流行在当下的搞笑语句

流行在当下的搞笑语句,超让人激动的话 不以风骚惊天下,就以淫荡动世人

如果有一天我变成流氓,请告诉别人,我纯真过……

鄙视我的人这么多,你算老几?

如果你不能给你的女人穿上嫁衣,那么千万别停下你解开她衣扣的手! 怀才就像怀孕,时间久了才能让人看出来。

我不喜欢只和一个女人上很多次床,而是喜欢和很多女人只上一次床。 我掐指一算,发现你命里缺我。

昨晚我拿你的承诺去喂狗,第二天早上发现狗死了

在这个薄情年代,要想别人对你念念不忘,最好的办法就是欠钱不还 。 屁、就是你吃下去的食物们不屈的灵魂

我也曾青春逼人,可惜现在青春没了,就剩这么个逼人了。 不怕虎一样的敌人,就怕猪一样的队友!

开心的说说:春天我把男朋友种进地里,到了秋天,我就把这茬给忘了, 世界上本没有胖子,瘦的人多了,也就有了胖子!

经常会从梦中惊醒,因为做了一个饿梦,好饿好饿的梦。

长个包子样就别怨狗跟着…

我人生中最怕的三件事 第一是怕死 第二是怕生病 第三是怕生病的时候死。 三分天注定,七分靠打拼,还有九十分在老师那里。

问君能有几多愁,恰似一群太监上青楼…

小姐不好意思,这个男人是我的,请你管好自己的大腿和春心。2012经典语录 长得漂亮还不是靠爸妈,活的漂亮才是真本事。

小时候难过会哭,长大后难过会笑。

假如女人是本书,很多女人只有3页:一页画着车子,一页画着房子,一页画着票子。

MM扣扣签名:“满身大汉,热死了。”

“我当年“"我一朋友""我一同学"并称三大无法超越的神人。

不要让人轻易得到你,不然你会很容易被忘记。

铁杵能磨成针,但木杵只能磨成牙签,材料不对,再努力也没用。

口袋里钞票的颜色决定今天的心情。。。

夜深人静的时候,我常常问自己,当初决定来地球,到底是对是错。。。 精神就是用来崩溃,人格就是用来分裂

中分看鼻子,齐刘海看脸型,斜刘海看气质,无刘海看五官。。。我适合蒙面!!! 为什么猩猩鼻孔大?因为它手指头很粗……

年轻的时候,我们常常冲着镜子做鬼脸;年老的时候,镜子算是扯平了。 我和你不一样,因为我是人。

人总要犯错误的,否则正确之路人满为患。

所有刻骨铭心的爱都灵魂游离于床上的瞬间!

我喜欢孩子,更喜欢造孩子的过程!

天空中最微弱的星 也有权利争取最美的灿烂 。。。

生命中最公平的一件事就是每个人都会死。

修养的艺术,其实就是说谎的艺术。

经常会从梦中惊醒,因为做了一个饿梦,好饿好饿的梦。

不要以为你晒黑了 就能掩盖你是白痴的事实。

活在这个草泥马的时代里,对凡事都要抱着去他妹的心态。

你说冰是睡着的水,我只记得屁是屎的叹息。

老天,我以后再也不叫你爷了。你压根就不爱我这个孙子。

贫僧自东土大唐而来,专程去往西天拜佛求亲。

我画了一个棺材,里面躺着你和她。我多么的善良, 让你们死也在一起。 官再大,钱再多.阎王照样往里拖

青春就像蒲公英,看似自由,却身不由己。

如果我死了,我的第一句话是:终于不用怕鬼了。

 

第二篇:日语流行语句_175句 搞笑日语口语

樱花日语网

日语流行语句

1、 够了! もういいよ!

A:もういいよ!君と関係ないだろう。

A:够了!这与你无关!

2、糟了! しまった!

A:たいへん。一郎の部屋、ありだらけだよ。

B:しまった!隠しておいたお菓子が…

A:不得了啦。一郞你的房间里全是蚂蚁。

B:糟了,我藏起来的点心…

注:“糟了”还可以说成「ヤバイ」

3、算了! まあ、いいか。

A:せっかくこんな立派なピアノあるんだから、なんか弾いてみて。 B:いや、人前じゃちょっと。

A:まあいいか。

A:有这么漂亮的钢琴,弹一曲吧。

B:在别人面前有点…

A:算了!

4、快点! はやく!

A:早く!バスが来たよ。

B:はあい。

A:快点!汽车来了!

B:来了。

5、过来! きて!

A:ねえ、一郎、ちょっと来て。

B:なに?

A:これ、あげる、お誕生日のプレゼントとして。

A:喂,一郞,过来一下。

B:干什么?

A:这个送给你,做为生日礼物。

6、 别叫! うるさい!

A:ねえ、早く調べてよ。じゃなきゃ間に合わないよ。 B:うるさい!今調べてんじゃない。

A:哎呀,快点查。要不来不及了。

B:别叫!我现在不是在查吗?

7、休想! そんな気を起こすな。

A:おい、何してんの?

樱花日语网

樱花日语网 B:いや、別に。

A:先に言っとくが、逃げようなんて気を起こすな。

A:喂,你在干吗?

B:没,没干什么。

A:我先给你说好,你休想逃跑!

