの:、

※わざと:[副]故意。

わざわざ:[副]特意。

201.别想歪了! 変なこと考えないで!

A:我想拍本写真集。你别想歪了!谁说要脱了?

A:写真集作りたいな、変に考えないでよ!誰が脱ぐって言った。 202.马马虎虎!①それなりに

A:考试考得怎么样? A:テストどうだった?

B:马马虎虎! B:まあ、それなりに!

※这一句日文的说法通常在说明情况时用之。

それなり:「名、副」恰如其分、恰当。

马马虎虎一!②いい加減!

A:都收拾干净了? A:きちんと片いてた。

B:马马虎虎吧!可能等一下还要再重新整理。

B:いい加減!あとでやり直した方がいいかも。

※这一句日文的说法通常是在责骂人的时候使用。

203.别想开溜!逃げようじとしてもだめだ!

A:请到会议室去。别想开溜!

A:会議室へ行ってください。逃げようとしてもだめだからね! 204.哪儿的话!。いや一、別に(それほどでも)

A:真的谢谢您。A:ホントにありがとうございました。 B:哪儿的话! B:いや一、別に!

205.小气巴拉!① みみっちい!

A:各付各的也罢,可是课长连10日元找零都装兜里了!

A:割り勘はいいけど、課長十円のお釣までしっかり回収してったぞ。 B:小气巴拉!

B:みみっちい!

※割り勘:「名〕分担费用、各付各的。

お釣:「名〕找钱。

小气巴拉!②しみったれ!

A:我请你吧!只能选100日元以内的握!

A:おごるよ!百円までで選んでね

B:小气巴拉!

B:しみったれ!

206.贪小便宣。欲張り。

A:隔壁店给的佐料酱汁比较多耶! A:隣の店の方がタレが多いよ! B:贪小便宜。 B:欲張り

207.好温暖哦! ほのぼのするね!

A:怀炉给你。

A:はい、ホッカイロ。

B:哇,好温暖哦!

B:わ一、ほのぼのするね!

※ホッカイロ:〔名〕暖暖包。

ほのぼの:[副、自サ]感觉温暖。

208.别害羞嘛!照れてないで!

A:嘿,别害羞嘛!快说啊!

A:ほら、照れてないで、言いなよ!

※ほら:「感」(提醒对方注意)瞧、喂。

照れる:「自下一」害羞。

209.这也难怪!そりゃそうだ!

A:他很生气呢!A:あいつ怒ってたよ。

B:这也难怪! B:そりゃそうだ!

210.算你好运。運のいいやつだ。

A:都及格啦! A:赤点なしだ!

B:算你好运!临阵磨枪(总算没白措)。B:運のいいやつだよ(一夜漬けで。) ※赤点:「名」不及格。

一夜漬け:「名」开夜车、熬夜。

211.说来话长。話せば長い。

A:到底怎么回事啊?A:いったいどうなってるの。

B:说来话长。 B:話せば長い。

212.不可挑食!好き嫌いしないの!

A:咦?怎么放青椒啊? A:え一?ピーマン入れたの?

B:不可挑食! B:好き嫌いしないの!

213. 你放心吧!安心しなって!

A:有没有问题啊? A:ダイジョウブかな?

B:你放心吧! B:安心しなって!

214.别无透择!外にどうしようもなくて。

A:对不起。我别无选择。 A:ごめんなさい。外にどうしようもなくて。 B:算了。我会想办法。 B:まあいいよ。あとは何とかするから。 ※何とかする:想办法。

215.不买可惜。買わなきゃ損だよ。

A:名牌时令商品竟然卖半价!不买可惜。

A:有名ブランドの今シーズン物が、なんと半額!買わなきゃ損だよ。 ※今シーズン物:时令商品。

なんと:表示惊讶,可译成“竟然”。

216.你出卖我! 裏切ったな!

A:这是什么啊?怪怪的!A:何これ?変なの!

B:是他的主意啦! B:こいつのアィデアだよ!

C:啊!你出卖我! C:あ、裏切ったな!

※裏切る:[他五]背叛、出卖

217.表里不一。表と裏が違う。

A:他那种表里不一的人不可靠。

A:ああいう表と裏が違う人は信用できないよ。

218. 惨不忍睹 ひど心で見てられない。

A:比赛怎么样了?A:試合どうだった?

B:惨不忍睹。 B:ひどくて見てられなかったよ。

219. 毫不在乎!痛くも痒くもない!

