Treasure Island金银岛读书笔记英文

Robert Louis Balfour Stevenson was a Scottish novelist, poet, essayist, and travel writer. His most famous works are Treasure Island, Kidnapped, and Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde.

A literary celebrity during his lifetime, Stevenson now ranks among the 26 most translated authors in the world. His works have been admired by many other writers who said of him that he "seemed to pick the right word up on the point of his pen, like a man playing spillikins." Treasure Island is his first widely popular book.

This is an exciting adventure story about a poor boy that lives in a small inn, the Admiral Benbow, run by his parents in Black Hill Cove. The boy’s name is Jim Hawkins. One day, unexpectedly, he finds a treasure map which indicates the treasure hidden by the pirates in Skeleton Island. Then Jim, Dr. Livesey, Captain Smollett and his friends, with a group of sailors, set out for the treasure. After a short time, some greed sailors who are led by Long John Silver rebel for the map. These two groups fight fiercely. Evil can never prevail against good. Jim and Captain Smollett win the battle. And later then they go back home with the boat filled with treasure.

At the end of the story, Silver runs away with one of the bags of coins, perhaps three or four hundred coins. Captain Smollett no longer goes to sea. Jim’s friend Gray saves his money and become a half captain of a ship. Ben Gunn who is marooned by pirates gets a thousand pounds. However, he spends all his money in three weeks. Then he has to beg. Luckily, he is given a job as a gatekeeper when he comes back.

After reading this book, I admire the little dramatis personae very much. And it makes me feeling more. Jim Hawkins is a timid and shy boy at first. At the beginning of the voyage, Jim is only a waiter in the cabin. But he is able to fight with enemies, and recapture the ship from the enemies at last. His courage and kind-heart are admirable. I have learned many things from him, like brave, resource, accommodating and so on. If we also have the spirit that Jim has, many difficult questions must have been already solved.

What I can only find from the pirates are cruelty and selfishness. But Silver is even more cruel hearted. He kills people without mercy and his hands are full of blood. His eyes are green. He reminds me of the selfish one who only focuses on himself and can be immorality and even crimes when trying to protect his own interest. Money sometimes can be the power when we are working. And sometimes can be the most evil thing in the world. As long as we make a balance between money and desire, money can be the most beautiful thing in the world. As a saying goes, “No pain, No gain”.If we try our best to do things like Jim, I think we will make more progress in many fields.

 

第二篇:4级2-03.金银岛.Treasure Island12-15

12 Israel Hands   I lost no time and climbed up the rope on to the deck of the ship.The two men were there,red-cap on his back,Israel Hands against the side,his face white There was dark blood around them on the deck,and I was sure each had killed the other in their drunken fight.  Then Israel Hands turned with a low cry of pain.He looked across at me and whispered one word:‘Rum’.  I went below to the cabin where there were empty bottles on the floor and tobacco smoke filled the air.I found a bottle with some rum left in it,and found some water and some bread and cheese for myself.I took the bottle back on deck,where Hands drank half the rum before taking the bottle from his mouth.  ‘By thunder!’he said.‘I wanted some of that.But where have you come from?’  I've come to take control of this ship,Mr Hands,’I said,‘so please remember I'm your captain.’  He watched me pull down the Jolly Roger and throw it overboard,then he said,‘I expect you'll want to go ashore now.Suppose we talk about it.’There was some colour back in his cheeks but he looked very sick.‘Who's going to sail the ship now?You can't do it;but if you give me food and drink and a handkerchief to tie up my wound,I'll tell you how to sail her.’  ‘All right,’I agreed.‘We'll go into North Inlet and quietly put her on the beach there.’  In three minutes I had the Hispaniola sailing easily before the wind,along the coast of Treasure Island.Then I went be-low and got a handkerchief and helped.Hands tie up the great bleeding wound in his leg.He ate a little and drank more of the rum,then he began to look a little better.  We sailed ahead of the wind,the island moving past quickly.After my success,I was less sorry about deserting the stockade.There was only one thing that worried me.It was the way Israel Hands watched me at my work,a cold little smile on his face.  We could not put the ship on the beach when we reached North Inlet because the sea was too high.We had to wait,sit ting in silence over another meal.  ‘Cap’n,’Hands said to me,still with that smile on his face,‘my old mate,O’Brien,is dead.Can you throw him overboard?’  ‘I'm not strong enough,’I said.  There was a pause,then he said,‘Well now,would you be very kind and go down to the cabin and fetch me a bottle of wine,Jim?This rum's too strong for my head.’  I listened to his words but didn't believe them.He wanted me to leave the deck,that was clear,but why?  ‘Wine?’I said.‘Will you have white or red?’  ‘I don't mind,’he said,‘as long as it's strong and there's plenty of it.’  ‘I'll have to search for it,’I told him.  I went below,then took off my shoes and w