8、请便。 どうぞ、ごゆっくり。

A:すみません。ちょっと用事があって。

B:どうぞ、ごゆっくり。

A:对不起,我有点事。

B:请便。

9、闭嘴! だまれ!

A:うるさい!だまれ!

A:烦死了,闭嘴!

10、快走! はやく!

A:はやく!ぐずぐずしないで。

A:快走!别磨蹭。

注:ぐずぐず:副词|拖沓,磨磨蹭蹭

11、干吧! やりましょうか

A:計画立てたの?

B:うん。

A:じゃ、やりましょうか。

A:计划定好了吗?

B:好了。

A:那就干吧!

12、让开! どけよ!

A:どけよ!

A:让开!

13、加油! 頑張れ!

A:里中さん、頑張れ!頑張れ!

A:里中,加油!加油!

14、安静! 静かにして!

A:みなさん、静かにして。大ニュース。

B:へっ、どんなニュース。

A:大家,安静!爆炸新闻。

B:什么新闻?

樱花日语网

樱花日语网

15、天啊! あら、大変!

A:あら、大変!セーターが虫にくわれてるわ。

B:あっ、まだあまり着ていないのに…

A:天啊!毛衣被虫子咬破了。

B:啊,我还没怎么穿过呢…

16、讨厌! 嫌だ(いやだ)!

A:嫌だ!またそんなの読んでんの。

A:讨厌!你又在看那种东西。

17、干杯! 乾杯(かんぱい)!

A:ご成功のために乾杯しよう。

B:乾杯!

A:为你的成功干杯!

B:干杯!

18、干吗? なに?

A:お母さん、ちょっと来て。

B:なに?

A:妈妈,来一下。

B:干吗?

19、马上。 もうすぐだよ。

A:林ちゃん、準備できたの?

B:うん、もうすぐだよ。

A:小林,准备好了吗?

B:嗯,马上。

20、滚开! 出て行け!

A:出て行け!お前の顔見たくない。

A:滚开!我不想看到你。

21、借光。 すいません。

A:すいません。降ります。

22、差劲! 最低(さいてい)!

A:ほら、その男、最低よ。

B:なんで?

A:いつも女の子に奢(おご)らせるよ。

B:ずうずうしいね。

23、好啊! いいよ。

A:この映画、面白いんですって。見に行かない?

樱花日语网

樱花日语网 B:いいよ。

24、废话! 当たり前じゃない。

A:あなたにも悩みあるの?

B:そりゃ、当たり前じゃない。

25、找死! 死にたいの。

A:おい、お前、死にたいの!あそこ危ないよ

26、真好! いいなあ。

A:今度の日曜日、百合子(ゆりこ)とデートなんだ。

B:いいなあ。わたしなんか一日中ごろ寝よ。

27、是吗? そう?

A:ねえ、これなんか、どう?きれいだし。

B:まあ、もっとかわいいのがいいと思うけど。

A:そう?

28、抱歉。 すみません。

A:すみません。お待たせ。

B:じゃ、急いでいこう。

29、完了。 しまった。

A:しまったなあ。大事な資料なくしちゃった。

B:あっ、まさか。

30、放松。 リラックスして。

A:注射(ちゅうしゃ)、どう?痛くないの?

B:大丈夫だよ。リラックスしてね。

31、呀,不! ああ、いや。

A:靴は脱ぐの?

B:ああ、いや。そのままでいい。

A:要脱鞋吗?

B:呀,不!现在那样就行。

32、当然! もちろん。

A:知っているでしょう、黒川哲也(くろかわてつや)?

B:もちろん。

A:你认识黑川哲也吧?

B:当然!

33、成交! 交渉成立(こうしょうせいりつ)!

A:あの部屋安くしてやるから、この店が繁盛(はんじょう)するように、新聞に何か記事を書いてく

樱花日语网

樱花日语网 れ!

B:交渉成立!

A:房租我给你便宜些,但你要在报纸上写篇报道,让这家店兴隆起来。 B:成交!

34、吹牛! ホラふいてんじゃない。

A:おれ、学生時代すごくモテモテだったよ。

B:ホラふいてんじゃない。

A:我上学时有很多人追。

B:吹牛!

35、胡扯! でたらめを!

A:ねえ、夕(ゆう)べ木村拓哉(きむらたくや)に会ったの。 B:でたらめを!

A:昨晚我见到木村拓哉了。

B:胡扯!

36、保重! お大事に。

A:先生、家内が今日休ませていただきたいと言っているんですが。 B:どうしたんですか。

A:夕べから頭が痛いと言って。

B:ああ、そうですか。分かりました。お大事に。

A:老师,我爱人说她今天想请个假。

B:怎么啦?

A:她说从昨天晚上就头疼。

B:啊,是吗?请她保重啊。

<注>这是对病人讲的一种应酬上的习惯用语。

38、你敢! やれるもんならやってみな!

A:このこと、先生にちくるわ。

B:やれるもんならやってみな!

A:我要把这件事告诉老师。

B:你敢!

<注>ちくる:俗に、告げ口する意。(向上级)打小报告,多为年轻人用语。

39、活该! ざまを見ろ!

A:おれ、左遷(させん)されちゃうんだって。

B:ざまを見ろ!いつかそうなると思ってた。

A:我要被降职了。

B:活该!我早就知道迟早会这样的。

40、轻浮! 尻軽(しりがる)!