A:那家伙从那之后就没再和你说话吧。A:あれからあいつ、口をきいてくれないでしょ。

B:我毫不在乎,所以没注意到。 B:痛くも痒くもないから気が付かなかったよ。

※口をきく:说话、交谈。

220.没日没夜。 夜も昼もない。

A:最近忙得没日没夜的。A:最近夜も昼もないくらい忙しいんだり B:你这是借口吗? B:それって言い訳。

※言い訳:「名〕借口。

221.想开点吧!もっと気楽に!

A:想开点吧! A:もっと気楽に!

B:话是这么说??B:そうは言っても?

※気楽:[形动]舒适、轻松。

222. 你讨打啊!なぐられたいか。

A:你今天很可爱呀。A:今日は、かわいいね。

B:你讨打啊! B:なぐられたい?

※「なぐられたいか。」是男生的说法,女生的说法是「なぐられたい?」。 殴る:[他五]殴打。

223.不见不散!来るまで待ってるよ!

A:明天三点吧!不见不散!

A:明日3時だからね!来るまで待ってるよ!

224. 祝你好运!幸運を祈る!

A:明天终于就要到了。祝你好运!A:いよいよ明日だね、幸運を祈る! B:谢谢你。 B:ありがと。

※いよいよ:[副]终于。(=ついに)

祈る:[他五]祈祷、祝福。

225.还一般吧!大したことないよ!

A:听说他女朋友十分迷人?A:あいつの彼女、すごいグラマーなんだって。 B:还一般吧! B:大したことないよ!

※グラマー:glamour。迷人、有魅力的女牛。通常指身材一很好,而且上围一定很惊人的女生。

226. 真有眼光!お目が高い

A:竟然会选我,真有眼光!A:私を選ぶとは、お目が高い!

※とは:ということは。

目が高い:眼光高。也可以当做讽刺语使用。

227.顺其自然①なるようになる!

A:怎么办?A:どうするの。

B:顺其自然!B:なるようになるって!

※ 这里的「って」是终助词,无意义,有加强语气的作用。

顺其自然②ケセラセラ!

A:今后打算怎么办呢?A:これしからどうするの。

B:顺其自然!B:ケセラセラ!

※ケセラセラ:由西班牙文“Que sera sera”而来,意思是:该怎么样就怎么样!由它去吧!

228. 一言为定!言った通りにする!

A:要是帮我这个忙,我就请你!A:これ手伝ってくれたらおごるからさ! B:那就一言为定,可别忘了! B:言った通りにしてもらうからね。おぼえててよ!

※おごる:[他五]请客。

通り:[形、名]照??样。

229.习惯就好。慣れれば平気。

A:早上那么早会不会很辛苦?A:朝早いの、大変じゃない?

B:习惯就好了。B:慣れれば平気。

230.多此一举。余計なことを。

A:然后,摆花。A:で、花を飾る。

B:多此一举。 B:余計なことを。

231. 少说废话!余計なこと言うな!

A:我端茶到会议室,高级主管全都在??

A:会議室にお茶持ってったら、重役全部そろっててね? B:少说废话!

B:余計なこと言わないの!

※余計:[副、形动]多余的。

重役:[名]重要干部。

揃う:[自五]聚齐。

232. 怎么搞的? 何だこりゃ?

A:怎么搞的?弄得乱七八糟的!

A:何だこりゃ?メチャクチャじゃない。

233.你真烦哪!何だよお前!

A:你真烦哪!不要一直问同样的问题嘛。

A:何だよお前!向じこと何回も聞くなよ。

234.有什么好?何がいいわけ?

A:哎呀,真棒,很帅!A:キャー、ステキー、かッコイー! B:有什么好? B:何がいいわけ?

235.求之不得!願ってもない!

A:教授说愿意帮我推荐。A:教授が推薦してくれるって B:求之不得! B:願ってもない!

236.别耍滑头!ふざけんな!

A:别耍滑头!早就被识破了啦!

A:ふざけんなよ!とっくに見破られてるんだから! ※ふざける:[自下一]戏弄。

とっくに:[副」老早就??。

見破る:[他五]看穿、识破。

237.你还顶嘴!口ごたえするな!

A:都是因为他??A:だってアイツが?

B:你还顶嘴! B:口ごたえするな!

口ごたえ:[名、自サ]顶嘴。

238.异想天开。奇想天外。

A:好特别的主意啊。是异想天开吧?

