上海产权交易合同示范文本(20xx版)

编号

上海市产权交易合同

示范文本

(2011版)

上海市工商行政管理局

上海市产权交易管理办公室 制定

- 1 -

使用说明

一、本合同文本是根据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国企业国有资产法》等有关法律法规的规定制定的示范文本,供当事人约定采用。签订合同前,请仔细阅读。

二、为更好地维护自身权益,当事人在订立本合同时应当慎重,条款内容的表述力求具体、严密。无需约定的条款可以“本合同不涉及此条款”或“本合同对此条款无须约定”等加以载明。

三、转让方:是指持有标的产权并能够依法转让产权的法人、自然人和其他组织。

四、受让方:是指在产权交易市场内,通过合法程序并支付交易对价获得标的产权的法人、自然人和其他组织。

五、产权交易标的:是指转让方所有或者依法有处分权的产权,也是本合同当事人权利和义务共同指向的对象。“产权交易标的”条款必须清楚地写明标的名称,以使标的特定化,从而能够界定权利义务。

六、标的企业:是指合同标的所依存的组织载体,即转让方自行或与他人合资设立的企业法人或其他组织等。

七、确定企业国有产权转让价格,应当以经核准或备案的资产评估结果作为参考依据。未经资产评估,直接以竞价或协议方式确定交易价格的,一般只适用于非公有性质的产权。

八、产权转让涉及职工安臵的,应当符合国家相关法律法规的规定,约定妥善安臵标的企业职工的有关事项,职工安臵方案需经企业职工(代表)大会审议的,该职工安臵方案应作为本合同之附件。

九、产权转让涉及债权、债务承继和清偿办法的,应当对标的企业相关债权、债务(包括拖欠职工的相关费用)处理进行约定,并将相关的债权债务协议或承继、清偿办法作为本合同之附件。

十、产权交易涉及相关资产处理的,可根据不同的标的作具体约定,

- 2 -

包括对产权转让涉及的房地产、设备、车辆、技术项目、商标权、专利权等标的物的处理进行约定。

十一、产权交易的基准日:是指确定产权交易标的交易价格的特定时点。

十二、产权交易费用:包含转让方、受让方向产权交易机构支付的交易手续费(含需向产权经纪机构支付的费用)以及办理相关权证的费用等。

十三、产权交易凭证:是指产权交易机构为产权交易各方出具的证明产权交易标的通过产权交易机构履行相关程序后达成交易结果的凭证。

十四、涉及国有产权交易的,合同当事人应当按照国有产权转让的有关规定,对相关的合同条款进行约定。

十五、本合同文本涉及的相关材料应作为本合同附件列明。

十六、本合同文本是对《上海市产权交易合同示范文本(2004版)》的修改版本,自20xx年1月1日起使用,今后在未制定新的版本前,本合同文本延续使用。

- 3 -

合同编号:

上海市产权交易合同

(2011版)

甲方(转让方)

乙方(受让方)

根据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国企业国有资产法》等有关法律法规的规定,甲、乙双方遵循平等、自愿、公平、诚实信用的原则,协商一致,订立本合同。

第一条 产权交易标的

(股权类产权交易标的适用1.1-1.4款,非股权类产权交易标的适用1.5款。)

1.1本合同标的为甲方所持有的 (产权交易标的名称)。 1.2 (标的企业名称)成立于 年 月,现有注册资本为人民币 万元,系 (出资人/股东名称)出资人民币 万元,占 %股权。(出资人/股东是多名的应分别载明)。

1.3经 资产评估有限公司评估( 会计师事务所审计)并出具资产评估报告(审计报告)(文号 ),截至 年 月 日, (标的企业名称)总资产合计为人民币 元,负债合计为人民币 元,标的企业价值(所有者权益)为人民币 元,产权交易标的价值为人民币 元。

1.4除甲方已向乙方披露的事项外,产权交易标的和标的企业不存在资产评估报告(审计报告)中未予披露或遗漏的、可能影响评估结果或对标的企业及其产权价值产生重大不利影响的事项。