A:へえ、あの人、また彼氏を変えたんだ。尻軽だね。

樱花日语网

樱花日语网 A:那个人,又换男朋友了。真轻浮!

41、赞成! 賛成!

A:まだ時間があるから、カラオケにいこう。

B:賛成!

A:还有时间,我们去唱卡拉OK吧!

B:赞成!

42、镇静! 抑(おさ)えて。

A:あいつ、ぶんなぐってやる!

B:抑えて、抑えて。

A:我真想揍那家伙一顿。

B:镇静!镇静!

<注>抑える:控制,压抑。在这里是控制感情的意思。

ぶんなぐる:用力打,狠打。

43、听着。 聞いて!

A:聞いて、聞いて!あのスケベ課長、ついに転勤だってよ。 B:やった!

A:听着,听着。那个色鬼课长终于要调走了。

B:太好了。

44、自便。 どうぞご自由に。

A:みなさん、今日はバイキングだから、どうぞご自由に。 A:今天是自助餐,大家请自便。

45、要不,… もし何でしたら…

A:吉田さん、いますか。

B:吉田さんは今、会議中なんですが。

A:あ、そうですか。

B:もし何でしたら、呼んできますけど。

A:吉田先生,在吗?

B:吉田先生在开会。

A:哦,是吗?

B:要不,我去叫他去。

46、混蛋! 馬鹿野郎(ばかやろう)!

A:もうちょっと残(のこ)ってくれねえか。

B:今日デートなんですよ。

A:なんだ、馬鹿野郎!

A:你再待一会儿吧。

B:今天有约会。

A:什么,混蛋!

樱花日语网

樱花日语网 <注>“馬鹿野郎”属于男性用语,女孩最好说“馬鹿だね”。

47、真的? マジ。

A:こないだ、相撲見てきちゃった。

B:マジ。相撲の切符ってなかなか手に入らないって話だけど。 A:前一阵我去看相扑了。

B:真的?听说相扑的票很难买的。

48、救命! 助(たす)けて!

A:うわ-、雷(かみなり)が落ちてくる-!助けて-! A:哇,雷劈下来了!救命!

49、白痴! ばかじゃない!

A:視覚ってなんですか。

B:目で見るってことでしょ。ばかじゃない!

A:视觉是什么?

B:就是用眼睛看呀,白痴!

50、无聊! ばかばかしい!

A:なあ、これ笑(わら)えるだろう。社長の写真にひげと眼鏡描いてみたんだ。 B:ばかばかしい。いま忙しいの。

A:看,这个真搞笑。在社长的照片上画上了胡子和眼镜。 B:无聊!我现在很忙。

51、棒极了! 最高(さいこう)だね。

A:仕事も順調、マリーも快勝。最高だわ。

B:それはよかったな。

A:工作又顺利,玛丽又大获全胜。棒极了!

B:太好了。

52、我请客。 おごるよ。

課長:よし、今日おごるよ。

全員:きゃ~、やった-!

课长:今天我请客。

大家:哇,太好了!

53、活见鬼! おかしいなあ!

A:おかしいなあ!コンピュータが自分で起動(きどう)しちゃった。 A:活见鬼!电脑自己启动了。

54、太难了! 難しい!

A:あ、難しい!どうしたらいい?

A:啊,太难了!怎么办?

樱花日语网

樱花日语网

55、真没用! しょうがないなあ!

A:これでも分からないの?しょうがないなあ!

A:这都不懂,真没用!

56、别闹了! ふざけないで。

妹:お兄ちゃん、ふざけないで、ちゃんと説明してよ。 兄:ふざけてねえよ。

妹妹:哥,别闹了!快给我解释清楚。

哥哥:我不是在闹。

<注>“ねえ”是“ない”的口语形式。

57、死脑筋! 頭硬(あたまかた)いよ!

A:わ-、難しい!一日もかけたら、なかなかできないわ。 B:頭硬いよ!ほかの人に聞いたら。

A:哇,太难了。都花了一天的时间了,还没做出来。

B:死脑筋!你不会问问别人?

58、我好累。 疲れた。

A:あ-あ、疲れた。

B:あら、どうしたの?

A:引越(ひっこ)しの手伝(てつだ)い。佐藤先輩の。 A:啊,我好累。

B:哎哟,你怎么了?

A:帮佐藤师兄搬家了。

59、没关系。 大丈夫だよ。

A:いいけど、そんなお金どこにあるの?

B:大丈夫だよ。もうすぐボーナスだから。

A:好是好,但你哪来的钱呀?

B:没关系。马上就发奖金了。

60、疼死了! 痛い!

A:あ、痛い!

B:あ、ごめんなさい。ごめんなさい。

A:啊,疼死了!

B:对不起,对不起。

61、谁说的? そんなこと誰が言った?

A:留学するんだって。

B:そんなこと誰が言った?

A:听说你要出国?

B:谁说的?

樱花日语网

樱花日语网

62、神经病! ばかじゃないの!

A:こんなカッコウしちゃって、ばかじゃないの!

A:神经病!穿成这个样子!

63、不碍事。 だいじょうぶ。

A:あっ、血!

B:だいじょうぶ。ちょっとしたけがだから。

A:啊,出血了。

B:不碍事,只是一点小伤。

64、守财奴! 守銭奴(しゅせんど)!

