名言警句

圣经名言警句摘选

How good is a timely word!

谋士众多,所谋乃成。--《旧·箴》 Pride goes before destruction, a haughty spirit before a fall.

骄傲在败坏以先,狂心在跌倒之前。--《旧·箴》16:18

A perverse man stirs up dissension, and a gossip separates close friends.

乖僻人播散分争。传舌的离间密友。--《旧·箴》16:28

Better a dry crust with peace and quiet than a house full of feasting, with strife.

设筵满屋,大家相争,不如有块乾饼,大家相安。--《旧·箴》17:1

Children"s children are a crown to the aged, and parents are the pride of their children. 子孙为老人的冠冕,父亲是儿女的荣耀。--《旧·箴》17:6

Better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.

宁可遇见丢崽子的母熊,不可遇见正行愚妄的愚昧人。--《旧·箴》17:12

A man of perverse heart does not prosper; he whose tongue is deceitful falls into trouble. 心存邪僻的,寻不着好处。舌弄是非的,陷在祸患中。--《旧·箴》17:20

It is not good to punish an innocent man, or to flog officials for their integrity.

判罚义人为不善,责打君子为不义。--《旧·箴》17:26

When wickedness comes, so does contempt, and with shame comes disgrace.

恶人来,藐视随来。羞耻到,辱骂同到。--《旧·箴》18:3

A fool"s lips bring him strife, and his mouth invites a beating.

愚昧人张嘴启争端,开口招鞭打。--《旧·箴》18:6

One who is slack in his work is brother to one who destroys.

作工懈怠的,与浪费人为弟兄。--《旧·箴》18:9

The heart of the discerning acquires knowledge; the ears of the wise seek it out.

聪明人的心得知识,智慧人的耳求知识。--《旧·箴》18:15

The first to present his case seems right, till another comes forward and questions him. 先诉情由的,似乎有理。但邻舍来到,就察出实情。--《旧·箴》18:17

An offended brother is more unyielding than a fortified city.

弟兄结怨,劝他和好,比取坚固城还难。--《旧·箴》18:19

It is to his glory to overlook an offense.

宽恕人的过失,便是自己的荣耀。--《旧·箴》19:11

Wine is a mocker and beer a brawler.

酒能使人亵慢,浓酒使人喧嚷。--《旧·箴》20:1

It"s no good, it"s no good!" says the buyer; then off he goes and boasts about his purchase. 买物的说,不好,不好,及至买去,他便自夸。--《旧·箴》20:14

The glory of young men is their strength, gray hair the splendor of the old.

强壮乃少年的荣耀。白发为老年人的尊荣。--《旧·箴》20:29

The violence of the wicked will drag them away.

恶人的强暴,必将自己扫除。--《旧·箴》21:7

He who sows wickedness reaps trouble.

撒罪孽的,必收灾?。--《旧·箴》22:8

for a prostitute is a deep pit and a wayward wife is a narrow well.

妓女是深坑。外女是窄阱。--《旧·箴》23:27

A righteous man falls seven times, he rises again.

义人虽七次跌倒,仍必兴起。--《旧·箴》24:16

Like a lame man"s legs that hang limp.

瘸子的脚,空存无用。--《旧·箴》26:7

Wounds from a friend can be trusted, but an enemy multiplies kisses.

朋友加的伤痕,出於忠诚,仇敌连连亲嘴,却是多馀。--《旧·箴》27:6

He who is full loathes honey, but to the hungry even what is bitter tastes sweet.

人吃饱了,厌恶蜂房的蜜。人饥饿了,一切苦物都觉甘甜。--《旧·箴》27:7

A neighbor nearby than a brother away.

相近的邻舍,强如远方的弟兄。--《旧·箴》27:10

The crucible for silver and the furnace for gold, but man is tested by the praise he receives. 鼎为炼银,炉为炼金,人的称赞也试炼人。--《旧·箴》27:21

The wicked man flees though no one pursues, but the righteous are as bold as a lion. 恶人虽无人追赶也逃跑,义人却胆壮像狮子。--《旧·箴》28:1

A ruler who oppresses the poor is like a driving rain that leaves no crops.