- 4 -

1.5本合同标的为甲方所持有的 (产权交易标的名称)。经 资产评估有限公司评估并出具资产评估报告(文号 ),截至 年 月 日,产权交易标的价值为人民币 元。 除甲方已向乙方披露的事项外,产权交易标的不存在资产评估报告中未予披露或遗漏的、可能影响评估结果或对产权价值产生重大不利影响的事项。

第二条 产权交易的方式

2.1本产权交易采取以下第 种方式:

2.1.1本合同项下产权交易于 年 月 日至 年 月 日,经上海 产权交易所公开挂牌,挂牌期间征集到乙方一个意向受让方,按照产权交易规则确定乙方为产权交易标的受让方,乙方同意依法受让本合同项下产权交易标的。

2.1.2本合同项下产权交易于 年 月 日至 年 月 日,经上海 产权交易所公开挂牌,挂牌期间产生 个意向受让方,并于 年 月 日以 【网络竞价(一次报价、多次报价、权重报价)、拍卖(拍卖机构为 )、招投标、其他 】方式组织实施竞价,按照产权交易规则确定乙方为产权交易标的受让方。

2.1.3本合同项下产权交易经甲方申请,于 年 月 日获得甲方实施产权转让的批准主体 (省级以上国有资产监督管理机构)的批准,甲方同意在上海 产权交易所内采取协议转让方式,将本合同项下产权交易标的依法转让给乙方。

2.1.4本合同项下产权交易经 (甲方有权决策机构)决定,甲方同意在上海 产权交易所内采取协议转让方式,将本合同项下产权交易标的依法转让给乙方。

第三条 价款

3.1交易价款为人民币(小写) 万元【即人民币(大写) 万元】。

- 5 -

第四条 支付方式

4.1乙方已支付至上海 产权交易所的保证金计人民币(小写) 万元【即人民币(大写) 万元】,在本合同生效后直接转为本次产权交易部分价款。

4.2甲、乙双方约定按照以下第 种方式支付价款:

4.2.1一次性付款。除4.1款中保证金直接转为本次产权交易部分价款外,乙方应在本合同生效次日起 个工作日内,将其余的产权交易价款人民币(小写) 万元【即人民币(大写) 万元】一次性支付至上海 产权交易所指定银行账户(账户名称 ,账号 )。

4.2.2分期付款。首期价款(含保证金)为乙方应支付的本次产权交易价款总额的 %,计人民币(小写) 万元【即人民币(大写) 万元】,乙方应在本合同生效后 个工作日内支付至上海 产权交易所指定银行账户(账户名称 ,账号 );其余价款人民币(小写) 万元【即人民币(大写) 万元】,乙方应在 年 月 日前向甲方付清。

分期付款(产权交易标的为企业国有产权适用)。首期价款(含保证金)为乙方应支付的本次产权交易价款总额的 %(不低于30%),计人民币(小写) 万元【即人民币(大写) 万元】,乙方应在本合同生效之日起5个工作日内支付至上海 产权交易所指定银行账户(账户名称 ,账号 );其余价款人民币(小写) 万元【即人民币(大写) 万元】,乙方以 (抵押、质押等)方式提供担保(具体另附担保合同),并按同期银行贷款利率向甲方支付延期付款期间的利息,且在 年 月 日(不超过合同生效后1年)前付清。

- 6 -

第五条 产权交易涉及的职工安置

5.1标的企业的职工情况 。

5.2《 (企业名称)职工安臵方案》经标的企业 年 月 日召开的第 届第 次职工大会(或职工代表大会)审议通过。

5.3甲、乙双方同意依据《 (企业名称)职工安臵方案》的要求妥善安臵职工。

5.4乙方承诺受让产权交易标的后,同意标的企业继续履行与职工签订的现有劳动合同。

第六条 产权交易涉及的债权、债务的承继和清偿办法

6.1乙方受让产权交易标的后,标的企业原有的债权、债务由本次产权交易后的标的企业继续享有和承担。

(甲、乙双方及债权债务人关于债权或债务另有协议的,可以作为本合同附件。)

第七条 产权交易涉及的资产处理

7.1产权交易涉及的资产作如下处理 。

第八条 产权交接事项

8.1本合同的产权交易基准日为 年 月 日,甲、乙双方应当共同配合,于合同生效后 个工作日内(或 年 月 日前)完成产权持有主体的权利交接,并在获得上海 产权交易所出具的产权交易凭证后 个工作日内(或 年 月 日前),配合标的企业办理产权交易标的的权证变更登记手续。