ent quietly up the other stairs to watch him.He was on his hands and knees and,although his leg hurt him,he moved quickly across the deck and took a long knife from among some ropes.I could see the blood on it.Then he hid it under his coat and went back to his place.  This was all I needed to know Israel Hands could move about and now had a weapon,and he was going to try to kill me.But I knew that he wouldn't use the knife until the ship was safely on the beach.I went back to the cabin,put my shoes on again,and picked up a bottle of wine.Then I went back up on deck.  He took a long drink from the bottle of wine,saying,Here's luck!’  Afterwards,we sailed into North Inlet and I forgot to watch Hands carefully.We were nearly on the beach and I was looking over the side of the ship.Perhaps I heard a sound or saw his shadow moving,I don't know.But when I looked round,there he was,half-way towards me with the knife in his right hand!  He threw himself at me and I jumped to one side,leaving him to fall on the deck.Quickly,I took a pistol from my pocket and aimed it at him----he powder was wet and the pistol didn't fire!He got up and came at me with surprising speed,but suddenly the Hispaniola hit the sand and went over on one side.We were.both thrown down and began to roll across the deck,but I was on my feet first and climbed up into the sails,hand over hand.When I was in a safe place,I loaded my pistols,this time with dry powder.  Hands was pulling himself up among the sails now,the knife between his teeth.  ‘One more step,’I said,‘and I'll kill you!’  ‘Jim,’he said.He took the knife from his mouth to speak,and looked beaten.‘We'll have to make peace,you and I.You're too sharp and quick for an old sailor like me…’  But then,with a sudden movement,his hand went back and something went speeding through the air.I felt a sharp pain,and I was pinned to the mast by my shoulder.In the terrible pain and surprise of the moment,both my pistols went off and fell from my hands.  They did not fall alone.With a cry,Hands fell into the water.He came up,the water around him red from his blood,then he went down again,for ever.  I felt sick and frightened.The blood from my wound ran over my back and chest,and the knife seemed to burn like hot iron.But I was trembling so badly that it shook the knife out of my skin,and I could move again.I climbed down through the sails,then went below to tie up my wound.There was a lot of blood but it wasn't deep.Next,I went up on deck.It was now evening and a light wind was blowing,so I lowered the sails before climbing down a rope and into the sea.  The water was only waist-deep and I walked ashore.The sun had gone now and,once on dry land,I began to walk to the stockade.Per

haps the others would blame me for deserting,I thought,but Captain Smollett would be pleased I had taken the Hispaniola,I was sure.  When I reached the stockade,the house lay in dark shadow.But on the other side,a large fire had almost burned itself out.This seemed strange,as it had not been our habit to build lange fires.  There were no sounds,except for the wind in the trees,and I went quietly round to the eastern side,keeping in the shadows.As I came nearer to the corner of the house,I heard my friends breathing loudly as they slept,and at once felt happier again.I got to the door and looked in,but all was dark and I could see nothing.With my arms out in front of me,I walked in.  Suddenly,there was a high voice screaming in the darkness:‘Pieces of eight!Pieces of eight!Pieces of eight!’It was Silver's parrot,Captain Flint!  Immediately,men began to wake up,and I heard Silver's voice shout,‘Who's there?’  I turned to run,crashed violently against one person,then ran straight into the arms of another.   12 伊斯莱尔·汉兹   我不失时机地抓住缆绳,爬上大船的甲板。两个留守的海盗都在甲板上,戴红帽的仰面躺在甲板上,伊斯莱尔·汉兹靠在船舷上,脸色苍白。他们周围的甲板上有斑斑血迹,我断定他们酒醉之后自相残杀,结果同归于尽了。  这时伊斯莱尔·汉兹翻了一下身,痛苦地呻吟了一声。他看了我一眼,吐出一句话:“朗姆酒。”  我下到船舱里,地上全是空瓶,空气中充满了烟味。我发现只有一只瓶子里还有一点酒;我给自己找到一些面包干和干酪。我走上甲板把酒递给汉兹,他一口气就喝下去一半。  “妈的!”他说。“我正需要这个。你是从哪儿来的?”  “我是来接管这条船的,汉兹先生,”我说。“记住,现在我是你的船长。”  他看着我降下了骷髅旗,扔到海里,他说:“我看你是想到岸上去。咱们来谈谈吧。”他的脸上露出一点血色,但还很虚弱。“现在谁来驾船呢?你肯定不行;但如果你给我点吃喝,帮我用一块手帕包扎伤口,我会告诉你如何驾船的。”  “那好吧,”我说。“我要把船开向岛北的水湾,慢慢地登上那里的海滩。”  不到三分钟我就轻而易举地驾着伊斯帕尼奥拉号沿着金银岛顺风而行了。然后我下去找到一条手帕,帮助汉兹包扎他腿上鲜血直流的伤口。他吃了一点东西,又喝了不少酒,看起来比刚才好多了。  我们乘风航行,岛上的景物迅速向后退去。我终于成功了,因而对不辞而别的内疚也减少了许多。只有一件事让我担心,那就是汉兹看我干活的表情,他的脸上总带着冷笑

。  因为海水太深,当我们到达北部水湾时,我们没法让船冲上岸滩。于是我们默默地坐下来,一边吃些东西一边等待。  “船长先生,”汉兹对我说,脸上还带着狡诈的笑,“我的老伙伴奥布赖恩已经死了。你能把他扔到海里去吗?”  “我没这么大力气,”我说。  他顿了一下对我说:“那么,你现在下去给我找一瓶葡萄酒来怎么样?这朗姆酒劲儿太大了。”  我听明白他的话,但一点都不信他。显然,他要我离开甲板,但为什么呢?  “葡萄酒?”我问。“要白的还是红的?”  “都行,”他说,“只要多一些,有点劲就行。”  “好吧,我去找一找,”我说。  我跑下去,然后脱下鞋爬上梯子看他。他用两手和两个膝盖爬行。尽管腿受伤了,他还是爬得很快,然后从甲板上一盘缆绳下面找出一把长刀。我可以看见上面的血迹。然后他把刀藏在衣服下面,回到原处。  这正是我需要知道的一切。伊斯莱尔·汉兹能够爬行而且他现在有了武器,他想杀掉我。但我相信在伊斯帕尼奥拉号安全抵达沙滩之前他不会杀我的。我回到船舱,穿上鞋,找到一瓶葡萄酒回到甲板上。  他拿起酒瓶喝了个痛快,嘴里喊着:“百事如意!”  然后,我们把船驶往北部水湾,我也忘了注意汉兹。我们快到海滩了,我向船侧面望了一下。也许我听见了什么声音或看见了他的影子在动,当我回过头去的时候,汉兹右手举着刀都快到我眼前了!  他扑向我而我跳到一旁,他摔倒在甲板上。我迅速地掏出手枪瞄准他——但是火药受潮了,枪没响!他起身以惊人的速度向我扑过来,正在这时伊斯帕尼奥拉号突然搁浅,向一侧倾斜。我们都失去平衡,滚向一边,但我先站起来一跃,两手交替着爬上桅杆。我爬到安全的地方,把手枪换上干火药。  汉兹嘴里衔着刀,也慢慢地爬向桅杆。  “你要再上来一步,”我说,“我就杀了你。”  “吉姆,”他说,从口中取下长刀,“咱们来讲和吧,像我这样一个老海员斗不过你这样身手矫捷的年轻人……”  但是突然,他的手向后一挥,就见一件东西嗖的一声飞过来。我感到一阵剧痛,我的肩膀被钉在了桅杆上。就在这巨痛和吃惊之际,我的双枪响了,随即枪也从手中滑落。  掉下去的不光是两枝枪。汉兹大叫一声,掉到了水里。他先是浮上来,血把周围的水染红了,然后又沉下去,永远上不来了。  我感到一阵恐惧和恶心。血从我的伤口流到背上和胸上,那把长刀像火红的烙铁在我的肩膀上。我使劲地发抖,以至于那