A:守銭奴!一円も出さなかったんだ。

A:守财奴!连一块钱都不出。

65、不赖啊! やるね。

男:鈴木のやつ、社長の娘と婚約したんだって。

女:やるわね。

男:听说铃木那家伙和社长的女儿订婚了。

女:不赖啊!

66、不是我! 私じゃないよ!

A:これ、君がやってんじゃないよ?

B:私じゃないよ!

A:这是不是你干的?

B:不是我!

67、你真行! すごいね。

A:昨日、コーチにほめられちゃった。

B:うそ-、すごいね。

A:昨天教练表扬我了。

B:真的?你真行!

68、坏心眼! 意地悪(いじわる)!

男:ダイエット中なんだから、にくまん10個も食べれば十分だろう? 女:意地悪!そんなに食べてないわ。

男:你在减肥,怎么吃了10个肉包子。

女:坏心眼!我可没吃那么多。

69、糟透了! 最悪(さいあく)!

A:試験どうだった?

B:最悪!

A:考试怎么样?

B:糟透了!

樱花日语网

樱花日语网

70、相当好! なかなかいいよ。

A:その映画どう?

B:なかなかいいよ。

A:那部电影怎么样?

B:相当好!

71.别傻了! ばか言ってんじゃないよ!

A:君と結婚するわけないじゃん。ばか言ってんじゃないよ! A:他不会跟你结婚的。别傻了!

72.这么快! はやい!

A:へえ、卒業論文も書き終わったの?はやい!

A:啊,你都写完毕业论文了。这么快!

73.好多了。 だいぶよくなった。

男:具合はどう?

女:だいぶよくなったわ。

男:身体怎么样了?

女:好多了。

74.认输吧! あきらめなさい!

A:あきらめなさい!君は彼の相手ではないから。

A:认输吧!你不是他的对手。

75.厚脸皮! 厚かましい!

A:こないでって言ったでじょ。厚かましい!

A:我说不让你来你还来,真是厚脸皮!

76.然后呢? それで。

A:月子に会ったよ。

B:それで。

A:我见到月子了。

B:然后呢?

77.别管我。 ほっといて。

A:もう飲まないで。

B:ほっといて。君と関係ないだろう。

A:别再喝了。

B:别管我。不关你的事。

78.别装蒜! とぼけるな!

A:お金返してよ。

B:お金なんかないよ。

A:とぼけるな!ボーナスもらったばかりじゃない?

樱花日语网

樱花日语网 A:还我钱!

B:我没钱啊。

C:别装蒜!你不是刚发了奖金吗?

79.书呆子! 本の虫!

A:へえ、これは小麦か。

B:本の虫だね。これも知らないの?

A:啊,这就是小麦呀。

B:书呆子!这都不知道?

80.随你便! 勝手にしろ!

男:勝手にしろ!

女:そうするわ。

男:随你便!

女:我会的。

81.少吹牛! そんなわけないじゃん。

A:その夜ビールを20本飲んだよ。

B:そんなわけないじゃん。

A:我那天晚上喝了20瓶啤酒。

B:少吹牛!

82.知道了。 わかった。

A:郵便局があいてたら、ハガキ買ってきて。

B:いいよ。わかった。

A:邮局开门的话,帮我买些明信片。

B:好,知道了。

83.怕了吧! 怖じ気づいた。

A:怖じ気づいた。

B:いや、ぜんぜん。

A:怕了吧!

B:我一点都不怕。

84.没门儿! だめ!

A:ねえ、ちょっとノート見せてよ。

B:だめ!

A:让我看看你的笔记吧。

B:没门儿!

85.真倒霉! お気の毒だね。

A:あっ、財布がなくなっちゃった。

B:お気の毒だね。

樱花日语网

樱花日语网 A:啊,钱包丢了。

B:真倒霉啊!

86.别磨蹭! ぐずぐずしないで!

A:ぐずぐずしないでよ!もう時間ないでしょ。

A:被磨蹭!都没时间了。

87.就凭你? お前が?

A:休みのときくらい、ご飯でも作ってあげようかなあって。 B:うん-、お前が?

A:我想至少在休息日应该给您做饭,

B:嗯,就凭你?

88.就这样。 てなわけ。

A:てなわけ。じゃ、明日また。

B:じゃ、また。

A:就这样。那咱们明天见。

B:好,再见。

89.用你管? 余計なお世話!

A:化粧が濃すぎるじゃない?

B:あたし好きだから。余計なお世話!

A:你的妆太浓了吧。

B:我乐意。用你管?

90.长舌妇! おしゃべり!

女:君が部長に口説かれた話をしたら、みんな笑い転げてたよ! 女:おしゃべり!

女:我给大家说了你被部长追的事,大家都笑了。

女:长舌妇!

注:口説く(くどく):追求(女人)

91、白忙了。 無駄骨追(むだほねお)った。

A:だめだって。

B:なんだ。無駄骨追った。

A:人家说不行。

B:什么?看来是白忙了。

92、不要脸! 恥知(はじし)らず。

A:あのおじいさん、よく人のものを盗(ぬす)むのよ。一度見たことがあるけど。 B:恥知らず。

A:那个老头儿经常偷别人的东西。我就见过一次。

B:真不要脸。

樱花日语网

樱花日语网

93、算了吧。 やめときなよ。

A:やめときなよ。そんなやつ、何考えてるかわからないよ。 A:还是算了吧。他那种人不知道在打什么主意呢。

94、太神了! すごい!