A:すごいアイディアだね、奇想天外落書き無用ってか

※ってか:ていうのかな。「奇想天外落書き無用」原是《哆啦A梦》猫》)里的歌词后来变成了日常惯用句。

239.别搞砸了!ぶち壊さないで!

A:别搞砸了!明天的派对绝对不可以来!

A:ぶち壊さないで!明日のパーティーには絶対に来たらダメ! ※ぶち壊す:[他五]弄坏、弄砸。

240.言归正传 それはさておき?

A:上次说的那件事??A:こないだの話だけど?

B:言归正传?? B:それはさておき?

A:不要转移话题! A:話をそらすな!

※こないだ:「このあいだ」的口语简略说法。

さておき:[他五」姑且不谈。

話をそらす:错(岔)开话题。

241.教坏小孩!教育に悪い!

A:你怎么可以把烟头丢在这种地方?会教坏小孩的! (《机器

A:そんなところにたばこ捨てて!教育に悪い!

242.便宜又多。安くて大盛り。

A:哇,真吓人! A:わースゴイね!

B:便宜又多。 B:安くて大盛り。

大盛り:[名〕大碗(的分量)。

243.心照不宜。お互い心の中で良く分かってるんだ。

A:不必多说了,彼此心照不宣就是了。

A:余計なことは言わなくていいよ。心の中で良く分かってるんだから。 244.打个折吧!まけてよ!

A:含税1 300日元。 A:税込みで千三百円

B:我要买两个,打个折吧,算2000日元好吗? B:二つ買うから二千円にまけてよ!

A:不行! A:だめ!

税込み:[名]含税。

負ける:[他下一]议价、减价。

245. 想都别想! 絶対無理!

A:哎,真希望明天老师请假,考试就可以延期了。

A:あ一明日先生休まないかな、そしたらテスト延びるのに

B:想都别想,这是不可能的事!

B:絶対無理だよ、そんなことあるわけないじゃない!

延びる:[自上一]延长、延期。

246.逃过一劫 危機一髪。

A:呵,逃过一劫。A:フウー、危機一髪。

B:嗯,得救了。 B:うん、助かったね。

247. 先斩后奏 事後報告。

A:我已经跟他说了你明天不在了。不好意思先斩后奏。

A:明日いないって言っといたよ。事後報告で悪いけど。

248. 别太嚣张!のさばるな!

A:别太嚣张!总有一天会碰钉子的。

A:のさばるな!今に痛い目にあうから!

のさばる:「自五」专横霸道。

痛い目にあう:倒大霉、碰钉子。

249.不三不四一。ろくでもない。

A:反正都在做不三不四的事。A:どうせろくでもないことやってるんだから。 B:没这回事啊! B:そんなことないよ。

碌:[名、形动]像样、令人满意。通常以[ろくでもない」的形式使用。 250.算你厉害! やるじゃない!

A:算你厉害!这么快就完成!

A:やるじゃない!こんなに速く仕上げるとはね!

251.看情况了。場合によってはね。

A:星期天你会去吧?A:日曜日、行くでしょ。

B:那要看情况了。 B:場合によってはね。

場合による:看情况。

252.好事成双。いいことが重なる。

A:爸爸回来的那天他能出院啦!A:お父さん帰ってくる日に退院できるって! B:好事成双嘛。 B:いいことが重なるね。

重なる:[自五]重叠。

退院:[名、自サ]出院。

253.你急什么?なに焦ってんの。

A:你急什么?不要紧,不会跑掉的。

A:なに焦ってんの。大丈夫だよ、別に逃げていかないから。

焦る:[自五]着急、急躁。

254.在烦什么?なに落ち込んでんの。

A:你最近不开心吧,在烦什么?

A:最近暗いじゃない、なに落ち込んでんの。

暗い:[形]沉重、不开朗、不愉快。

落ち込む:[自五]情绪低落。

255.岂有此理 ①こんなのあり!

A:只有他一个人OK,岂有此理!

A:あいつだけOKなんて、こんなのあり!

岂有此理 ②とんでもない!

A:竟然抢跑!岂有此理!

A:抜けがけするなんて!とんでもない!

とんでもない:[连语、形]在这里指不合情理、毫无道理。

抜けがけ:[名]抢先、先下手。

256.臭美什么! 何カッコつけてんの。

A:臭美什么!又不是明星神经病!