把刀掉下去了,我又可以动了。我顺着桅杆溜下来,到船舱包扎好伤口。我流了很多血,但伤得不深。然后我来到甲板上。现在已经是晚上了,微风轻拂,我降下帆,然后顺着一条绳子下到海里。  海水仅及我的腰部,我向岸上走去。太阳已经落山了,我一上岸就直奔寨子而去。也许别人会指责我逃跑,我琢磨着,可是斯摩列特船长一定会为我夺回了伊斯帕尼奥拉号而高兴。  我到寨子的时候,木屋笼罩在黑暗中。在另一边有一堆快燃尽的篝火。这很奇怪,这么大的篝火不可能是我们烧的。  周围一点动静都没有,只有树林中的风声。我绕到寨子东边,尽可能躲在阴影中。我接近木屋的时候,听见我的朋友们熟睡的鼾声,立即高兴起来。我找到门向里看,屋里一片漆黑,什么也看不见。我伸出手摸索着走进屋。  突然,一个声音响起来:“八个里亚尔!八个里亚尔!八个里亚尔!”是西尔弗的鹦鹉,“弗林特船长”!  随即,人们都醒了,我听见西尔弗喊道:“谁在那儿?”  我转身就跑,刚挣脱了一个人,又被另一个人抓住。   13 A prisoner of the enemy   Somebody brought a light and I saw the inside of the house.Five pirates were on their feet,and another man was lying down with a head wound.But my heart became filled with fear when I saw no prisoners.Were my friends all dead?  ‘Here's Jim Hawkins!’said Silver.‘How friendly of you to visit us,Jim!’  ‘Where are my friends?’I asked.  Silver answered in a smooth voice.‘Yesterday.morning,Doctor Livesey came down with a white flag.“Cap’n Silver,”he said,“you've lost.The ship's gone.”We looked out and,by thunder,the ship had gone!“Let's bargain,”said the doctor.So we bargained,and here we are,in the house.And your friends?They walked off and I don't know where they are.And now,are you going to join us,Jim?’  ‘You're in trouble,’I said.‘Ship lost,treasure lost,men lost.And if you want to know who did it----it was me!I was in the apple barrel the night we saw the island,and I heard every word you said.And the ship?It was me who cut her ropes and killed the men aboard her,and it's me who has sailed her to a place where you'll never find her.Kill me if you like,but if you let me live,I'll do what I can to save you when you're arrested and brought to trial for piracy.  One man swore and jumped forward with his knife.  ‘Get back there!’cried Silver.‘Did you think you were cap’n here,Tom Morgan?Well,there's never been a man to stand against me.and see another day!’  Angry whispers came from the other men.  ‘Did any of you ge

ntlemen want to argue with me?’shouted Silver.‘Well,I'm ready.Let him take a knife,and I'll see the colour of his inside!’  Not a man answered.I listened to my heart beating.Silver waited calmly,his pipe in his mouth,as he watched his followers.Slowly,they got together at the far end of the house and whispered to each other.  ‘You seem to have a lot to say,’said Silver.‘Let me hear it,or stop talking.’  ‘We'll go outside and talk,’replied one man.And he stepped calmly towards the door and disappeared out of the house.One after another,the rest of the men did the same.  ‘They're going to kill you,Jim,’said Silver when the two of us were alone,‘and they're going to stop me being their captain.When I looked into that bay and saw the ship was gone,I knew it was all over.Now,I'll save your life,if I can,but it must be a bargain----you must save Long John from dying under the law.’  ‘I'll do what I can,’I told him.  ‘There's trouble coming,Jim,’he said.‘And talking of trouble,why did the doctor give me the map?’  I stared at him in great surprise.Why indeed?  ‘Well,he did,’Silver went on.‘And that's strange.’  The door opened and the five pirates came in.They pushed one man forward and he gave something to Silver.  The sea cook looked at what the man had given him.‘The black spot!’he said.He turned the paper over.‘What's this?No longer captain.You're becoming quite a leading man in this crew,George Merry.You'll be cap’n next,I suppose.But tell me what's wrong.’  ‘I'll tell you what's wrong!’said George.‘First,you made too many mistakes on this trip.Second,you let the enemy out of this trap for nothing.And then there's this boy.’  ‘Is that all?’asked Silver quietly.  ‘It's enough,’replied George.  ‘Well,I'll answer you,’said Silver.‘You all know what I wanted but you wouldn't listen,would you?In my plan,we'd be on the Hispaniola now,every dead man alive and the treasure on ship,by thunder!Next,this boy.Well,we'll use him to bargain with.He might be our last chance.And the doctor?You've been glad enough to have a doctor coming to see you every day----you,John,with your head broken…or you,George,sick and shaking with fever only a few hours ago.I made a bargain,that's why I let’em go!’He threw a piece of paper on to the floor.It was the map with the three crosses.  The pirates jumped on it like cats upon a mouse.  ‘Very pretty,’said George,‘but how are we going to get away with the treasure,when we have no ship?’  ‘You tell me,George!’shouted Silver.‘You and the others lost the ship;I found the treasure.But I'll not be your