A:ほら、ドアが自動的に開いた。

B:わー、すごい!

A:快看,门自动开了。

B:哇,太神了!

95、正经点。 まじめに。

A:冗談言うなよ。まじめに。

A:你别开玩笑了,正经点。

96、有眼光。 お目が高い。

A:この服、よく似合いますよ。お目が高いですね。

A:您穿这衣服非常合适。有眼光。

97、别客气。 遠慮しないで。

A:よかったら送るけど。

B:いいです。電車で一本ですぐだから。

A:遠慮しないで。

A:不介意的话,我送你吧。

B:不用了。坐趟电车直接就到了。

A:别客气。

98、请随便。 どうぞご自由に。

A:ちょっと見るだけ。

B:どうぞご自由に。

A:我只是想看看。

B:请随便。

99、别着急。 焦(あせ)らないで。

A:どうしよう。間に合わないよ。

B:焦らないで。どうにかなるから。

A:怎么办,来不及了。

B:别着急,总会到的。

100、不客气。 いいえ。

A:どうも。

B:いいえ。

A:谢谢。

樱花日语网

樱花日语网 B:不客气

76.然后呢? それで。

A:月子に会ったよ。

B:それで。

A:我见到月子了。

B:然后呢?

77.别管我。 ほっといて。

A:もう飲まないで。

B:ほっといて。君と関係ないだろう。

A:别再喝了。

B:别管我。不关你的事。

78.别装蒜! とぼけるな!

A:お金返してよ。

B:お金なんかないよ。

A:とぼけるな!ボーナスもらったばかりじゃない?

A:还我钱!

B:我没钱啊。

C:别装蒜!你不是刚发了奖金吗?

79.书呆子! 本の虫!

A:へえ、これは小麦か。

B:本の虫だね。これも知らないの?

A:啊,这就是小麦呀。

B:书呆子!这都不知道?

80.随你便! 勝手にしろ!

男:勝手にしろ!

女:そうするわ。

男:随你便!

女:我会的。

81.少吹牛! そんなわけないじゃん。

A:その夜ビールを20本飲んだよ。

B:そんなわけないじゃん。

A:我那天晚上喝了20瓶啤酒。

B:少吹牛!

82.知道了。 わかった。

A:郵便局があいてたら、ハガキ買ってきて。

B:いいよ。わかった。

A:邮局开门的话,帮我买些明信片。

樱花日语网

樱花日语网 B:好,知道了。

83.怕了吧! 怖じ気づいた。

A:怖じ気づいた。

B:いや、ぜんぜん。

A:怕了吧!

B:我一点都不怕。

84.没门儿! だめ!

A:ねえ、ちょっとノート見せてよ。

B:だめ!

A:让我看看你的笔记吧。

B:没门儿!

85.真倒霉! お気の毒だね。

A:あっ、財布がなくなっちゃった。

B:お気の毒だね。

A:啊,钱包丢了。

B:真倒霉啊!

86.别磨蹭! ぐずぐずしないで!

A:ぐずぐずしないでよ!もう時間ないでしょ。

A:被磨蹭!都没时间了。

87.就凭你? お前が?

A:休みのときくらい、ご飯でも作ってあげようかなあって。 B:うん-、お前が?

A:我想至少在休息日应该给您做饭,

B:嗯,就凭你?

88.就这样。 てなわけ。

A:てなわけ。じゃ、明日また。

B:じゃ、また。

A:就这样。那咱们明天见。

B:好,再见。

89.用你管? 余計なお世話!

A:化粧が濃すぎるじゃない?

B:あたし好きだから。余計なお世話!

A:你的妆太浓了吧。

B:我乐意。用你管?

90.长舌妇! おしゃべり!

樱花日语网

樱花日语网 女:君が部長に口説かれた話をしたら、みんな笑い転げてたよ! 女:おしゃべり!

女:我给大家说了你被部长追的事,大家都笑了。

女:长舌妇!

注:口説く(くどく):追求(女人)

91、白忙了。 無駄骨追(むだほねお)った。

A:だめだって。

B:なんだ。無駄骨追った。

A:人家说不行。

B:什么?看来是白忙了。

92、不要脸! 恥知(はじし)らず。

A:あのおじいさん、よく人のものを盗(ぬす)むのよ。一度見たことがあるけど。 B:恥知らず。

A:那个老头儿经常偷别人的东西。我就见过一次。

B:真不要脸。

93、算了吧。 やめときなよ。

A:やめときなよ。そんなやつ、何考えてるかわからないよ。 A:还是算了吧。他那种人不知道在打什么主意呢。

94、太神了! すごい!

A:ほら、ドアが自動的に開いた。

B:わー、すごい!

A:快看,门自动开了。

B:哇,太神了!

95、正经点。 まじめに。

A:冗談言うなよ。まじめに。

A:你别开玩笑了,正经点。

96、有眼光。 お目が高い。

A:この服、よく似合いますよ。お目が高いですね。

A:您穿这衣服非常合适。有眼光。

97、别客气。 遠慮しないで。

A:よかったら送るけど。

B:いいです。電車で一本ですぐだから。

A:遠慮しないで。

A:不介意的话,我送你吧。

B:不用了。坐趟电车直接就到了。

A:别客气。

樱花日语网

樱花日语网

98、请随便。 どうぞご自由に。

A:ちょっと見るだけ。

B:どうぞご自由に。

A:我只是想看看。

B:请随便。

99、别着急。 焦(あせ)らないで。

A:どうしよう。間に合わないよ。

B:焦らないで。どうにかなるから。

A:怎么办,来不及了。

B:别着急,总会到的。

100、不客气。 いいえ。

A:どうも。

B:いいえ。

A:谢谢。

B:不客气

126、好漂亮。 きれーい!