A:何力ッコつけてんの。タレントしゃあるまいし、バカみたい! 格好をつける:耍帅、装酷。(カッコ=かっこう)

タレント:[名〕明星。

~まいし:「まい」表示否定的推量。「し」是接续助词,表示原因。「~まいし」多接「でもある」下面,构成「~でもあるまいし」表示「又不是?」。

257.去开开眼 目の洗濯に行ってくる。

A:去哪里? A:どこ行くの。

B:去开开眼。B:目の洗濯。

[目の洗濯j一般指的是看美好的事物,如电影、美女、风景??,也可以说「目の保養」。

258.忘恩负义!恩知らず

A:我还让你复印了所有的笔记呢!忘恩负义的家伙!

A:ノート全部コピーさせてやったのに!恩知らず!

B:随你说。

B:なんとでも。

なんとでも:「なんとでも言って下さい」的省略形。

259.不知羞耻!恥知らず!

A:请我吃牛肉盖交饭,我就听你的!A:牛丼おごってくれたら言うこときくよ! B:不知羞耻! B:恥知らず!

おごる:[他五]请客。

260.交给我吧!任せといて!

A:咦?打结了。 A:あれ、こんがらかっちゃった。

B:这事就交给我吧!我是内行。B:任せといて!得意なんだからそういうの こんがらかる:[自五](事件等)复杂化。

261.口恶心善。口は悪いが根は素直。

A:高桥是什么样的人?A:高橋さんってどんな人?

B:他口恶心善。 B:口は悪いが根は素直。

262.你省省吧!やめとけば!

A:他的女朋友约我去? A:やつの彼女から誘われちゃってさ?

B:你省省吧! B:やめとけば!

やつ:あいつ。那家伙。

263.买一送一 ひとつお買い上げでひとつサービス。(オマケつき)

A:现在买一送一哦! A:今なら一つお買い上げで一つサービスですよ。

B:啊?买一送一?那我买这个。B:え?オマケ付き?じゃ、これください お買い上げ:(店主向顾客用的敬语)买。

オマケ:[名](随商品附赠的)赠品。

264.饶了我吧! ちょっとタイム!

A:好,接下去吃比萨。 A:はい、次はピザ行こう。

B:饶了我吧!你真能吃啊。 B:ちょっとタイム!よくそんなに入るね。 ちょっとタイム:暂停。

265.吓得腿软。びっくりして足のカが抜けちゃったよ。

A:我吓得腿都软了。你要负责握。

A:びっくりして足の力が抜けちゃったよ。責任とってよね

力が抜ける:没有劲、没有力。

266.找他算账!けりをつける!

A:那混蛋老是欺负人,找他算账!

A:あの野郎いつまでも人をばかにしやがって、けりつけてやる! けりをつける:结束、算账。(也可指工作的完成)

やがる:〔接尾〕表示轻视、憎恶。(接动词连用形后)

267.你欠揍啊!ケリいれたろか!

A:你今天很漂亮啊! A:きれいだね!今日は。

B:你欠揍啊! B:ケリいれたろか!

ケリ:「蹴る」的名词形。踢。

268.白忙一场。 無駄骨折った。

A:他说已经不用了。 A:もう要らないってさ。

B:什么?白忙一场啦!B:なんだ。無駄骨折ったよ。

無駄骨を折る: 白费力气.徒劳无功。

269.没完没了。① エンドレス。

A:喂,这些也麻烦你。 A:はい。これもね。

B:还有啊?那不就没完没了了吗? B:またあ?エンドレスしゃん。 エンドレス:endless。没完没了、永无止境。

じゃん:「じゃない」的口语说法,属于日本关东部分赶虹K的常用方言。 没完没了 ② きりがない。

A:这个也要看吗? A:これも見る?

B:真是没完没了啊。B:きりがないね、

270.说话算话。 言ったことに責任をもつ。

A:借我500日元好吗?明天就还你。A:五百円貸してくれる?明日返すから。 B:你说话算话握! B:言ったことに責任持ってよ! 271.多多包涵!大目)に見(み)てください!

A:因为我是新手,可能有些不够周到,请多多包涵!

A:新人(しんじん)ですので気(き)が利(き)かないところもあると思(おも)いますが、大目(おおめ)に見(み)てください!

気が利く:机灵、心眼快、伶俐。

大目:[名]宽恕、宽容。

大目に見る:不深究、宽恕。

272.半斤八两① 五分五分(ごぶごぶ)!

A:你觉得哪一个好?A:どっちがいいと思う?

B:嗯,半斤八两。 B:ん一、五分五分(ごぶごぶ)だな。

半斤八两② 似(に)たり寄(よ)ったり!