captain any longer!’  ‘Silver for cap’n!’shouted the pirates.  After a moment,the sea cook smiled.‘George,’he said.‘I think you'll have to wait a while before you get another chance to be captain.’     Early in the morning Dr Livesey came to the stockade.  ‘We've a surprise for you,doctor,’Silver called out.‘We've a little stranger here.’  The doctor was now inside the stockade.‘Not Jim?’  ‘The very same Jim,’said Silver.  The doctor stopped.‘Well,well,’he said.Then he went on,Let's see these sick men of yours,Silver.’  A moment afterwards,he entered the house.With one look at me,he went to his work among the sick.  ‘Well,that's done,’he said,after visiting each man.‘And now I'd like to talk to that boy,please.’  ‘No!’cried George Merry.  ‘Silence!’shouted Silver.‘Hawkins,’he went on in his usual voice,‘will you promise not to escape?’I gave the promise.‘Then,doctor,’said Silver,‘you just step outside that stockade,and when you're there,I'll bring the boy down on the inside.You can talk through the fence.’  The men's anger exploded after the doctor left the house,and they accused Silver of trying to make a separate peace for himself.Silver waved the map in front of them and told them they were stupid.  ‘By thunder!’he cried.‘We'll break the peace when the right time comes----and that's not now!’And then he walked out on his crutch,his hand on my shoulder.‘Slowly,boy,’he whispered to me.‘We don't want to worry them.’  Dr Livesey was waiting outside the stockade.‘The boy will tell you how I saved his life,’Silver said through the fence.‘Will you say a good word for me?’  ‘You're not afraid,John,are you?’asked Dr Livesey.  ‘I don't like the idea of dying by the law,’said Silver.‘And now I'll leave you and Jim alone.’  ‘So,Jim,’said the doctor,‘here you are.I'm disappointed in you.You went away when Captain Smollett was wounded,which wasn't a brave thing to do.’  ‘Doctor,’I cried,‘I've blamed myself enough.’  ‘Jim,’said the doctor,his voice changed.‘Jim,I can't have this.Jump over and we'll run!’  ‘No,’I said.‘I promised Silver I wouldn't escape,and I must go back.But listen,I took the ship and she's in North Inlet,on the beach.’  ‘The ship!’cried the doctor.  I told him my story and he listened in silence Then he said,‘It's you that saves our lives,Jim,and now we'll save yours.Silver!’he called,then as the cook came nearer,said,‘Some Advice----don't hurry to find that treasure.If you do,watch out for storms.

’  ‘What's the game,doctor?’said Silver.‘Why did you give me the map?’  ‘I can't say more,’said the doctor.‘It's not my secret to tell.But if we both get out of this alive,Silver,I'll do my best to save you.Now,keep the boy close beside you,and when you need help,shout for it.’  Then Dr Livesey hurried off into the wood.   13 敌人的俘虏   有人拿来了火;我看清了房子里的情形。有五个海盗站在那里,还有一个头受了伤躺在地上。我看到没有俘虏,心里就害怕起来。我的朋友们都死了?  “原来是吉姆·霍金斯!”西尔弗说。“欢迎你来我们这儿,吉姆!”  “我的朋友们在哪儿?”我问。  西尔弗用流畅的语调开始讲。“昨天早上,李甫西大夫打着白旗来找我们。‘西尔弗船长,’他说,‘你们失败了,船已经开走了!’我们跑出去一看,船果然不见了。‘我们来讲条件吧,’大夫说。我们跟他讲妥了条件,我们就到这里来了。你的朋友?他们走了,我也不知道他们去哪里了。现在你愿意和我们一起干吗?”  “你们的处境很不妙,”我说。“船丢了,财宝丢了,人也丢了。如果你们想知道是谁干的,告诉你们,是我干的。我们看见陆地的那天晚上,我躲在苹果桶里听到你们讲的所有的话。至于那条船,也是我割断了绳索,杀死了船上的人,然后把船驶到你们谁也找不到的地方。要杀要放随你们便,但如果你们放了我,将来你们因为当海盗受审判时,我将尽力救你们的命。”  一个人骂着拔出刀站起来。  “住手!”西尔弗喊道。“你以为在这儿你是船长吗,汤姆·摩根?跟我作对的人从来都活不到第二天!”  其他的人发出了不满的声音。  “你们有谁想跟我争吗?”西尔弗嚷道。“我准备好了。让他拿把刀,我定要看看他的五脏六腑是什么颜色!”  没什么人答话。我的心扑扑地跳。西尔弗静静地等着,嘴里叼着烟斗,不停地看着他的同伙。慢慢地,那帮海盗退到木屋的一边,交头接耳低语起来。  “你们像是有许多话要讲,”西尔弗说。“讲出来让我听听,要不就闭嘴。”  “我们到外面去说,”一个人说。他静静地走出木屋。其他人也一个一个走出木屋。  “他们要杀掉你,吉姆,”屋里就剩我们两个人时西尔弗说。“他们不想让我当船长了。当我向海湾望去,看见船失踪了,我就知道全完了。现在我要救你,但我们必须讲条件——你也得帮高个儿约翰免上绞架。”  “我能做的一定去做,”我说。  “就要有麻烦了,吉姆,”他说。“说到麻烦,大

