文化适应性和翻译策略--《西厢记》两个英文译本的比较

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

英汉礼貌用语的对比研究 从文化差异的四维度读解中法葡萄酒文化 商务信函中的语气结构分析 汉语流行语中的汉英语码混用现象探微 分析《哈姆雷特》中两位女性的性格特点 从功能对等理论看字幕翻译 《雾都孤儿》中的批判现实主义 从“绝望的主妇”看现代女性主义的困惑 《雾都孤儿》中的正邪儿童形象 文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。原创Q 799 75 79 38 从《芒果街上的小屋》透视女性自我意识的觉醒 论莎格?艾弗瑞在《紫色》中的角色 跨文化交际中的中美幽默的比较 技术性贸易壁垒对中国外贸行业的影响—以CR法案为例 从服饰的变化看待中美文化的差异 浅析莱辛在《屋顶丽人》中的女权主义思想 礼貌原则在英汉语言文化差异中的应用 从女性主义视角看珍妮特?温特森《给樱桃以性别》中的英雄主义 正面解读《名利场》中的蓓基-夏泼 中西文化心理差异分析—以饮食习俗为视角 试析《儿子与情人》中保罗畸形的爱情观 It的用法与翻译 从《绝望主妇》析字幕翻译的目的和归化策略 汉英翻译中的中国式英语产生的原因及对策 从自然主义视角审视《嘉莉妹妹》中小人物嘉莉的命运抗争与幻灭 从餐桌礼仪看中西文化差异 从幽默取材看中英传统价值差异 How to Arouse the Students’Interests in English Learning 简?奥斯汀《曼斯菲尔德庄园》中女性角色的地位分析 科马克?麦卡锡的小说《路》中的象征艺术手法 A Linguistic Analysis of Barack Obama’s Inauguration Speech 弗洛伊德精神分析视阈下《喧哗与骚动》中的人物群像 拜伦式人物—艾米莉?勃朗特——《呼啸山庄》的弗洛伊德解读 盖茨比的人物形象分析 浅析《飘》中女性主义的萌发 从文化角度谈旅游翻译 简爱与林黛玉的形象比较分析 论《看得见风景的房间》中女性自我意识的觉醒 解析《红字》中清教主义对人物性格的塑造 浅析《觉醒》中艾德娜自杀的必然性 合作学习在中学英语口语教学中的应用 身势语在基础英语教学中的应用

43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 瓦尔登湖畔的隐士:反抗与变革 从女性主义的角度研究萧伯纳《华伦夫人的职业》中的女性形象 An Analysis of Racism in Of Mice and Men 女性社会价值的深情呼唤—小说《到灯塔去》中拉姆齐夫人和莉丽人物形象的对比研究 论中美两国的现代中年女性观念之差——以美剧《欲望都市》为例 Comparing the Reasons for Hester Prynne’s and Tess D’Urbervilles’s Tragedies 文学翻译中的对等 中英征婚广告对比分析研究 浅析儿童自然英语教学法的心理学优势 中国梦和美国梦的对比分析 浅析焦虑对英语专业学生英语口语的影响 迪斯尼动画《木兰》中的中美文化融合分析 英文小说中的中国文化认同——《京华烟云》赏析 论初中英语教学中的任务型教学法 英语新闻标题的特点及其翻译方法的探讨 Feminist Consciousness Shown on Scarlett O'Hara Impacts upon Today's Female 汉语喜剧小品中的模因现象研究 浅析唐诗翻译的难点和策略(开题报告+论) 中西饮食文化的对比 Cultural Connotation of “Red” in Chinese and English 中学英语教学中课堂活动的组织和实施 试论任务型教学法在英语阅读教学中的应用 从《傲慢与偏见》的婚姻看妇女的社会地位 《织工马南》中的因果关系说 英文导游词的特点分析 从功能目的论看化妆品广告的英汉翻译 通过对比研究看电影《小红帽》对经典童话小红帽的颠覆 广告标语的语言特色 从跨文化角度论谚语中的比喻与翻译 李宁的品牌推广 从理解文化角度翻译英语习语 从跨文化的视角看中国旅游景点介绍的翻译 星巴克在中国取得的成功及启示 From Dormancy to Revival—A Feminist Study on Kate Chopin’s Awakening 浅析英语演说中对照与其他修辞格的混合应用 从语言学视角分析中式英语的成因及应对策略 从女性主义翻译理论比较《名利场》两种中译本的翻译 A Comparison of the English Color Terms 《追风筝的人》中哈桑自我牺牲精神的研究 论《红字》中海斯特的女性主义 功能对等理论指导下的外贸函电翻译 从跨文化角度对品牌名称的研究——以化妆品品牌为例 桑德拉?希斯内罗丝《芒果街上的小屋》中女主人公的人物形象分析 从《悲悼三部曲》看尤金?奥尼尔对古希腊悲剧的继承性超越