A:你说哪一个比较合适?A:どっちが似合(にあ)う?

B:半斤八两! B:似(に)たり寄(よ)ったりだよ

273.顺乎民意。ご期待(きたい)に添(そ)って。

A:喝吧!喝吧! A:飲(の)め!飲(の)め!

B:那我就顺乎民意??。B:では、皆様(みなさま)のご期待(きたい)に添(そ)って?。

添う:〔自五〕跟随、陪伴。

274.见钱眼开①。 金(かね)を見(み)ると気(き)が変(か)わる。

A:有车马费吗?那就去吧!A:交通費出(こうつうひで)るの。じゃ、行(い)こうかな。

B:真是见钱眼开。 B:金(きん)を見(み)ると気(き)が変(か)わるんだな。

见钱眼开②。金(かね)に目(め)が眩(くら)む。

A:我现在交的男朋友和以前的不一样,不但有车还会送礼物给我呢??。 A:前の彼とちがって、今度の彼、クルマあるしプレゼントくれるし?。 B:你真是见钱眼开啊!

B:金(かね)に目(め)が眩(くら)んだな。

眩(くら)む:[自五]迷惑。

275.出师不利。①あえなく敗退(はいたい)。

A:怎么样?OK了吗?A:どうだった?OKしてくれた?

B:出师不利。 B:あえなく敗退(はいたい)。

敢(あ)えない:[形]无常、轻易的。

敗退(はいたい):[名、自サ]败北、败战。

出师不利。②空振(からぶ)り三振(さんしん)。

A:怎么样?打电话给她了吗?A:どうだった?彼女(かのじょ)に電話(でんわ)した?

B:出师不利。 B:空振(からぶ)り三振(さんしん)。 空振(からぶ)り:[名、他サ]挥棒落空。

三振(さんしん):[名、自サ]三击。

276.走火入魔。はまり過(す)ぎ。

A:我昨天游戏机打到凌晨三点。A:夕べ三時までゲームやっちゃったよ。 B:你走火入魔了! B:はまり過ぎだよ。

はまる:[自五]沉溺。

277.没事找碴!あらさがし!

A:又在发牢骚了。没事找碴!A:また文句(もんく)つけてるよ。あらさがしして!

文句をつける:发牢骚。

粗探し:[名、自サ]挑毛病。

278.不识抬举!好意(こうい)を無(む)にする!

A:我不感兴趣!

A:乗(の)り気(き)がしないなあ!

B:真不识抬举!这可是大客替你准备好的呀!

B:人(ひと)の好意(こうい)を無(む)にして!みんなでお膳立(ぜんだ)てしてやってんのに!

お膳立(ぜんだ)て:[名、自サ]摆饭菜、准备开饭。引申为任何情况或事情安排好。

279.一举两得。一挙両得(いっきょりょうとく)。

A:听说主任升迁了。

A:主任、栄転(えいてん)だってね。

B:对啊。主任高兴得请客,我也少了眼中钉了,真是一举两得啊!

B:そう主任(しゅにん)は喜(よろこ)んでご馳走(ちそう)してくれるし、こっちは目(め)の上(うえ)の瘤(こぶ)がいなくなって、一挙両得だよ。

栄転(えいてん):[名、自サ]荣升、高升。

目(め)の上(うえ)の瘤(こぶ):眼中钉。

280.幸灾乐祸。人(ひと)の災(わざわ)いを喜(よろこ)ぶ

A:听说有临时考试,考得怎么样?

B:你别幸灾乐祸!

A:抜打(ぬきう)ちテストだったんだって。どうだった?

B:人(ひと)の災(わざわ)いを喜(よろこ)ぶな!

抜打(ぬきう)ちテスト:突击式测验。

災(わざわ)い:[名]灾祸、灾难。

281.闻一知十。一(いち)を聞(き)いて十(じゅう)を知(し)る。

A:一般不是说闻一知十吗?为什么听了很多仍不知其一呢?

A:普通(ふつう)だったら一(いち)を聞(き)いて十(じゅう)を知(し)るでしょ。どうして十(じゅう)を聞(き)いて一(いち)も分(わ)からないの。

282.自相残杀。味方同士(みかたどうし)で殺(ころ)しあう。

A:又在吵架了吧。

A:また喧嘩(けんか)してるよ。

B:自相残杀只会让外人高兴罢了。

B:味方同士(みかたどうし)で殺(ころ)しあっても敵(てき)が喜(よろこ)ぶだけなのに。

283.敌我不分。敵味方(てきみかた)を混同(こんどう)する。

A:要不要找他商量?