穷人欺压贫民,好像暴雨冲没粮食。--《旧·箴》28:3

Better a poor man whose walk is blameless than a rich man whose ways are perverse. 行为纯正的穷乏人,胜过行事乖僻的富足人。--《旧·箴》28:6

He who leads the upright along an evil path will fall into his own trap.

诱惑正直人行恶道的,必掉在自己的坑里。--《旧·箴》28:10

He who works his land will have abundant food, but the one who chases fantasies will have his fill of poverty.

耕种自己田地的,必得饱食。追随虚浮的,足受穷乏。--《旧·箴》28:19

Whoever flatters his neighbor is spreading a net for his feet.

谄媚邻舍的,就是设网绊他的脚。--《旧·箴》29:5

Anyone who murders will be subject to judgment.

凡杀人的,难免受审判。--《新·太》5:21

Eye for eye, and tooth for tooth.

以眼还眼,以牙还牙。--《新·太》5:38

If someone strikes you on the right cheek, turn to him the other also.

有人打你的右脸,连左脸也转过来由他打。--《新·太》5:39

If someone wants to sue you and take your tunic, let him have your cloak as well. 有人想要告你,要拿你的里衣,连外衣也由他拿去。--《新·太》5:40

If someone forces you to go one mile, go with him two miles.

有人强逼你走一里路,你就同他走二里。--《新·太》5:41

Give to the one who asks you, and do not turn away from the one who wants to borrow from you.

有求你的,就给他。有向你借贷的,不可推辞。--《新·太》5:42

Love your neighbor and hate your enemy.

当爱你的邻舍,恨你的仇敌。--《新·太》5:43

Not to do your "acts of righteousness" before men.

不可将善事行在人的面前。--《新·太》6:171 When you give to the needy, do not announce it with trumpets.

你施舍的时候,不可在你前面吹号,--《新·太》6:2

When you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing. 你施舍的时候,不要叫左手知道右手所作的。--《新·太》6:3

When you pray, go into your room.

要叫你施舍的事行在暗中--《新·太》6:4

Forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.

免我们的债,如同我们免了人的债。--《新·太》6:12

The eye is the lamp of the body. If your eyes are good, your whole body will be full of light. 眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明。--《新·太》6:22

If your eyes are bad, your whole body will be full of darkness.

你的眼睛若昏花,全身就黑暗。--《新·太》6:23

Each day has enough trouble of its own.

一天的难处一天当--《新·太》6:34

Do not judge, or you too will be judged.

你们不要论断人,免得你们被论断。--《新·太》7:1

For in the same way you judge others, you will be judged.

因为你们怎样论断人,也必怎样被论断。--《新·太》7:2

Why do you look at the speck of sawdust in your brother"s eye and pay no attention to the plank in your own eye?

为甚麽看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢。--《新·太》7:3

How can you say to your brother, "Let me take the speck out of your eye," when all the time there is a plank in your own eye?

你自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说,容我去掉你眼中的刺呢。--《新·太》7:4

First take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother"s eye.

先去掉自己眼中的梁木,然後才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。--《新·太》7:5

Do not give dogs what is sacred; do not throw your pearls to pigs.

不要把圣物给狗,也不要把你们的珍珠丢在猪前。--《新·太》7:6

For everyone who asks receives.

凡祈求的就得着。--《新·太》7:8

If his son asks for bread, will give him a stone? Or if he asks for a fish, will give him a snake? 谁有儿子求饼,反给他石头呢?求鱼,反给他蛇呢?--《新·太》7:9、10

For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it.

引到灭亡,那门是宽的,路是大的,进去的人也多。--《新·太》7:13

Small is the gate and narrow the road that leads to life, and only a few find it.

引到永生,那门是窄的,路是小的,找著的人也少。--《新·太》7:14

A wise man who built his house on the rock.

一个聪明人,把房子盖在磐石上。--《新·太》7:24

A foolish man who built his house on sand.

无知的人,把房子盖在沙土上。--《新·太》7:26

Let the dead bury their own dead.

任凭死人埋葬他们的死人。--《新·太》8:22

How can the guests of the bridegroom mourn while he is with them?