夫为什么把那张图给我?”  我盯着他,脸上露出惊讶的表情。为什么呢?  “真的,他把图交给我了,”西尔弗继续说。“这里面一定有文章。”  门开了,五个海盗走进来。他们把其中一个人往前推,那个人交给西尔弗一样东西。  这位海上厨子看了看同伙给他的东西。“黑券!”他说道,然后看纸的背面。“写的什么?下台!你在这伙人中确实是个人物,乔治,我猜接下来一定是你当船长。告诉我为什么。”  “我来告诉你为什么!”乔治说。“第一,在这次航行中你犯了不少错误。第二,你白白从这地方把敌人放走了。还有就是这个孩子的事。”  “还有吗?”西尔弗沉着地问。  “这些就足够了,”乔治说。  “好吧,现在我回答你,”西尔弗说。“你们都知道我想如何行事,但你们都没听,对吗?如果照我说的去做,我们早已回到伊斯帕尼奥拉号上,不会死一个人,船上装满了财宝!还有,这个孩子。现在我们得用他来讲条件。这是我们最后的机会。至于那大夫,约翰,你的头受伤了,你不是曾经很高兴大夫每天来照看你吗?还有你,乔治,几小时前还发烧发抖,病得不行。所以我做了交易,让他们走了!”他把一张纸扔到地上,正是那张画着三个叉叉的地图。  那帮海盗像猫见了老鼠一样扑过去。  “这太好了,”乔治说,“可是咱们没有船,怎么把财宝运走?”  “该你告诉我,乔治!”西尔弗嚷道。“你和他们丢掉了船;我找到了宝藏。但我将不再当你们船长了。”  “西尔弗当船长!”那帮海盗喊道。  过了一会儿,船上的厨子笑了。“乔治,”他说,“你想当船长还得等上一段时间。”     第二天一早李甫西大夫就来到寨子。  “我们有件意想不到的事告诉你,大夫,”西尔弗说。“我这儿有位小客人。”  大夫已经进了寨子。“难道是吉姆吗?”  “正是吉姆,”西尔弗说。  大夫停住脚步。“好吧,”他说。“先去看你的病人吧,西尔弗。”  他随即走进木屋,看了我一眼,然后去看那些病人。  “好了,都看完了,”大夫说。“现在我想和那个孩子谈谈。”  “不行!”乔治·墨利大叫起来。  “住嘴!”西尔弗喊道。“霍金斯,”他仍然用那种平和的语调说,“你能保证不逃跑吗?”我答应了他。“那么,大夫,”西尔弗说,“你先走到围栏外边去,你到了那里,我就把孩子带出来,你们可以隔着围栏交谈。”  大夫刚走出木屋,海盗们的不满情绪就爆发了,他们都指

责西尔弗单独媾和。西尔弗向他们扬了扬地图,说他们都太蠢。  “妈的!”他叫道。“时机一到,咱们当然要撕毁协议——但不是现在!”他拄着拐杖走出屋子,一只手放在我肩上。“慢点走,孩子,”他对我说。“我们不能让他们起疑心。”  李甫西大夫正在寨子外边等着。“这孩子会告诉你我如何救了他的命,”西尔弗隔着围栏说,“你不能给我说句好话吗?”  “你是不是害怕了,约翰?”李甫西大夫问道。  “我不想上绞架,”西尔弗说。“现在你和吉姆单独谈吧。”  “唉,吉姆,”大夫说,“你又回来了。我对你很失望。斯摩列特船长受伤的时候,你倒跑了。真是懦夫行为!”  “大夫!”我哭了,“我已经自责过了。”  “吉姆,”大夫换了一种语气对我说,“吉姆,咱们不能这样。跳过围栏来咱们跑吧。”  “不,”我说,“我向西尔弗保证过不跑,我必须回去。听着,我把船夺过来了,现在停在北面的海滩。”  “船!”大夫叫起来。  我把自己的经历给他讲了,他静静地听着。然后他说:“是你救了我们的命,我们也要救你出来。西尔弗!”他叫道。等那厨子走近了,他又说:“我要劝你一句,别太着急去寻宝。如果你那样做了,请小心风暴。”  “大夫,你这玩的是什么把戏?”西尔弗说。“你为什么给我那张图?”  “我不能再多说了,”大夫说。“这不是我个人的秘密。如果我们都能活着离开这儿,西尔弗,我会尽力救你的命。让这孩子呆在你身边,如果你需要帮助,就喊我。”  然后李甫西大夫匆匆向树林里走去。   14 Looking for the treasure   We went back to eat our breakfast.  ‘They have the ship,’Silver told the men,‘and I don't know where it is.But once we have the treasure,we'll find it soon enough.I'll keep the boy close by me when we look for the treasure;then,when we have both ship and treasure,we'll persuade Jim to join us,and give him some of the treasure for all his help.’  The men were happy,but I was afraid.If Silver's plan came true,he would forget Dr Livesey and the others,I was sure And if things went wrong,how could a boy and a one-legged man fight five strong men?  When we left the stockade,everyone had weapons except me.Silver had two guns;and the parrot,Captain Flint,sat on his shoulder.There was a rope around me and I followed after Silver,who held the other end.  Some of the men carried spades,others food and rum,and we made our way to the beach where the two boats were waiting.The men talked about the map.The cross was too large to be of much h

elp,and the words on the back of the map were no better.  Tall tree.Spyglass shoulder,to the North of North-  North-East.  Skeleton Island East-South-East and by East.  We landed the boats at the mouth of the second river,then began to climb Spyglass Hill.Silver and I followed a long way behind the rest,and I had to help him.We were near the top when a man on the left cried aloud.The others started to run towards him.  ‘He can't have found the treasure,’said Morgan.  And indeed it was something very different—the bones of a human skeleton,a few pieces of clothing still on it.Cold fear filled every heart.  ‘He was a seaman,’said George Merry.  ‘Yes,’agreed Silver But look at the way those bones are lying—it isn't natural.’The man lay perfectly straight—his feet pointing one way,his hands,over his head,pointing the opposite way.‘I've got an idea,’said Silver.‘Look!We can see the top of Skeleton Island from here.These bones are a pointer,telling us which way to go!’  He was right.Our compass showed that the body pointed straight towards Skeleton Island,and in a line East-South-East and by East.  We left the skeleton behind,but now the pirates kept together and talked in frightened whispers.At the top of the hill,Silver took out his compass again.  ‘There are three tall trees,’he said,‘in about the right place.Spyglass shoulder must be that lower place,there.A child could find the treasure now!’  Suddenly,out of the middle of the trees in front of us,a high shaking voice began to sing:  Fifteen men on the dead man's chest----  Yo-ho-ho,and a bottle of rum!  The effect on the pirates was terrible to see.The colour went from their six faces,and they caught hold of each other like frightened children.Morgan fell to the ground,trembling with fear.  ‘It's Flint!’cried George Merry.  ‘No!’said Silver,fighting to get the word out.‘It's someone playing games----it's no ghost!’  Then the voice came again:‘Darby M’Graw!’it screamed.‘Darby M’Graw!Fetch the rum!’  The pirates were fixed to the ground after the voice died away,their staring eyes full of horror.  ‘That does it!’said one.‘Let's go!’  ‘Those were Flint's last words before he died,’cried Morgan.  ‘I'm here to get that treasure,’shouted Silver,‘and I'll not be beaten by man or ghost!I was never afraid of Flint in his life and,by thunder,I'll face him dead!There's seven hundred thousand pounds not a quarter of a mile from here.I'll not leave that much money for a drunken old seaman----him dead,too!And there's something strange.There was an echo,and no man ever saw a ghost with a shadow,so