B:敌我不分吗?

A:あいつに相談(そうだん)する?

B:敵味方(てきみかた)を混同(こんどう)するの?

混同:[名、自他サ]混为一谈、混淆。

味方:[名、自サ]我方、同伙。

284.自作自受!自業自得(じごうじとく)!

A:今天要熬夜了。

B:自作自受!你可以事先做好嘛。

A:今日(きょう)は徹夜(てつや)だな。

B:自業自得(じごうじとく)。前(まえ)もってやっとけば良(よ)かったのに。 徹夜:[名、自サ]通宵。

前もって:[副]预先、事先。

285.听天由命!運(うん)を天(てん)に任(まか)せる!

A:能做的事已经做了,现在听天由命吧!

A:やるだけやったから、あとは運(うん)を天(てん)に任(まか)せる! 286.歪打正着。怪我(けが)の功名(こうみょう)。

A:买错反而升值,赚了不少吧!

B:歪打正着。(侥幸成功)

A:間違(まちが)って買(か)ったのに、値上(ねあ)がりして儲(もう)かっちゃったよ!

B:怪我(けが)の功名(こうみょう)だね。

値上がり:[名]价格上涨。

儲かる:[自五]得利。

287.自认倒霉。泣(な)き寝入(ねい)り。

A:如果你遇到色狼别自认倒霉呀!绝对要把他交给警察处理!

A:痴漢(ちかん)にあったら泣(な)き寝入(ねい)りしちゃダメだょ!絶対警察(ぜったいけいさつ)につきだしてやらなきゃ!

泣き寝入り:[名、自サ]忍气吞声。

288.口无遮拦!口(くち)にはふたがないから。

A:他随便乱说,没关系吗?

B:他口无遮拦!

A:言(い)いたい放題(ほうだい)だよ。いいの?

B:口(ぐち)にはふたがないから。

放題(ほうだい):[接尾]表示自由、随便、毫无限制。

289.你算老几?何様(なにさま)のつもり?

A:从一开始就好好听不就得了,一付高傲的样子。你算老几啊!

A:さっきから聞(き)いてれば、エラそうに。何様(なにさま)のつもり? 290.自找麻烦。墓穴掘(ぼけつほ)ってるよ。

A:甲田又在对课长指出缺点了。

B:那家伙又自找麻烦了。

A:甲田(こうだ)さんまた課長(かちょう)に欠点(けってん)を指摘(してき)してるよ!

B:あいつまた墓穴掘(ぼけつほ)ってるよ。

墓穴(ぼけつ)を掘(ほ)る:自掘坟墓。

欠点(けってん):[名]缺点、毛病。

指摘(してき):[名、他サ]指出、指点。

291.天要亡我!天(てん)の裁(さば)きか!

A:天要亡我!

B:怎么了?

A:明天要考试。

A:天(てん)の裁(さば)きか!

B:どうしたの、

A:明日(あした)テスト。

292.见风使舵。風見鶏(かざみどり)もいいとこ。(日(ひ)和(より)見(み)) A:他这人还真会见风使舵!

B:要不然在我们公司是不会升上去的。

A:あいつ、風見鶏(かざみどり)もいいとこだよ。

B:そうでなきゃうちの会社(かいしゃ)では出世(しゅっせ)しないの。 風見(かざみ):[名]风向器。

風見鶏(かざみどり)もいいとこ:见风使舵。

出世(しゅっせ):[名、自サ](在社会上)成功、发迹、有出息。 293.别惹麻烦!障(さわ)らぬ神(かみ)に祟(たた)りなし!

A:报告最好先给前辈看一下吧?

B:别惹麻烦!

A:報告書先輩(ほうこくしょせんぱい)に見(み)せた方(ほう)がいいかな。 B:障(さわ)らぬ神(かみ)に祟(たた)りなし!

障(さわ)る:[自五]抵触、妨碍、不利。

祟(たた)り:作祟、报应。

294.行行好嘛!お願(ねが)いだから。

A:行行好嘛!拜托啦,

B:真拿你没辙。

A:お願(ねが)いだから!頼(たの)むよ!

B:仕様(しよう)がないな

295.不行拉倒!ダメならいいよ。

A:我才不帮你去买东西呢!

B:不行拉倒!

A:買(か)い物(もの)なんて行ってやらないからね!

B:ダメならいいよ!