新郎和陪伴之人同在的时候,陪伴之人岂能哀恸呢。--《新·太》9:15

No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment, for the patch will pull away from the garment, the tear worse.

没有人把新布补在旧衣服上。因为所补上的,反带坏了那衣服,破的就更大了。--《新·太》9:16 Neither do men pour new wine into old wineskins. If they do, the skins will burst, the wine will run out and the wineskins will be ruined.

没人把新酒装在旧皮袋里。若是这样,皮袋就裂开,酒漏出来,连皮袋也坏了。--《新·太》9:17 Freely you have received, freely give.

白白的得来,也要白白的舍去。--《新·太》10:8

Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves.

灵巧像蛇,驯良像鸽子。--《新·太》10:16

A student is not above his teacher, nor a servant above his master.

学生不能高过先生,仆人不能高过主人。--《新·太》10:24

There is nothing concealed that will not be disclosed, or hidden that will not be made known. 掩盖的事,没有不露出来的。隐藏的事,没有不被人知道的。--《新·太》10:26

In the dark, speak in the daylight.

暗中告诉你们的,你们要在明处说出来。--《新·太》10:27

Whoever finds his life will lose it.

得着生命的,将要失丧生命。--《新·太》10:39

He who has ears, let him hear.

有耳可听的,就应当听。--《新·太》11:15

What goes into a man"s mouth does not make him "unclean," but what comes out of his mouth, that is whatmakes him "unclean."

入口的不能污秽人,出口的乃能污秽人。--《新·太》15:11

If a blind man leads a blind man, both will fall into a pit.

若是瞎子领瞎子,两个人都要掉在坑里。--《新·太》15:14

It is hard for a rich man to enter the kingdom of heaven.

财主进天国是难的。--《新·太》19:23

It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.

骆驼穿过针的眼,比财主进神的国还容易呢。--《新·太》19:24

Give to Caesar what is Caesar"s, and to God what is God"s.

该撒的物当归给该撒,神的物当归给神。--《新·太》22:21

For whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted. 凡自高的必降为卑,自卑的必升为高。--《新·太》23:12

First clean the inside of the cup and dish, and then the outside also will be clean.

先洗净杯盘的里面,好叫外面也乾净了。--《新·太》23:26

You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of dead men"s bones and everything unclean.

粉饰的坟墓,外面好看,里面却装满了死人的骨头,和一切的污秽。--《新·太》23:27

He who stands firm to the end will be saved.

惟有忍耐到底的,必然得救。--《新·太》24:13

For everyone who has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken from him.

凡有的,还要加给他,叫他有馀。没有的,连他所有的,也要夺过来。--《新·太》25:29

for all who draw the sword will die by the sword.

凡动刀的,必死在刀下。--《新·太》26:52

It is not the healthy who need a doctor.

健康的人用不著医生。--《新·可》2:17

In fact, no one can enter a strong man"s house.

没有人能进壮士家里抢夺他的家具。--《新·可》3:27

For whatever is hidden is meant to be disclosed, and whatever is concealed is meant to be brought out into the open.

掩藏的事,没有不显出来的。隐瞒的事,没有不露出来的。--《新·可》4:22

With the measure you use, it will be measured to you--and even more.

你们用甚麽量器量给人,也必用甚麽量器量给你们,并且要多给你们。--《新·可》4:24

As soon as the grain is ripe, he puts the sickle to it.

谷既熟了,就用镰刀去割。--《新·可》4:29

For whoever wants to save his life will lose it.

凡救自己生命的,必丧掉生命。--《新·可》8:35

If anyone wants to be first, he must be the very last, and the servant of all.

有人愿意作首先的,他必作众人末後的,作众人的用人。--《新·可》9:35

For whoever is not against us is for us.

不敌挡我们的,就是帮助我们的。--《新·可》9: 40

It is better for you to enter life maimed than with two hands to go into hell, where the fire never goes out.

缺了肢体进入永生,强如有两只手落到地狱,入那不灭的火里去。--《新·可》9:44

It is better for you to enter life crippled than to have two feet and be thrown into hell. 瘸腿进入永生,强如有两只脚被丢在地狱里。--《新·可》9:46

Many who are first will be last, and the last first.