why should a ghost's voice have an echo?It's not natural.’  The words calmed George Merry.‘Yes,that's right,’he said.‘Now I think about it,it was like Flint's voice,but not exactly like it.It was like another person's voice…more like----’  ‘Ben Gunn!’shouted Silver.  ‘If it was,it's still a ghost,’said Dick.‘Ben Gunn's not here in body,any more than Flint is.’  But the older men laughed.‘Nobody minds Ben Gunn,Dead or alive,’cried George.  The men were happy again,the colour back in their faces as they talked together and began to walk on.George Merry went first,leading the way with Silver's compass.  We reached the first tall tree,but it was the wrong one.So was the second.The third was tall enough to be seen from the sea,both east and west of the island.My companions hurried on,desperate to get their hands on the seven hundred thousand pounds in gold which lay somewhere under the tree's shadows.  Silver pulled at the rope that held me,and turned his eyes upon me with a deadly look.I could read his thoughts.So near to the gold now,everything was forgotten—his promise and the doctor's warning.I knew he hoped to take the treasure,cut every honest throat on that island,find and board the Hispaniola at night,and sail away a rich man and a murderer.  Suddenly,George Merry shouted,‘All together,boys!’,and the men began to run.Not ten metres farther on they stopped and cried out.Silver moved quickly,and the next moment we were with them Before us was a large hole,but it was not a new hole because grass grew on the bottom.  There was no treasure.  The seven hundred thousand pounds had gone!   14 寻宝记   我们回去吃了早餐。  “他们有船,”西尔弗说,“我不知道在哪儿。但我们一旦找到宝藏,很快就会找到船。我们寻宝时我会把这孩子带在身边;然后,我们会同时拥有船和宝藏,我们会说服吉姆入伙,分给他一些财宝。”  那伙人都挺高兴,我却害怕起来。如果西尔弗的计划成真的话,他肯定会忘掉李甫西大夫和其他人。而事情如果搞砸了,一个孩子和一个瘸子哪敌得过五个壮汉?  我们离开寨子,除我之外每个人都带着武器。西尔弗带着两枝枪;那只名叫弗林特船长的鹦鹉在他肩上。我跟在他身后,腰里拴着一根绳子,另一端在他手里。  其余的人拿着镐,食物,还有朗姆酒。我们来到停着两只小船的岸边。他们讨论着地图上的标记。叉画得太大了,表示不了确切地点,背面的说明文字也好不到哪儿去。     望远镜肩上一棵大树,方位北北东偏北骷髅岛,东南东偏东。     我们把小船停

在第二条河的河口处上岸,然后开始爬望远镜山。西尔弗和我远远落在这伙人的后面,我还得帮他。我们快到山顶时,左边一个人大叫一声,大伙都向他跑去。  “他不可能已发现了宝藏,”摩根说。  的确是件完全不同的事,地上有一具死人的骨架,上面还留着一些衣服的碎片。每个人心里都一阵颤栗。  “他是一个水手,”乔治·墨利说。  “是,”西尔弗说。“不过看看这骨架的姿势,好像很不自然。”死人躺得笔直,脚指着一个方向,手举过头指着相反的方向。“我有个主意,”西尔弗说。“我们从这儿可以看见骷髅岛的顶部,这骨架为我们指明了方向!”  他是对的。指南针显示死人正好指向骷髅岛,方位正好是东南东偏东。  我们离开骨架,但现在海盗们都聚在一起走了,有时还害怕地嘀咕着什么。到山顶的时候,西尔弗又拿出了罗盘。  “那边有三棵大树,”他说。“大约就是那地方。‘望远镜的肩膀’肯定就是那片低地。现在连小孩都能找到宝藏了!”  正在这时,从我们前方的树林里,传出带着颤音的水手老调:     十五个人趴着死人箱——  唷呵呵,朗姆酒一瓶,快来尝!     那帮海盗们的丑态真是惨不忍睹。他们六个人都变了脸色,互相抓着,像受惊的孩子一样。摩根趴在地上,吓得直发抖。  “是弗林特!”乔治·墨利叫道。  “不!”西尔弗好不容易才说出来。“有人闹着玩,不是鬼魂。”  不一会又传来那声音:“达比·麦克格雷!”声音尖厉。“达比·麦克格雷,拿朗姆酒来!”  那帮海盗站在那里一动不动,像脚下生了根,眼里充满了恐惧。  “这就是了!”有人说。“咱们走吧!”  “那是弗林特死前最后一句话,”摩根喊道。  “我来这儿是寻宝,”西尔弗嚷道。“我不会被什么人或鬼打败!妈的,我也不怕他的鬼魂。离这儿不到1/4英里有70万英镑。不能因为碰上个死了的老醉鬼就扔掉这么多财宝不要啊。而且有点怪。刚才的声音有回音,而且也没人看见过鬼魂还有影子。为什么鬼魂的声音还有回音?这很奇怪。”  这些话让乔治·墨利平静了一些。“没错,”他说。“我现在想起来了。那声音很像弗林特的,但又不确切。挺像另一个人的声音……更像——”  “本·葛恩!”西尔弗叫道。  “如果是的话,也还是鬼魂的声音,”迪克说。“本·葛恩也是个死人,和弗林特一样。”  年长的几个人笑起来。墨利嚷道:“谁也不把本·葛恩放在眼里,不管他是死是活,