296.深藏不露。能(のう)ある鷹(たか)は爪(つめ)を隠(かく)す。 A:原来你的厨艺很棒啊!这就是所谓的深藏不露。

A:料理(りょうり)うまいんだね!能(のう)ある鷹(たか)は爪(つめ)を隠(かく)すって、このことだ。

297.口是心非。口(くち)と心(こころ)は裏腹(うらはら)。

A:结果你答应了?

B:嗯,虽然他总是口是心非。

A:OKって言っちゃったの。

B:うん、口(くち)と心(こころ)は裏腹(うらはら)なんだけどね。 298.你收敛点!おとなしくしろ。

A:明夭我定要做得很热闹!

B:你稍微收敛点!

A:明日(あした)はパアーっと派手(はで)にやるぞ!

B:少(すこ)しはおとなしくするの!

299.你在耍我!何(なに)すっぽかしてんの!

A:你在耍我!

B:我不是在耍你啦!只是迟到了两个小时而已。

A:何(なに)すっぽかしてんの!

B:すっぽかしたわけじゃないんだけど。2時間(じかん)ほど遅刻(ちこく)しただけ。

300.我的天呀!オーマイガッ!

A:截稿日是明天呐!

B:我的天呀!竟给忘了!

A:締(し)め切(き)り明日(あした)だよ。

B:オーマイガッ!忘(わす)れてた!

オーマイガッ:oh my God。

301.没长眼啊!見えてないの!

A:这个也帮我买!

B:没长眼啊!你妈妈在生气呢!

A:これも買って!

B:見えてないの?お母さん怒ってるよ。

302.是同伙的。一味(いちみ)だよ。

A:你想干嘛!

B:你就算了吧!他们是同伙的。

A:何(なに)すんだよ!

B:やめときなよ!あいつら一味だよ。

303.无怨无悔。本望(ほんもう)です。

A:你怎么啦,对他做出如此牺牲?

B:我无怨无悔。

A:そんなに貢(みつ)いでどうするの。

B:本望(ほんもう)です。

貢(みつ)ぐ:[他五]供给、献纳。

本望(ほんもう):[名]本来愿望、宿愿。

304.自讨没趣!つまらないことして!

A:他说不行。

B:自讨没趣。问他本来就是白费口舌!

A:だめだって。

B:つまらないことして。聞(き)くだけ無駄(むだ)にきまってるのに。 305.社会败类。害虫(がいちゅう)。

A:听说他这次又偷了轻便摩托车。

B:那家伙简直是个社会败类!

A:今度(こんど)はバイク盗(ぬす)んだんだって。

B:害虫(がいちゅう)だよ、あいつは。

306.光说不练!口ばっかり!

A:听说游泳对减肥的效果很好。

B:那就试试看不就得了。别总是光说不练嘛!

A:水泳(すいえい)はダイエットにすごく効果的(こうかてき)なんだって。 B:それじゃ、やればいいじゃない。いつだって口ばっかりなんだから。 ダイエット:[名]diet。减肥。

307.此路不通!そうはいかの塩辛(しおから)!

A:他想降我职逼我自动离职,此路不通的啦!

A:左遷(させん)して自主退職(じしゅたいしょく)させようったって、そうはいかの塩辛(しおから)!

左遷(させん):[名、他サ」降职。

いかの塩辛(しおから):腌咸乌贼。本来「行不通」的日文说法应该是「そうはいかない」,因为发音同乌贼的「いか」,所以故意开玩笑把它说成「そうはいかの塩辛」。后来也变成惯用说法。

308.奉子结婚。できちゃった婚(こん)。

A:哇!她要结婚了!咦?不是说下个月就要生小宝宝了?

B:原来是奉子结婚啊!

A:わあ、結婚(けっこん)するんだぁ、あれ?来月赤(らいげつあか)ちゃん生(う)まれるって。

B:できちゃった婚か。

309.突发灵感。インスピレーションが湧(わ)く。

A:啊!突发灵感呀!太妙了!

A:おお!インスピレーションが湧いたぞ。よしよし。

インスピレーション:inspiration。神灵的启示、灵感、妙想。

310 你懂不懂啊 分かる?

A 就是说,从明天开始可以不用再来. 你懂不懂啊 !

A だから、明日からもう来なくていいってこと、分かる?

311 早就知道了 (とっくに)知ってるよ!

A 田中和铃木在交往呢 A 田中君と鈴木さん、付き合ってるよ

B 早就知道了! B そんなの知ってるよ!

312 可以走了么 もういいい?