8.2产权交易涉及需向有关部门备案或审批的,甲、乙双方应共同履行向有关部门申报的义务。

- 7 -

8.3在交易基准日至产权持有主体完成权利交接期间,与产权交易标的相关的盈利或亏损由 方享有和承担,甲方对本合同项下的产权交易标的、股东权益及标的企业资产负有善良管理的义务。

第九条 产权交易的税赋和费用

9.1产权交易中涉及的税赋,按照国家有关规定缴纳。

9.2本合同项下产权交易标的在交易过程中所产生的产权交易费用,双方约定按以下方式承担 。

第十条 甲、乙双方的承诺

10.1甲方对本合同项下的产权交易标的拥有合法、有效和完整的处分权,没有隐匿资产或债务的情况。

10.2甲方保证就转让标的所设臵的可能影响产权转让的任何担保或限制,甲方已取得有关权利人的同意或认可。

10.3乙方具备合法的主体资格,无欺诈行为。

10.4乙方受让本合同项下转让标的符合法律、法规的规定,不违背中国境内的相关产业政策。

10.5甲方、乙方提交的涉及产权交易的各项证明文件及资料均真实、完整、有效,不存在故意隐瞒对本合同构成重大不利影响的任何债务、争议、诉讼等情况。

10.6甲、乙双方签订本合同所需的包括但不限于授权、审批、公司内部决策等在内的一切手续均合法有效,本合同成立和产权转让的前提条件均已满足。

10.7未经对方事先书面许可,任何一方不得泄露本合同及附件中的内容,但依照国家有关规定要求披露的除外。

第十一条 违约责任

11.1乙方若逾期支付价款,每逾期一日应按逾期支付部分价款的 ‰向甲方支付违约金,逾期超过 日的,甲方有权解除合同,并要求乙方

- 8 -

赔偿损失。

11.2甲方若逾期不配合乙方完成产权持有主体的权利交接,每逾期一日应按交易价款的 ‰向乙方支付违约金,逾期超过 日的,乙方有权解除合同,并要求甲方赔偿损失。

11.3本合同任何一方若违反本合同约定的义务和承诺,给另一方造成损失的,应当承担赔偿责任;若违约方的行为对产权交易标的或标的企业造成重大不利影响,致使本合同目的无法实现的,守约方有权解除合同,并要求违约方赔偿损失。

11.4其他违约责任 。 第十二条 合同的变更和解除

12.1甲、乙双方按照规定协商一致,可以变更或解除本合同。

12.2出现本合同第十一条所述违约情形的,一方当事人可以解除本合同。

12.3本合同解除或变更合同主要条款的,上海 产权交易所出具的产权交易凭证失效,甲、乙双方需将合同解除或变更的事项通知上海 产权交易所,并将产权交易凭证交还上海 产权交易所。

第十三条 争议的解决方式

13.1本合同及产权交易中的行为均适用中华人民共和国法律。

13.2甲、乙双方之间发生争议的,可以协商解决,也可向上海 产权交易所申请调解,或选择以下第 种方式解决:

1.提交上海仲裁委员会仲裁。

2.依法向 人民法院起诉。

第十四条 附则

除依法律、行政法规规定需要报审批机构批准后生效的情形以外,本合同自甲、乙双方签字或盖章之日起生效。

本合同一式 份,甲、乙双方各执 份,甲、乙双方委托的产权

- 9 -

经纪机构各执壹份,上海 产权交易所留存壹份用于备案,其余用于办理产权交易的审批、登记手续。

甲方(转让方): (盖章) 住 所: 邮 编: 法定代表人(签字或盖章):身份证号(自然人填写): 开户银行及帐号: 电 话: 执业经纪人(签字): 产权经纪机构(盖章): 住 所: 电 话:

签约地点:

签约时间: 年

乙方(受让方): (盖章) 住 所: 邮 编:

法定代表人(签字或盖章): 身份证号(自然人填写): 开户银行及帐号: 电 话: 执业经纪人(签字): 产权经纪机构(盖章): 住 所: 电 话: 月 日 上海 产权交易所(交易合同审核章)

