中秋节文章

中秋感悟

床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。这是诗仙李白26岁在他乡扬州的一家旅舍,抬望天空一轮皓月,油然而生思乡之情而做的一首诗。从小读到大,都没有过深的感觉,但是现在想家了。

小时候我最盼望过中秋节,那时只为吃月饼;长大后,依然盼望中秋节,但更多的是为品味那种怀着喜悦的心情分享着辛勤劳动收获的累累硕果,那种一家人团圆和谐的令人陶醉的家庭气氛。

我生在农村,那是一个有着“鱼米之乡”美称,令人神清气爽的美丽乡村。家乡的习俗是中秋节的前几天,家家户户就开始准备着节日的吃食。时值果子成熟季节,于是果园里便热闹起来,人们从树上摘取许多的苹果、葡萄等新鲜水果摆上几大盘,然后再买许多各种图案、各种口味的月饼。到了十四那天,要到江里面撒上几网,弄些新鲜的大鱼,象征着年年有余。

中秋节这一天,大人小孩都忙,大人们一整天忙着做好吃的,小孩也围着大人。晚上,待万籁俱寂、月明如镜之时,大人把洗得发亮的各种水果和制作精巧的月饼整齐地摆放在盘子里,放在院子里的方桌上,然后点上一炷香,虔诚地磕几个头,妈妈说是祭月神。一柱香烧完之后,我们小孩才迫不急待的围着桌子坐下,一边欣赏着圆圆的月亮,一边津津有味的吃着甜甜的月饼,吃饱后还要用盆子装半盆清水,放到院子里面看月亮,因为大人们说

可以看到嫦娥,可是一直都没有看到,逗的大人快乐的笑声撒满小院。

长大参加工作,远离了家乡。回家的次数越来越少,想跟父母一起过个中秋节竟然是那么的难。好长时间吃不到妈妈亲手做的饭菜,好久没有享受过与爸爸妈妈在一起那种温馨的感觉。

去年,中秋节与国庆节同庆,我有幸和父母在月圆之时团圆。月亮依然圆圆,月饼更加香甜,但父母却苍老了许多:头发白了,背也驼了,行动也不如以往灵便。我心里突然有一种异样的感觉,有点心酸,有点难过,更多的是对父母深深的愧疚和歉意。一时间,我再也找不到儿时过中秋的那种喜悦和兴奋的感觉。父母亲一辈子为我们做儿女的操碎了心,但老了却享受不到儿孙绕膝的天伦之乐。儿女们都忙于工作,看望父母的时间很少,甚至连个电话都懒得打,父母的日渐苍老告诉我们,他们与我们团聚的时光越来越短暂,我们应该好好珍惜与父母在一起的每一次,有空常回家看看。

时光总是匆匆,今年的中秋节转眼又到了。父母不知又增添了多少皱纹,多少白发。我不能回去看望他们,只能在心里默默地为他们祈祷,为他们祝福。祝愿我的父母亲,天下所有的父母亲都能够健康长寿,笑口常开,永远做儿女们避风的港湾,幸福的依靠。

 

第二篇:中秋节的来历来及月饼的英语文章

中秋节的来历来及月饼的英语文章

The joyous Mid-Autumn Festival was celebrated on the fifteenth day of the eighth moon, around the time of the autumn equinox(秋分). Many referred to it simply as the "Fifteenth of the Eighth Moon".

农历8月15日是中国的中秋节,接近秋分时节。很多人将中秋节简单的理解为与“8月15的月亮”相关。

This day was also considered as a harvest festival since fruits, vegetables and grain had been harvested by this time and food was abundant. Food offerings were placed on an altar set up in the courtyard. Apples, pears, peaches, grapes, pomegranates(石榴), melons, oranges and pomelos(柚子) might be seen. Special foods for the festival included moon cakes, cooked taro(芋头)and water caltrope(菱角), a type of water chestnut resembling black buffalo horns. Some people insisted that cooked taro be included because at the time of creation, taro was the first food discovered at night in the moonlight. Of all these foods, it could not be omitted from the Mid-Autumn Festival.

The round moon cakes, measuring about three inches in diameter and one and a half inches in thickness, resembled Western fruitcakes in taste and consistency. These cakes were made with melon seeds(西瓜子), lotus seeds(莲籽), almonds(杏仁), minced meats, bean paste, orange peels and lard(猪油). A golden yolk(蛋黄) from a salted duck egg was placed at the center of each cake, and the golden brown crust was decorated with symbols of the festival. Traditionally, thirteen moon cakes were piled in a pyramid to symbolize the thirteen moons of a "complete year," that is, twelve moons plus one intercalary(闰月的) moon. uUlsda E

The Mid-Autumn Festival is a traditional festivity for both the Han and minority

nationalities. The custom of worshipping the moon can be traced back as far as the ancient Xia and Shang Dynasties (2000 B.C.-1066 B.C.). In the Zhou Dynasty(1066 B.C.-221 B.C.), people hold ceremonies to greet winter and worship the moon whenever the Mid-Autumn Festival sets in. It becomes very prevalent in the Tang Dynasty(618-907 A.D.) that people enjoy and worship the full moon. In the Southern Song Dynasty (1127-1279 A.D.),

however, people send round moon cakes to their relatives as gifts in expression of their best wishes of family reunion. When it becomes dark, they look up at the full silver moon or go sightseeing on lakes to celebrate the festival. Since the Ming (1368-1644 A.D. ) and Qing Dynasties (1644-1911A.D.), the custom of Mid-Autumn Festival celebration becomes unprecedented popular. Together with the celebration there appear some special customs in different parts of the country, such as burning incense(熏香), planting Mid-Autumn trees, lighting lanterns on towers and fire dragon dances. However, the custom of playing under the moon is not so popular as it used to be nowadays, but it is not less popular to enjoy the

bright silver moon. Whenever the festival sets in, people will look up at the full silver moon, drinking wine to celebrate their happy life or thinking of their relatives and friends far from home, and extending all of their best wishes to them.

Moon Cakes月饼

There is this story about the moon-cake. during the Yuan dynasty (A.D. 1280-1368) China was ruled by the Mongolian people. Leaders from the preceding Sung dynasty (A.D. 960-1280) were unhappy at submitting to the foreign rule, and set how to coordinate the rebellion without being discovered. The leaders of the rebellion, knowing that the Moon Festival was drawing near, ordered the making of special cakes. Backed into each moon cake was a message with the outline of the attack. On the night of the Moon Festival, the rebels successfully attached and overthrew the government. Today, moon cakes are eaten to commemorate this legend and was called the Moon Cake.

For generations, moon cakes have been made with sweet fillings of nuts, mashed red beans, lotus-seed paste or Chinese dates(枣子), wrapped in a pastry. Sometimes a cooked egg yolk can be found in the middle of the rich tasting dessert. People compare moon cakes to the plum pudding and fruit cakes which are served in the English holiday seasons.

相关推荐