A:はら、花火(はなび)、きれーい!

A:快看,烟花,好漂亮!

127、别灰心。 がっかりするな。

A:何もしないうちに負けたな。

B:がっかりするな。また受ければ。

A:还没怎么做呢,就输了。

B:别灰心。下次再来参加。

128、该你啰。 きみの番だよ。

A:おい、片桐さん、きみの番だよ。がんばってね。

A:喂,片桐,该你啰,加油!

129、太晚了。 もう遅い。

A:もう来なくていいよ。

B:行くって言ったじゃん?

A:もう遅い。

A:不用来了。

B:我不是说要过去了吗?

A:太晚了。

130、不用了。 結構(けっこう)です。

A:よかったら、使って。

B:いいえ、結構です。

樱花日语网

樱花日语网 A:如果不嫌弃的话,拿去用吧。

B:不,不用了。

131、别催我。 せかすなよ。

A:早くしてよ。みんなあなたのこと、待ってるんだから。 B:せかすなよ。

A:快点,大家都等着你呢。

B:别催我。

132、老实说。 実をいうと。

A:実をいうと、俺(おれ)も東京始めて。

A:老实说,我也是第一次来东京。

133、开吃了。 いただきます。

A:おいしそうですね。

B:さ、どうぞ。

A:いただきます。

A:好香啊。

B:请吃吧。

A:那我就开吃了。

134、多吃点。 たくさん召し上がってください。

A:ああ、おいしい。

B:さ、どうぞたくさん召し上がってください。

A:哇,真好吃。

B:那多吃点。

135、失礼了。 失礼します。

A:さ、どうぞ、お上がりください。

B:では、失礼します。

A:啊,请您进屋吧。

B:那么,失礼了。

136、还可以。 まあまあです。

A:いよいよ試験だね。どう?

B:まあまあです。先週までは不安だったけど、今はもう大丈夫。 A:马上就要考试了,怎么样?

B:还可以。上周还有些不安,现在没事了。

137、太好了! やった!

A:よし、いいだろう。その金額で貸す。

B:やった!

A:好,就这个数,房子租给你们了。

樱花日语网

樱花日语网 B:太好了。

138、太好了! よかったね!

A:来なくてもいいって医者が言った。

B:そう?よかったね!

A:医生说不用再去看了。

B:是吗?太好了。

139、那好啊。 それはいいね。

A:お家前より広くなったね。

B:ええ、少しは。それで、おばあちゃんの部屋もとったの。 A:それはいいね。

A:这个房子比原来的宽敞。

B:嗯,宽了点。所以孩子奶奶也有房间了。

A:那好啊。

140、没什么。 別に。

A:あれっ、何かご用?

B:いや、別に。

A:哎,有什么事吗?

B:呀,没什么。

141、真顽固。 頑固(がんこ)だなあ。

A:まだ、休み時間まで1分あるじゃないか。さぼっちゃだめだよ。 B:何よ。頑固だなあ。

A:离休息还有1分钟,可不能偷懒哟。

B:什么呀,真顽固。

142、抬死杠。 水掛け論(みずかけろん)。

A:君と話していても、水掛け論になるだけだ。

A:跟你谈也只是抬死杠。

注:水掛け論(名):(各说各的理由)没有何止的争论。

143、真聪明! アッタマ、イーイ!

A:コンタクトを入れて、その上から度のない眼鏡をかければいいじゃない。 B:あ、そうね。アッタマ、イーイ!

A:配上隐形,再戴上没有度数的眼镜不就行了吗?

B:哟,对呀,你真聪明。

144、不必了。 けっこうです。

A:弁明(べんめい)します。

B:けっこうです。

A:我去解释。

樱花日语网

樱花日语网 B:不必了。

145、真狡猾。 ずるい。

A:お前はね、ずるいです。けっしてさびしいという言葉を使わない。 A:你啊,真狡猾。从来不会说出寂寞这个词来。

146、还早呢。 まだ早いじゃん。

A:お茶でも行く?

B:今何時?

A:なんだ、まだ早いじゃん。行こうよー.

A:我们去喝点茶吧。

B:都几点了。

A:哎呀,还早呢。走吧。

147、没办法。 しょうがない。

男:なんでそんな格好(かっこう)?

女:間に合わないから、しょうがない。

男:你怎么穿成这样?

女:因为来不及了,没办法。

148、别碰我。 さわらないで。

女:さわらないで。

男:さわってないよ、まだ。

女:别碰我!

男:还没碰到呢。

149、别这样。 こういうのやめてください。

A:頼みます。(頭を下げる)

B:こういうのやめてください。

A:我求你了。(磕头)

B:别这样。

150、我保证。 約束する。

A:彼となんでもない。

B:本当だよね。

A:本当。約束する。

A:我跟他没有任何瓜葛。

B:真的吗?