年 月 日

- 10 -

 

第二篇:《产权交易合同示范文本》英文版(20xx版

附件1

上市挂牌号:00-0-00000

合 同 编 号:00-0-00000

上海市产权交易合同

示范文本

(2004版)

上海市工商行政管理局

产权交易合同示范文本英文版20xx版

上海市产权交易管理办公室

- 1 -

Appendix 1

Listing Number: 00-0-00000 Contract Number:00-0-00000

Shanghai Assets and Equity Exchange

Contract

(Model Edition, 2004)

Presented by

Shanghai Municipal Administration of Industry and Commerce Shanghai Administration Office of Assets and Equity Exchange

- 2 -

Notice to Use this Contract 合同使用须知

一、本合同文本是根据《中华人民共和国合同法》、《企业国有产权转让管理暂行办法》和《上海市产权交易管理办法》制定的示范文本。构成本合同示范文本要件的合同条款均为提示性适用条款。条款所列内容,包括括号中所列内容,均由合同当事人约定时选择采用。

This Contract version is a model edition made in accordance with “Contract Law of PRC”, “Interim Procedures on Administration of Enterprises State-Owned Equities Transfer, PRC”, “Procedures of Shanghai Municipal on Administration of Equity Exchange”. All of the terms and clauses, composing the essentials of this Contract, are the model and applicable provisions of the contract. The parties may select to adopt the contents listed in the terms and clauses, including in parentheses, according to their agreement.

二、为更好地维护各方当事人的权益,签订合同时应当慎重,力求具体、严密。订立具体条款,需要约定的必须表述清楚,无须约定的用“本合同不涉及此条款”或“本合同对此条款无须约定”加以载明。

To protect the rights and profits of each party, it is required that parties shall be careful and the provisions shall be specific and tight when the parties sign this Contract. When negotiating any specific articles, the statements must be made clearly if the provisions need to be agreed, and the wording “this Contract does not involve this provision” or “it is not necessary to agree on this provision in this Contract” shall be specified if the provision is not necessary to be agreed upon.

三、出让人:指转让标的的产权所有人、产权出资人或资产处臵人。 “Transferror” means the owner of the assets and equity to be transferred, equity contributor or the person who is entitled to dispose the equity assets.

四、受让人:指通过上海联合产权交易所,以协议转让或拍卖或招投标等方式有偿取得产权的法人或自然人或其他组织。

“Transferee” means the legal person or individual or other entities who acquired the

- 3 -

assets and equity with consideration by means of a transfer agreement or auction or bidding and the like.via Shanghai United Assets and Equity Exchange (hereinafter referred to “SUEE”),

五、合同涉及当事人基本概况的填写:应按合同文本要求载明,企业类型按出让人、受让人的营业执照所确定的类型填写。当事人如系自然人的,应载明其姓名、国籍、身份证号码(护照号码)、居住地址、邮编、电话、开户银行帐号等。合同涉及的出让人、受让人是多方的,均应分别载明。

Filling the basic information of the parties to this Contract: it is required to specify the nature of the enterprises of Transferor and Transferee according to the nature specified in their Business Licenses. For an individual, he/she shall itemize his/her name, nationality, ID card No. (Passport No.), resident address, postal code, telephone No., bank account and so on. In case that there are more than one transferor and transferee to this Contract, it is required to specify their information respectively.

六、产权转让的标的:指法人、自然人或其他组织合法拥有的产权(整体或部分),包括土地使用权、房屋建筑、设备、车辆、技术项目、商标权、专利权等。

The Subject of Assets and Equity to be transferred: means the assets and quity (wholly or partially) legally owned by the legal person, individual or other entities, including Land-Use Right, Real-estate and Premises, Facilities and Equipments, Automobiles, Technology Projects, Trademark, Patent and the like.

七、转让价格:企业国有产权转让必须经资产评估确认后,作为转让价格的参考依据。未经资产评估直接以竞价或协议方式确定价格的,一般只适用非公有经济性质的产权。

“Price of Transfer”: in case of transferring the state-owned assets of the enterprise, the assets must be valued and the valued value shall be the reference of the transfer price after valuation. The method to determined the transfer price is determined by way of bidding and negotiation without undergoing valuation directly is only applicable to the assets and equity

- 4 -

of non state-owned ones in general.