A 可以走了么? もういいい?

B 对不起,让我多看一下! ごめん、もうちょっとだけ見させて! 313 一共多少钱? 全部でいくら?

A 请问一下,这些一共多少钱? スイマセン、これ全部でいくら?

B 含消费税共9600日元。 消費税込みで9600円になります。

314 我才不信呢! 信じない!

A 对不起,对不起,堵车堵的很厉害! ごめん、ごめん、渋滞しちゃって!

B 我才不信呢! 信じないよ!

315 你会后悔的! 後悔するよ!

A 真的不要这个?你会后悔的! 本当に要らないの、後悔するよ! 316 我也这么想 。私(俺)もそう思う

A 我觉得明天还是不要去比较好。明日はやめたほうがいいと思うんだけど。

B 我也这么想 。 私もそう思う。

317 帮帮忙好吧!頼むよーA 怎么叫男人作这种事? 男にそんなことさせるのか

B 帮帮忙好吧!你也太跟不上时代了吧!頼むよー!いつの時代の人?

318 这里给你座 ここどうぞ!

A 这里给你座 ここどうぞ 。

B 谢谢 ! ありがとうございます。

319 吓我一大跳 すっごいビックリした!

A 干嘛?吓我一大跳!我还以为是鬼呢!なんだ!すっごいビックリした!お化けかと思ったよ!

320 不关我的事!①知-らない!

A 不行啦,老师会来呀。。。。 だめだよ、先生来ちゃうよ。。。

B 唉!哎呀!不关我的事! わ!わ!知-らないっと

注:っと: ~と決めた 表决心

例:行くっと :行くことに決めた

やめたっと :やめるぞ

不关我的事!② 関係ないよ

A 明天要假日加班。你陪我吧! 明日、休日出勤だって。付き合って。

B 不关我的事,我跟你的部门不同! 関係ないよ!部署違うんだからね 321.真是太惨了!ホントにひどいな!

A:真是太惨了!

B:你别这么说,帮一下忙吧。

A:ホントにひどいな!

B:まあそう言わずにてつだってよ。

322.你排行老几? 兄弟(きょうだい)(で)何番目(なんばんめ)? A:你好会撒娇喔!在家你排行老几?

A:とんでもない甘(あま)ったれだね。兄弟何番目?

●とんでもない:[形]出乎意料、意想不到。

甘ったれる:[自下一]撒娇。

323.你太迟钝啦!(頭が)鈍(にぶ)いよ!

A:你太迟钝啦!怎么会不懂呢?

A:鈍いよ!なんでわかんないの?

●鈍い:迟钝。

324.真拿你没辙。しょうがないな。

A:我明天要交房租,借我一点钱!拜托!

B:唉,真拿你没辙。拿去!

A:明日家賃払(あしたやちんはら)うんだけど、お金少(かねすこ)し貸(か)してくれる?お願(ねが)いします!

B:もう、しょうがないな。持ってけ!

●家賃:[名]房租。

325.我跟他不熟。親しくないから。

A:喂,替我跟他说好不好?

B:不,我跟他不熟。

A:ね、代(か)わりに言(い)っといてくれないかな

B:いや、親(した)しくないから。

326.不怎么爽口。さっぱりしてないね。

A:不难吃,可又不怎么爽口。

B:好像太油了点吧?

A:まずくはないけど、さっぱりしてないね。

B:ちょっと油(あぶら)っぽかったかな

●さっぱり:清爽。

油っぽい:[形]油腻的。

327.有话直说吧!ハッキリ言ってよ!

A:有一点不好开口??

B:有话直说吧!

A:ちょっと言いにくいんだけど?

B:ハッキリ言ってよ!

328.好像很麻烦。 面倒そう

A:要一个一个放啊?好像很麻烦。

B:还好啦!

A:ひとつひとつ置(お)いていくの?面倒(めんどう)そう。 B:まあちょっとね!

●~ていく:(表示继续进行)??下去。

329.谁会这么蠢?ぞんなバカいないよ。

A:一条裤子要8万日元?有人会买吗?

B:谁会这么蠢啊?

A: パンツ一本(いっぽん)八万円だって?買う人いるのかな。 B:そんなバカいないよ。

330.你这大嘴巴!このおしゃべり!

A:我昨天看到你们两个从宾馆出来的!

B:闭嘴!你这大嘴巴!

A:昨日二人でホテルから出てきたの、見ちゃったよ! B:黙(だま)れ!このおしゃべり!

相关推荐