87 文化负载词的翻译策略

88 中文商标英译研究

89 《呼啸山庄》中窗的意象

90 《喜福会》中的女性身份重建

91 An Analysis of Communicative Language Teaching Method in Teaching Spoken English in China

92 中美文化交际中的礼仪文化差异研究

93 爱恨共辉煌——浅析《呼啸山庄》中的男主人公

94 在孤独中寻找自我——析《没有指针的钟》J.T.马龙的救赎

95 论美国黑人说唱乐的语言特色及其社会影响

96 观音与圣母之比较

97 论《飘》中思嘉丽的性格特征

98 A Comparative Study of Feminism in Jane Eyre and Wuthering Heights

99 文化导入与英语阅读能力的提高

100 中外大学校训对比研究

101 文化差异视角下的英语称谓语的翻译策略

102 对比不同思维方式下事物的中英文描述差异

103 从时间视角分析伍尔芙的《达洛卫夫人》

104 从浪漫主义角度剖析《海上钢琴师》在中国流行的原因

105 《荆棘鸟》中主要女主人公爱情观比较

106 论《儿子与情人》的现实主义表现手法

107 中国和新加坡的双语教育差异比较

108 试论《围城》中四字成语的英译

109 英语演讲语篇中的parallelism及其汉译策略—以奥巴马就职演说稿为例

110 哥特式风格特征在《远大前程》中的诠释

111 论商业广告中的翻译对等原则

112 广告英语的语言特色

113 The Archetype of the Ugly Duckling in The Secret Garden

114 海明威《太阳照样升起》中的象征主义

115 从成长小说的角度分析《杀死一只知更鸟》中小海鸥的成长危机

116 从《飘》中人物性格分析看适者生存的道理

117 Disillusionment of American Dream in death of a salesman

118 国际商务英语合同翻译策略研究

119 中西方餐具文化对比研究—以筷子和刀叉为例

120 浅谈英语习语中动物名称及翻译

121 生态视角下解读《荒野的呼唤》

122 试析运动品牌口号语的中英译失误

123 从最佳关联原则看口译中的“归化”和“异化”

124 尼斯湖和西湖—中西方旅游性格差异研究

125 对比分析苔丝和蓓基--哈代《德伯家的苔丝》和萨克雷《名利场》

126 Domestication and Foreignization in Idioms Translation

127 《老人与海》中词语修辞格的运用

128 《乞力马扎罗的雪》中概念隐喻分析

129 英语广告中双关语的运用及翻译研究

130 从电视广告看中美文化及思维方式差异

131 A Study of Hawthorne’s Notion of Science as Shown in “Rappaccini's Daughter”

132 浅谈商务活动中的语言

133 论詹姆斯乔伊斯《阿拉比》的精神顿悟

134 《哈克贝利?芬恩历险记》中对自由的追寻

135 从信息层面探析语言翻译中的动态对等原则

136 《美国悲剧》中的对比手法运用研究

137 试论合作学习在初中英语教学中的应用

138 用合作原则分析小说《艰难时世》中的会话含义

139 英语阅读理解中的若干信息处理手段

140 The Inconsistencies between Margaret Mitchell’s Gone with the Wind and Alexandra Ripley’s Scarlett

141 《围城》英译本衔接研究

142 探究哈利波特的英雄成长之路

143 从文化无意识的角度分析《喜福会》中的边缘人

144 从关联理论看科技英语的汉译

145 The Same Experience, Different Life—The Comparison between Jane Eyre and Lin Daiyu 146 浅析公告标识中出现的中式英语及其纠正

147 What Made Her Yield to the Reality?—An Analysis of Sue in Jude the Obscure

148 A Comparison of the English Color Terms

149 A Comparison of the English Color Terms

150 从女性主义角度解读惠特曼的《草叶集》

151 An Analysis of Scarlett’s Character

152 《乱世佳人》主人公斯嘉丽形象浅析

153 模糊语言的社会语用功能

154 《乞力马扎罗的雪》中概念隐喻分析

155 Are Indians Prisoners of Their Race-An Analysis of the Sources and Rise of National Awareness

156 Teleology, Religion and Contexts

157 从心理学角度试析简爱性格的对立性

158 中西方新闻报道看道德观差异

159 A Probe into For Whom the Bell Tolls: the Eco-awareness of Hemingway

160 从弗洛伊德的精神分析法分析《麦田里的守望者》霍尔顿?考尔菲德的成长

161 在文化教学中提高英语学习者的跨文化交际能力

162 教师在农村初中英语游戏教学中的角色分析--以某中学为例

163 《蝇王》中的象征

164 凯特肖邦小说《觉醒》中的超验主义思想分析

165 多媒体英语教学的优势与劣势

166 两性英语会话话语分析研究—— 以小说《简?爱》为例

167 英文祝酒辞的功能文体分析

168 情感在中学英语教学中的应用

169 Feminist Consciousness Shown on Scarlett O'Hara Impacts upon Today's Female

170 对《灿烂千阳》中姐妹情谊的分析

171 《游泳者》中的艺术特色

172 简析译者文化背景对其处理习语翻译的影响--《水浒传》赛珍珠译本中的习语翻译 173 On the Functions of Metaphor in Obama’s Inaugural Address