谁也不怕他。”  那帮人又高兴起来,脸上渐渐有了血色,他们开始边说边赶路。乔治·墨利走在前面,拿着西尔弗的罗盘领路。  我们走到第一棵大树下,但证明是错的。第二棵也是如此。第三棵树很高,从东西两面的海上都能看见。我的同行者们急忙赶过去,一心想得到藏在树阴下的70万英镑财宝。  西尔弗拽着绳子,恶狠狠地瞪着我。我明白他的心思。现在离宝藏越来越近了,他忘了一切——他的保证和大夫的劝告。我知道他希望找到宝藏后杀掉每一个诚实的人,晚上找到伊斯帕尼奥拉号逃掉,做一个富翁和杀人犯。  忽然,乔治·墨利喊道:“都过来!”大家都跑过去。不出十米大伙都停下来惊叫起来。西尔弗迅速过去,我们很快和他们在一起了。在我们面前是个大洞,显然不是新挖的,因为底部长满了野草。  洞里没有宝藏。  价值70万英镑的财宝不翼而飞了!   15 End of an adventure   The pirates could not believe it,but Silver remained calm and changed his plan quickly.  ‘Jim,’he whispered,‘take that,and be ready for trouble.’And he passed me a pistol.  At the same time he began to move quietly and,after a few steps,the hole was between us and the other five.He looked quite friendly now,and I couldn't help whispering,‘So you've changed sides again!’  The pirates began to jump into the hole,and to dig in the ground with their fingers.Morgan found a two-guinea coin,and it went from hand to hand.  ‘Two guineas!’shouted George Merry,shaking it at Silver.‘That's your seven hundred thousand pounds!You're the man for bargains,are you?You're the one who never made a mistake!’  ‘Wanting to be captain again,George?’said Silver.  But this time,everyone was on George Merry's side,and they began to climb out of the hole.  ‘There's just the two of them,’said George.‘The old one-legged man who brought us all here for nothing;and that boy who I'm going to have the heart of!’  He was raising his arm and his voice,ready to lead them,but there was a sudden CRACK!CRACK!CRACK!as three gunshots came from the woods George Merry fell head first in to the hole,and another fell on his side,dead The other three turned and ran.  A moment later,Dr Livesey,Gray,and Ben Gunn joined us with smoking guns,from among the trees.  ‘Keep them off the boats!’cried the doctor.  We began to run at a great speed through the trees,and Silver was soon thirty metres behind us.  ‘Doctor!’he shouted.‘There's no hurry!Look!’  We saw he was right.In a more open place,we could see the three pirates,still runnin

g,and we were already between them and the Boats.So we sat down to rest while Long John came slowly up to us.  ‘Thank you,doctor,’he said.‘You came at the right time to save me and Hawkins.’He looked at Ben Gunn.‘So it was you,Ben Gunn,playing the ghost!’  We walked down the hill to the boats and,as we did so,the doctor told Silver and me his story.But it was really Ben's story from beginning to end.  Ben,in his lonely walks around the island,had found the skeleton and found the treasure.He had carried the gold on his back in many journeys,and had taken it to a cave on the north-east corner of the island,two months before the Hispaniola arrived.  Ben had told the doctor this,and the next morning the doctor gave Silver the map----which was now useless----and gave him the food at the stockade,because there was plenty in Ben Gunn's cave.That morning,when the doctor saw I had to go with the pirates to find the treasure,he had left the squire to look after the captain,then took Gray and Ben Gunn with him to be ready to help us.  ‘I was lucky Hawkins was with me,’said Silver,‘or old John would be dead by now,for sure.’  By this time,we were at the boats.The doctor smashed one with an axe,and then we all got into the other and rowed to North Inlet.The Hispaniola was moving by herself now,the sea high enough to take her off the beach.We went round to Rum Cove,the nearest landing place for Ben Gunn's cave of treasure,then Gray left us there before rowing back to guard the ship for the night.  Mr Trelawney met us at the cave.He didn't blame me for my desertion,but he spoke differently to Silver.‘Silver,’he said,‘you're a scoundrel and a murderer,but I'm told that I must save you from the law.’  ‘Thank you,sir,’replied Long John.  ‘I don't want your thanks!’cried the squire.  We all entered the cave.It was large and pleasant,with fresh water coming from a place in the ground,and a floor of sand.Captain Smollett lay in front of a big fire,and in a corner I saw coins and gold bars.It was Flint's treasure!  We had come so far to find this.Already it had cost the lives of seventeen men from the Hispaniola.And how many others?How many ships had gone to the bottom of the sea?How many brave men had been murdered for this?Perhaps no man alive could tell.     Next morning,we moved all the gold to the beach.Then we took it by boat to the Hispaniola.It was a big job for so small a number of men.  The three pirates who were still on the island did not trouble us.They were not going to fight any more,and we decided we must leave them on the island.We left powder,food,clothes and medicine for them.  Then at last,one sunny morning,we sailed out of North Inlet and