有许多在前的将要在後,在後的将要在前。--《新·可》10:31

Whoever wants to be first must be slave of all.

谁愿为首,就必作众人的仆人。--《新·可》10:44

Don"t extort money and don"t accuse people falsely.

不要以强暴待人,也不要讹诈人,--《新·路》3:14

Do to others as you would have them do to you.

你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人。--《新·路》6:31

Even "sinners" love those who love them.

罪人也爱那爱他们的人。--《新·路》6:32

Lend to them without expecting to get anything back.

要借给人不指望偿还。--《新·路》6:35

Forgive, and you will be forgiven.

要饶恕人,就必蒙饶恕。--《新·路》6:37

Do not judge, and you will not be judged.

不要论断人,就不被论断。--《新·路》6:37

Do not condemn, and you will not be condemned.

不要定人的罪,就不被定罪。--《新·路》6:37

Give, and it will be given to you.

你们要给人,就必有给你们的。--《新·路》6:38

He who has been forgiven little loves little.

赦免少的,他的爱就少。--《新·路》7:47

No one who puts his hand to the plow and looks back is fit for service in the kingdom of God. 手扶著犁向後看的,不配进神的国。--《新·路》9:62

For the worker deserves his wages.

工人得工价,是应当的。--《新·路》10:7

He who is not with me is against me.

不与我相合的,就是敌我的。--《新·路》11:23

Life is more than food, and the body more than clothes.

生命胜於饮食,身体胜於衣裳。--《新·路》12:23

From everyone who has been given much, much will be demanded.

多给谁,就向谁多取。--《新·路》12:48

From the one who has been entrusted with much, much more will be asked.

多托谁,就向谁多要。--《新·路》12:48

Whoever can be trusted with very little can also be trusted with much, and whoever is dishonest with very little will also be dishonest with much.

人在最小的事上忠心,在大事上也忠心。在最小的事上不义,在大事上也不义。--《新·路》16:10 Where there is a dead body, there the vultures will gather.

尸首在那里,鹰也必聚在那里。--《新·路》17:37

Everyone who does evil hates the light.

凡作恶的便恨光。--《新·约》3:20

He can do only what he sees his Father doing, because whatever the Father does the Son also does.

看见父所作的,子才能作。父所作的事,子也照样作。--《新·约》5:19

Those who have done good will rise to live, and those who have done evil will rise to be condemned.

行善的复活得生,作恶的复活定罪。--《新·约》5:29

Stop judging by mere appearances, and make a right judgment.

不可按外貌断定是非,总要按公平断定是非。--《新·约》7:24

The testimony of two men is valid.

两个人的见证是真的。--《新·约》8:17

Everyone who sins is a slave to sin.

所有犯罪的,就是罪的奴仆。--《新·约》8:34

The good shepherd lays down his life for the sheep.

好牧人为羊舍命。--《新·约》10:11

A man who walks by day will not stumble.

人在白日走路,就不至跌倒。--《新·约》11:9

Walk while you have the light, before darkness overtakes you.

应当趁著有光行走,免得黑暗临到你们。--《新·约》12:35

Although they claimed to be wise, they became fools.

自称为聪明,反成了愚拙。--《新·罗》1:22

You, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?

你既是教导别人,还不教导自己么?你讲说人不可偷窃,自己还偷窃么?--《新·罗》2:21 Suffering produces perseverance; perseverance, character.

患难生忍耐,忍耐生老练。--《新·罗》5:3、4

If it is leadership, let him govern diligently.

治理的,就当殷勤。--《新·罗》12:8

Be joyful in hope, patient in affliction.

在指望中要喜乐。在患难中要忍耐。--《新·罗》12:12

Do not be conceited.

不要自以为聪明。--《新·罗》12:16

Be careful to do what is right in the eyes of everybody.

众人以为美的事,要留心去作。--《新·罗》12:17

If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.

若是能行,总要尽力与众人和睦。--《新·罗》12:18

Love does no harm to its neighbor.

爱是不加害与人的。--《新·罗》13:10

Put aside the deeds of darkness and put on the armor of light.

脱去暗昧的行为,带上光明的兵器。--《新·罗》13:12

Let us behave decently, as in the daytime, not in orgies and drunkenness.