A:真的,我保证

151、说说看。 言ってごらんなさい。

A:なに?言ってごらんなさい。

A:什么?你说说看。

樱花日语网

樱花日语网 152、那正好。 ちょうどよかった。

A:ああ、月子さんいて、ちょうどよかった。アイスクリームいただいたの。どうぞ。 A:月子也在,那正好。别人给了一些冰淇淋。拿去吃吧。

153、啊,对了。 あっ、そうだ。

A:あっ、そうだ。今度出るんだよ。あいつの初連載(しょれんさい)が載(の)った雑誌. A:啊,对了。刊登他首次连载报道的杂志要出版了。

154、真可爱。 かわいい。

A:あ、照れちゃって、かわいい。

A:哎呀,害羞了。真可爱。

155、开玩笑。 冗談(じょうだん)。

A:へえー、ほんとう、今はそんなことも教えるか。

B:冗談ですよ。冗談。

A:啊,真的吗?那种事现在也教呀?

B:开玩笑。

156、别胡说! 馬鹿なこと言うな。

A:ひょっとして、あれ、売れたりなんかして?

B:馬鹿なこと言うな。こんな下手な友禅が売り物になるよ思ってるの? A:哎,那个也许很好销吧。

B:别胡说!你以为这么差劲的友禅绸可以作为商品出售吗?

157、将就你。 合わせてやる。

A:わがままはそっちでしょ?俺はあわせてやってんじゃん。

B:合わせてんの?なぜ、どういう意味?

A:任性的人是你,我只是在将就你。

158、不要紧。 大丈夫よ。

A:一人で大丈夫?

B:大丈夫よ。

A:一个人没事吧?

B:不要紧。

159、放开我! 放してよ!

A:ちょっと待って。

B:何を?放してよ!

A:等等。

B:什么事?放开我!

160、没骗你。 嘘じゃない。

A:本当ですか。

B:嘘じゃない。

樱花日语网

樱花日语网 A:是真的吗?

B:没骗你。

161、别担心。 心配しないで。

A:一人三万じゃ、三人で九万じゃないかよ。

B:心配しないで。私、五万持ってきた。

A:一个人3万,那3个人就是9万呀。

B:别担心。我带了5万来。

162、我看看。 どれどれ。

A:なんだかちっともきれいにならないんですけど。

B:どれどれ。ああ、襟のとこね。手で洗ってみたら。

A:不知道为什么这儿总是洗不干净。

B:我看看。啊,是领口吗?你用手洗洗试试。

注:どれどれ是请对方给自已看什么时的一种说法。一般用于亲近的人或比自己年龄小的人。

163、过奖了。 褒(ほ)めすぎだよ。

A:私はいいと思うなあ、瀬名君のピアノ。絶対いい。

B:いや、褒めすぎだよ。

A:我觉得你的钢琴弹得很好。绝对好。

B:啊,过奖了。

164、不会吧。 まさか。

A:この弁当、自分で作ったの。

B:まさか。

A:这个盒饭是我自己做的。

B:不会吧。

165、见外了。 みずくさいなあ。

A:ありがとう。一生恩に着るわ。

B:みずくさいなあ。

A:谢谢了,我会一辈子记住你的恩情的。

B:见外了。

注:みずくさい(形容词)见外,生分。恩に着る:感激,领情。

166、随缘吧。 縁があればね。

A:また会えるかな。

B:縁があればね。

A:不知道还能不能见到你?

B:随缘吧。

167、没文化。 無教養(むきょうよう)だな。

A:短編集ってなんなんだ?

樱花日语网

樱花日语网 B:こんなことも知らないのか?まったく、無教養だな。

A:什么是短篇啊?

B:这都不知道啊?真是没文化。

168、真阔气。 いいご身分(みぶん)だね。

A:来月、ヨーロッパ旅行に行くのよ。

B:いいご身分だね。つい最近、新車を買ったばかりじゃない? A:我下个月去欧洲旅行。

B:真阔气。你不是才买了新车吗?

注:身分(名)身份,社会地位,境遇。

169、真扫兴。 しらけるね。

A:悪いけど、おれと京子はこれで失礼するから。

B:しらけるわね。盛り上がってるところだったのに。

A:对不起,我跟京子要回去了。

B:真扫兴。正在兴上呢。

注:しらける:扫兴,不欢。盛り上がる(さかりあがる):(气氛)热烈,高涨起来。

170、管他呢。 まあ、いいや。

A:この色はちょっとね…

B:まあ、いいや。時間もないしね。

A:这个颜色有点…

B:管他呢,已经没有时间了。

171、别牛了。 威張(いば)るなよ。

A:今学期、わたし、Aが五つもあるのよ。すごいでしょ。 B:威張るなよ。

A:这个学期我得了五个A呢,厉害吧。

B:别牛了。

172、相信我。 私を信じてね。

A:絶対直してあげる、私を信じてね。

A:我肯定能给你治好的,相信我。

173、猜猜看。 当ててみて。

A:これはなに?

B:当ててみて。

A:这是什么?