八、产权转让涉及的企业职工安臵:指按照有关规定,应约定妥善安臵转让企业职工的有关事项。如符合《企业国有产权转让管理暂行办法》规定情形的,应附企业职工代表大会审议职工安臵方案的决议。

“Enterprise Employment Settlement related to Equity Transfer” means the plan to appropriately settle all the staff and workers in Transferror enterprise in accordance with related laws and regulations. If it conforms to the provisions of “Interim Procedures on Administration of Enterprises State-Owned Equities Transfer, PRC”, a Resolution of Employment Settlement reviewed and approved by the Enterprise Staff and Workers’ Congress shall be attached.

九、产权转让涉及的企业债权、债务的承继和清偿办法:指转让标的企业涉及的债权、债务包括拖欠职工债务的处理。如符合《企业国有产权转让管理暂行办法》规定情形的,应附经债权金融机构书面同意的相关债权债务协议。

“Plan to Assume and Discharge the enterprise’s Debts and Credits related to Equity Transfer” means the settlement of Transferror’s debts and credits, including the debts to its staff and workers. If it conforms to the provisions of “Interim Procedures on Administration of Enterprises State-Owned Equities Transfer, PRC”, a Debts and Credits’ Agreement with Financial Organization’s written consent shall be attached.

十、资产的处理:指根据不同的标的具体约定,对土地使用权、房屋建筑、设备、车辆、技术项目、商标权、专利权等实际标的物的处理。

“Asset Settlement” means the disposal of Land-Use Right, Real-estate and Premises, Facilities and Equipments, Automobiles, Technology Projects, Trademark, Patent and the like shall be done according to the specific agreements of the different subjects.

十一、产权交易的基准日:指产权转让标的价值体现的特定时点。 “The Basis Date of Equity Exchange” means the specific timing in which the value of transferred equity is realized.

- 5 -

十二、违约责任:当事人既约定违约金又约定定金的,一方违约时,对方可以选择适用违约金或定金条款。

“Liabilities for Breach of Contract”: when one party violated this Contract, the other party may select to adopt either the penalty clause or deposit clause in case that the parties have the agreement of both penalty clause and deposit clause.

十三、争议的解决方式,除协商和调解方式外,合同当事人还可以选择仲裁或诉讼方式,但选择了仲裁方式就不能再约定其他方式。

“Settlement of Disputes”: except mutual consultation and negotiation, the parties may adopt either arbitration or lawsuit. However, if the parties adopts arbitration, they cannot adopt any other disputes’ settlement.

- 6 -

本合同涉及的当事人和受托人

The Parties and its authorized representatives related to this Contract

出让人(以下简称甲方):

Transferror (hereinafter referred to “Party A”): 地址: Address: 法定代表人: Legal Representative: 企业类型: Enterprise’s Type: 注册资本: Registered Capital: 受托经纪组织:

Authorized Agency Organization:

电话:

Telephone Number: 职务: Title: 邮编: Postal Code: 开户银行帐号: Bank Account: 电话:

Telephone Number:

受让人(以下简称乙方):

Transferee (hereinafter referred to “Party B”):

地址: Address: 法定代表人: Legal Representative: 企业类型: Enterprise’s Type: 注册资本: Registered Capital: 受托经纪组织:

Authorized Agency Organization:

电话:

Telephone Number: 职务: Title: 邮编: Postal Code: 开户银行帐号: Bank Account: 电话:

Telephone Number:

- 7 -

根据中华人民共和国法律法规和《上海市产权交易管理办法》的有关规定,甲、乙双方遵循自愿、公平、诚实信用的原则订立本合同,以资共同遵守。

Under the People’s Republic of China’s laws and rules and related provisions of “Procedures of Shanghai Municipality on Administration of Assets and Equity Exchange”, this Contract is made by Party A and Party B in accordance with the principles of free-will, fairness, honesty and credibility for their observation.