行事为人要端正,好像行在白昼。--《新·罗》13:13

Not to put any stumbling block or obstacle in your brother"s way.

不给弟兄放下绊脚人之物。--《新·罗》14:13

Let us therefore make every effort to do what leads to peace

务要追求和睦的事。--《新·罗》14:19

Wise about what is good, and innocent about what is evil.

在善事上聪明,在恶上愚拙。--《新·罗》16:19

Do not deceive yourselves.

人不可自欺。--《新·哥前》3:18

No more boasting about men!

不可拿人夸口。--《新·哥前》3:21

You have ten thousand guardians in Christ, you do not have many fathers.

师傅虽有一万,为父的却是不多。--《新·哥前》4:15

A little yeast works through the whole batch of dough.

一点面酵能使全团发起来--《新·哥前》5:6

Whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows generously will also reap generously.

少种的少收,多种的多收。--《新·哥前》9:6

Though all its parts are many, they form one body.

肢体虽多,仍是一个身子。--《新·哥前》12:12

If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be?

若全身是眼,从那里听声呢。若全身是耳,从那里闻味呢。--《新·哥前》12:17

While our presentable parts need no special treatment.

俊美的肢体,自然用不著装饰。--《新·哥前》12:24

In regard to evil be infants, but in your thinking be adults.

在恶事上要作婴孩,在心志上总要作大人。--《新·哥前》14:20

For we cannot do anything against the truth, but only for the truth.

凡事不能敌挡真理,只能扶助真理。--《新·哥后》13:8

Does not judge by external appearance.

不以外貌取人。--《新·加》2:6

Having lost all sensitivity, they have given themselves over to sensuality so as to indulge in every kind of impurity, with a continual lust for more.

良心既然丧尽,就放纵私欲,贪行种种的污秽。--《新·弗》4:19

Everything exposed by the light becomes visible。

凡事受了责备,就被光显明出来。--《新·弗》5:13

Do not get drunk on wine, which leads to debauchery.

不要醉酒,酒能使人放荡。--《新·弗》5:18

With the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness in place.

用真理当作带子束腰,用公义当作护心镜遮胸。--《新·弗》6:14

Each of you should look not only to your own interests, but also to the interests of others. 各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。--《新·腓》2:4

Forgetting what is behind and straining toward what is ahead.

忘记背後努力面前的。--《新·腓》3:13

Test everything. Hold on to the good.

凡事察验,善美的要持守。--《新·帖前》5:21

If a man will not work, he shall not eat.

若有人不肯作工,就不可吃饭。--《新·帖后》3:10

Never tire of doing what is right.

行善不可丧志。--《新·帖后》3:13

The hardworking farmer should be the first to receive a share of the crops.

劳力的农夫,理当先得粮食。--《新·提后》2:6

It is of no value, and only ruins those who listen.

不可为言语争辩,这事没有益处的。--《新·提后》2:14

Avoid godless chatter.

要远避世俗的?谈。--《新·提后》2:16

Don"t have anything to do with foolish and stupid arguments.

愚拙无学问的辩论,总要弃绝。--《新·提后》2:23

The builder of a house has greater honor than the house itself.

建造房屋的比房屋更尊荣。--《新·来》3:3

Keep on loving each other as brothers. 务要存弟兄相爱的心。--《新·来》13:1

The testing of you* **ith develops perseverance.

信心经过试验就生忍耐。--《新·雅》1:3

He who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed by the wind.

疑惑的人,就像海中的波浪,被风吹动翻腾。--《新·雅》1:6

He is a double-minded man, unstable in all he does.

心怀二意的人,在他一切所行的路上,都没有定见。--《新·雅》1:8

When we put bits into the mouths of horses to make them obey us, we can turn the whole animal.

若把嚼环放在马嘴里,叫他顺服,就能调动他的全身。--《新·雅》3:3

A great forest is set on fire by a small spark.

最小的火能点著最大的树林。--《新·雅》3:5

For where you have envy and selfish ambition, there you find disorder and every evil practice. 何处有嫉妒分争,就在何处有扰乱和各样的坏事。--《新·雅》3:16

相关推荐