B:猜猜看。

174、行不通。 だめだよ。

A:こんなやり方で、だめだよ。

A:这个方法是行不通的。

樱花日语网

樱花日语网

175、别烦了。 しつこいなあ。

A:ね、お願いよ。必ず今月中に返すから。

B:しつこいなあ。だめだったらだめだよ。

A:求你了,我肯定这个月还你。

B:别烦了,不行就是不行

151、说说看。 言ってごらんなさい。

A:なに?言ってごらんなさい。

A:什么?你说说看。

152、那正好。 ちょうどよかった。

A:ああ、月子さんいて、ちょうどよかった。アイスクリームいただいたの。どうぞ。 A:月子也在,那正好。别人给了一些冰淇淋。拿去吃吧。

153、啊,对了。 あっ、そうだ。

A:あっ、そうだ。今度出るんだよ。あいつの初連載(しょれんさい)が載(の)った雑誌. A:啊,对了。刊登他首次连载报道的杂志要出版了。

154、真可爱。 かわいい。

A:あ、照れちゃって、かわいい。

A:哎呀,害羞了。真可爱。

155、开玩笑。 冗談(じょうだん)。

A:へえー、ほんとう、今はそんなことも教えるか。

B:冗談ですよ。冗談。

A:啊,真的吗?那种事现在也教呀?

B:开玩笑。

156、别胡说! 馬鹿なこと言うな。

A:ひょっとして、あれ、売れたりなんかして?

B:馬鹿なこと言うな。こんな下手な友禅が売り物になるよ思ってるの? A:哎,那个也许很好销吧。

B:别胡说!你以为这么差劲的友禅绸可以作为商品出售吗?

157、将就你。 合わせてやる。

A:わがままはそっちでしょ?俺はあわせてやってんじゃん。

B:合わせてんの?なぜ、どういう意味?

A:任性的人是你,我只是在将就你。

158、不要紧。 大丈夫よ。

A:一人で大丈夫?

B:大丈夫よ。

A:一个人没事吧?

樱花日语网

樱花日语网 B:不要紧。

159、放开我! 放してよ!

A:ちょっと待って。

B:何を?放してよ!

A:等等。

B:什么事?放开我!

160、没骗你。 嘘じゃない。

A:本当ですか。

B:嘘じゃない。

A:是真的吗?

B:没骗你。

161、别担心。 心配しないで。

A:一人三万じゃ、三人で九万じゃないかよ。

B:心配しないで。私、五万持ってきた。

A:一个人3万,那3个人就是9万呀。

B:别担心。我带了5万来。

162、我看看。 どれどれ。

A:なんだかちっともきれいにならないんですけど。

B:どれどれ。ああ、襟のとこね。手で洗ってみたら。

A:不知道为什么这儿总是洗不干净。

B:我看看。啊,是领口吗?你用手洗洗试试。

注:どれどれ是请对方给自已看什么时的一种说法。一般用于亲近的人或比自己年龄小的人。

163、过奖了。 褒(ほ)めすぎだよ。

A:私はいいと思うなあ、瀬名君のピアノ。絶対いい。

B:いや、褒めすぎだよ。

A:我觉得你的钢琴弹得很好。绝对好。

B:啊,过奖了。

164、不会吧。 まさか。

A:この弁当、自分で作ったの。

B:まさか。

A:这个盒饭是我自己做的。

B:不会吧。

165、见外了。 みずくさいなあ。

A:ありがとう。一生恩に着るわ。

B:みずくさいなあ。

A:谢谢了,我会一辈子记住你的恩情的。

B:见外了。

樱花日语网

樱花日语网 注:みずくさい(形容词)见外,生分。恩に着る:感激,领情。

166、随缘吧。 縁があればね。

A:また会えるかな。

B:縁があればね。

A:不知道还能不能见到你?

B:随缘吧。

167、没文化。 無教養(むきょうよう)だな。

A:短編集ってなんなんだ?

B:こんなことも知らないのか?まったく、無教養だな。

A:什么是短篇啊?

B:这都不知道啊?真是没文化。

168、真阔气。 いいご身分(みぶん)だね。

A:来月、ヨーロッパ旅行に行くのよ。

B:いいご身分だね。つい最近、新車を買ったばかりじゃない? A:我下个月去欧洲旅行。

B:真阔气。你不是才买了新车吗?

注:身分(名)身份,社会地位,境遇。

169、真扫兴。 しらけるね。

A:悪いけど、おれと京子はこれで失礼するから。

B:しらけるわね。盛り上がってるところだったのに。

A:对不起,我跟京子要回去了。

B:真扫兴。正在兴上呢。

注:しらける:扫兴,不欢。盛り上がる(さかりあがる):(气氛)热烈,高涨起来。

170、管他呢。 まあ、いいや。

A:この色はちょっとね…

B:まあ、いいや。時間もないしね。

A:这个颜色有点…

B:管他呢,已经没有时间了。

171、别牛了。 威張(いば)るなよ。

A:今学期、わたし、Aが五つもあるのよ。すごいでしょ。 B:威張るなよ。

A:这个学期我得了五个A呢,厉害吧。

B:别牛了。

172、相信我。 私を信じてね。

A:絶対直してあげる、私を信じてね。

A:我肯定能给你治好的,相信我。

樱花日语网

樱花日语网

173、猜猜看。 当ててみて。

A:これはなに?

B:当ててみて。

A:这是什么?

B:猜猜看。

174、行不通。 だめだよ。

A:こんなやり方で、だめだよ。

A:这个方法是行不通的。

175、别烦了。 しつこいなあ。

A:ね、お願いよ。必ず今月中に返すから。

B:しつこいなあ。だめだったらだめだよ。

A:求你了,我肯定这个月还你。

B:别烦了,不行就是不行

樱花日语网

相关推荐