174 《女勇士》中美国华裔身份危机的探寻

175 On Emily Bronte's Self-realization Through the Characters in Wuthering Heights

176 非语言交际在国际商务谈判中的运用

177 对跨文化交际中肢体语言的研究

178 A Comparison of the English Color Terms

179 从《瓦尔登湖》看“天人合一”与梭罗超验思想

180 从福柯的后人道主义视角看赫尔米娜之死——解读赫尔曼黑塞作品《荒原狼》 181 Foreign Publicity Translation

182 从《喧哗与骚动》中凯蒂的悲剧看女性的社会地位

183 男女二元等级对立的颠覆--《奥兰多》之女性主义解读

184 跨文化交际中文化移情能力的培养

185 文化差异对习语翻译的影响

186 A Cross-Cultural Study on Linguistic Taboo

187 戏仿和影射—《洛丽塔》中的互文性

188 论《芒果街上的小屋》的“简单”

189 论《红字》中的博爱精神

190 跨文化交际背景下英语禁忌语探析

191 从中美家庭差异看集体主义与个体主义

192 中西方婚姻观的差异

193 商务信函中英汉衔接手段的对比与翻译

194 论《金色笔记》的多元主题

195 中西方酒店文化比较与探讨

196 语篇转喻的功能分析

197 合作原则在电影《暮光之城》人物心理分析中的应用

198 从宴客角度探究中西方文化理念的差异

199 美狄亚的女性主义分析

200 从关联翻译理论看《圣经》汉译过程中的关联缺失

 

第二篇:西厢记部分翻译

能找的翻译都在这里 暮秋时节一天,碧蓝的天空飘着几朵白云,地上到处是零落的菊花,萧瑟的秋风一阵紧似一阵,避寒的大雁结阵飞向南方。百草憔悴,雾凉霜寒,枫林经霜变红,在秋风中纷纷离枝,坠落于地。一辆油壁香车从普救寺驶出,穿过疏林,驶向十里长亭。车上坐着相府千金崔莺莺和侍女红娘。傍晚清冷的阳光斜照在莺莺挂满泪痕的脸上,·哀怨中透着几分娇媚。轻车左前侧,张生骑在马上,不紧不慢行着。秋风掀开车厢幕帘一角,红娘顺眼望去,恰见张生向车厢投过深情一瞥,面容凄惨双目噙泪。 一间破败的亭子孤零零坐落在山脚路旁。车马声惊动亭上栖鸦“噗噗”飞起。莺莺被红娘搀下车来,目睹此景,倒吸一口凉气。此处就是分手之地么?“开席吧!”老夫人冰冷的声音告诉莺莺:这是无法拒绝的现实。张生和莺莺对视一眼,纵有万语千言要讲,却又无从说起。看着南飞的大雁,莺莺在心里对张生说,托付深情的大雁,传来平安的消息吧。 四边静:霎时间杯盘狼藉,车儿投东,马儿向西。两意徘徊,落日山横翠。知他今宵宿在哪里?有梦也难寻觅。 酒入愁肠,只剩空杯几只,凌乱地横在桌上。一如那离情别绪,绕得人七上八下,这是一种多么残忍的凄凉!“霎时间”写出时间极短而变化之快,之前是把盏祝福、举杯祈祷,而马上就饮尽杯中酒,即将离别了。谁还有心去收拾杯盘呢?张生无意,莺莺无心,甚至红娘,不也被那离情别绪扯住了吗? 车儿投东,马儿向西。就这样无可奈何地,他和她必须说珍重再见,他们必须相背而驰。东与西的距离有多远?天涯。所以,从此,车儿听不到马蹄声,马儿看不到车辙印,“东”、“西”这两个表方位的名词在这里是如此具有杀伤力,一直到敲碎人心,谁都爱莫能助。 千千万万的不舍,千千万万的依恋,一别不知何年何月再相聚,所以他们万般珍惜,所以他们“两意徘徊”。而张开眼睫,他们在彼此的眼中只看到折射过来的孤单的落日散尽了余晖,只看到孤零零的山脉懒懒地流着苍冷的翠色。这些落日、青山,是否也为他们的分离而心痛?是否也为他归期的渺茫而黯然伤魂?这一切,只让人痛上加痛。 而那似问非问的“知他今宵宿在哪里”又让人更加愁绪蔓延,忍不住去想,却又不忍心知道。因为距离只会越来越远,她怕知道,怕接受,她一厢情愿地想他就在她身边 。于是她没有再问,没有算,没有猜测,她赌气地认为“有梦也难寻觅”,事实上,她是多希望把思念也载入梦里,让他感应到。这一句与晏几道的“从别后,忆相逢,几回魂梦与君同”亦有

异曲同工之妙。至于“今宵剩把银缸照,犹恐相逢是梦中”的感受,莺莺也一定是有的。 让人忧,让人叹,让人伤感,让人断肠,事实上,四边静较之于端正好也并不逊色,况且它并非单纯的景物渲染,借代、比喻、设问的积极修辞让它增色不少。

相关推荐