towards the nearest port in Spanish America.Before afternoon,Treasure Island had disappeared from view,and I had never felt happier to leave a place behind.  The sun was going down when we sailed into the port,and the doctor and Mr Trelawney took me on shore.When we came back,Ben Gunn was waiting for us.  ‘Silver has gone,’he told us,‘but not empty-handed.He's taken one of the bags of coins,perhps worth three or four hundred guineas.’  I think we were all pleased to lose the scoundrel at so small a price.  We found a crew for the ship at the port,and then had a good voyage home.Only five of the men who had sailed from Bristol with the Hispaniola returned with her.We all took a large piece of the treasure,and some used it sensibly,and some did not.  Captain Smollett no longer goes to sea.Gray saved his money and is now half-owner and captain of a fine ship.Ben Gunn got a thousand pounds which he spent or lost in three weeks,then he came begging and was given a job as a gatekeeper.  Of Silver we have heard no more.That frightening seaman with one leg has.gone out of my lift.I will never return to Treasure Island,but in my worst dreams I still hear the sharp,high scream of Captain Flint the parrot:‘Pieces of eight!Pieces of eight!’   15 寻宝结局   那帮海盗简直不能相信这一切,但西尔弗仍旧保持镇静并迅速改变了计划。  “吉姆,”他轻声说,“拿着这个,以便应付乱子。”他交给我一把手枪。  这时他静静地向前走了几步,那个大洞把我们和那五个海盗隔开。他现在显得十分友好,我禁不住嘀咕起来:“你又站到这边来啦!”  那几个海盗跳到洞里,用手指挖地。摩根找到一枚两畿尼的金币,那金币在他们手中传递着。  “两个畿尼!”乔治·墨利喊道,向着西尔弗扬着手中的金币。“这就是你说的70万英镑吗?你不是个做交易的老手吗?你不是从不失手吗?”  “又想当船长了,乔治?”西尔弗说。  但这次所有的人都站在乔治·墨利一边,他们开始爬出土坑。  “他们只有两个人,”乔治说,“一个是个老瘸子,他把咱们骗到这儿来却一无所获;还有那个小杂种,我都想把他的心掏出来。”  他抬起手臂,说话声调越来越高,显然是要领头发动攻击,但忽然从树林中传来“呯!呯!呯!”三声枪响。乔治·墨利第一个头朝下栽到洞里,另一个也倒在他身边,死了。其他三个人转身就跑。  过了一会儿,李甫西大夫、格雷、本·葛恩从树林里出来和我们会合,他们的枪口还冒着烟。  “别让他们接近小船!”大夫喊道。  我们在树林中猛跑,不一会儿西尔弗

就落在三十多米以外。  “大夫!”他喊道,“不用着急,你们看!”  他是对的。我们看到在眼前的开阔地上,那三个海盗还在跑,我们已经处在他们和小船之间。于是我们坐下来休息,高个约翰也慢慢地赶上了我们。  “谢谢你,大夫,”他说。“你来得正是时候,救了我和霍金斯的命。”他看着本·葛恩。“原来真是你,本·葛恩,扮鬼吓我们。”  我们下山向小船走去,一路上大夫给我们讲了他的故事,而这一切的主要角色都是那位本·葛恩。  在岛上孤独的本发现了那具尸骨和宝藏。他用肩背扛着宝藏,运到岛的东北角一个洞穴里,不知搬了多少趟,直到伊斯帕尼奥拉号抵达前两个月才运完。  本早就把这一切告诉了大夫,第二天早晨大夫就把那张无用的地图交给了西尔弗,把补给品也给了他们,因为本·葛恩的山洞里有足够的补给品。今天早晨,大夫发现我不得不和那帮海盗去寻宝,他就让乡绅照顾船长,然后带上格雷和本·葛恩跟着我们以防不测。  “幸亏霍金斯在我身边。”西尔弗说,“否则我老约翰早死了。”  这时我们已到停着小船的地方。大夫用斧子砸了一只船,然后我们乘上另一只船向北边划去。伊斯帕尼奥拉号在水上漂浮着,海水较深,使得大船漂离了海滩。我们绕道来到最靠近本·葛恩的藏宝洞的朗姆酒湾,然后格雷乘小船到伊斯帕尼奥拉号上过夜守船。  屈利劳尼先生在洞口迎接我们。他并没责备我逃跑的事,但和西尔弗说话的口气就截然不同了。“西尔弗,”他说,“你是个大坏蛋和刽子手,但是他们却要我不对你提出控告。”  “谢谢你,先生,”高个约翰说。  “我不需要你道谢!”乡绅喊道。  我们都进了洞穴。洞里宽阔而空气流通,一股清泉从地上流过。斯摩列特船长躺在一堆篝火前,而在另一个角落我看见了金币和金条。是弗林特的宝藏!  我们远道而来就是为了找到这些。伊斯帕尼奥拉号上已有十七人送了命。此外还有多少人呢?还有多少船沉入了海底?多少勇敢的人为此被人谋杀?恐怕没一个活着的人能讲清楚。  第二天我们把所有的金子都运到海边,然后用小船运到伊斯帕尼奥拉号上。这是一项浩大的工程,尤其是因为我们只有这么几个人。  岛上其余那三个海盗没有再骚扰我们。他们不想再打仗了,我们决定把他们留在岛上,给他们留下了火药、食物、衣物和药品。  最后,在一个阳光明媚的早晨,我们驶离金银岛北部水湾,驶往西属美洲的一个港口。还没到下午,金银岛就消失在视野中了,能

离开这个地方使我高兴不已。  我们到达港口时太阳快要落山了,大夫和屈利劳尼先生带着我上了岸。我们回来时,本·葛恩正在等我们。  “西尔弗跑了,”他说,“但不是空手走的,他带走了一袋子金币,大概值三四百畿尼。”  我觉得大家都为这么便宜就甩掉了这个恶棍而感到高兴。  我们在港口找了几个船员,一路平安回到英国。随伊斯帕尼奥拉号从布里斯托尔出航的全体人员只有五个人回来。我们每个人都分得一大笔财宝,有的人花得很谨慎,有的人则不然。  斯摩列特船长不再出海了,格雷把钱存起来,现在已是一艘装备优良的船的合股船主兼船长。本·葛恩分得了1000英镑但不到三个星期就花光了,成了一名乞丐,后来找到一个看门人的活计。  至于西尔弗,我们没有再听到有关他的任何消息。那个可怕的独腿海员总算从我的生活中消失了。我永远不会再回到金银岛上,但在我的噩梦中常常响起那只叫弗林特船长的鹦鹉那尖厉的叫声:“八个里亚尔!八个里亚尔!”   

相关推荐