鉴于:

WHEREAS:

1.(产权转让标的企业的名称)成立于注册资金为人民币 万元,系 (出资人/股东名称)出资 万元(出资人/股东是多名的应分别载明)。

’s name) established in (year), its registered capital is RMB contributed by (Investor’s name/ Shareholder’s name) with RMB (List out each investor or shareholder)

2.经评估(审计),截止月权转让标的企业的名称)资产合计为人民币 元,负债合计为 元,净资产为 元。

Per appraisal (audit), up to (date), the total assets of (Transferor’s name) amounted to RMB RMB

3.本次被授权。

Each party has been authorized to handle this transfer of (Equity’s name).

- 8 -

第一条 产权转让的标的

Article 1 The Subject of Assets and Equity to Be Transferred

甲方将所拥有(持有)的 有偿转让给乙方。

Party A transfers its legitimately-owned (or possessed) (equity’s name) to Party B in consideration.

第二条 产权转让的价格

Article 2 The Price of Assets and Equity Transfer

甲方将上述产权以人民币(大写) 万元转让给乙方。

(出让人或受让人是多方的均应载明)

Party A transfers the aforementioned assets and equity to Party B at the price of RMB or transferee)

第三条 产权转让的方式

Article 3 The Mode of Assets and Equity Transfer

上述产权经资产评估确认后,通过上海联合产权交易所上市挂牌,采用(协议转让或拍卖或招投标等)的方式,确定受让人和转让价格,签订产权交易合同,实施产权交易。

After the aforementioned assets and equity are valued and are published for sales through SUAE, the transferee and the transfer price is determined by the mode of (Transfer by agreement or Auction or “Bidding and the like) and the assets and equity transaction contract is signed for implementation of the assets and equity transaction.

第四条 产权转让涉及的企业职工安置

Article 4 The Employment Settlement Related to Equity Transfer 经甲、乙双方协商约定,采用如下方式处理:

According to the agreement by Party A and Party B, it will adopt the following methods for the settlement:

- 9 -

(本合同所涉及企业职工安臵的,约定必须与转让标的企业安臵职工方案一致。对情况复杂的也可另立合同附件予以载明。)

(the agreement regarding the settlement of the staff and employees of the enterprise related to this Contract must be the same as the plans for the settlement of the staff and employees of the enterprise of transferred subjects. It can have a separate attachment to this Contract to state specifically if the situation is complicated.)

第五条 产权转让涉及的债权、债务的承继和清偿办法

Article 5 Plans to Assume and Discharge the Debts and Credits

Related to Assets and Equity Transfer

经甲、乙双方协商约定,采用如下方式处理:

According to the agreement by Party A and Party B, it will adopt the following methods to deal with the debts and credits:

(对情况复杂的,可另立合同附件予以约定。)

(It can have a separate attachment to this Contract to state specifically if the situation is complicated.)

第六条 产权转让中涉及的资产处置

Article 6 Assets Disposal Related to Assets and Equity Transfer 经甲、乙双方约定,作如下处理:

According to the agreement by Party A and Party B, it will adopt the following methods to dispose the assets

(对情况复杂的,可附“产权交割清单”或另立合同附件予以约定。) (It can have a “list for the completion of the assets and equity” or a separate attachment to this Contract to state specifically if the situation is complicated.)

第七条 经甲、乙双方约定,产权转让总价款的支付方式、期限和付

款条件,采取一次付清或分期付款的方式:

Article 7 As agreed by Party A and Party B, the method of the payment of total transfer price of the assets and equity, timing and the conditions of the payment, will adopt the ways of either full payment or installment payment:

- 10 -

(对情况复杂的可另立合同附件予以约定。)

(It can have a separate attachment to this Contract to state specifically if the situation is complicated.)

1.一次付清的方式

Full Payment

(1)产权转让总价款应在上海联合产权交易所出具产权交易凭证后日内一次付清。

The total price of Equity Transfer shall be paid in full within days after the SUAE issues the Voucher of the Equity Transaction.

(2)乙方在本合同签订后 日内,向甲方支付定金,共计人民币(大写) 万元。乙方在支付产权转让总价款时,甲方应将定金退还给乙方或抵作价款。

Party B shall pay RMB days after signing this Contract. At the time Party B paid the total Equity Transfer price, Party A shall refund the Deposit to Party B or count it in the total price.

2.分期付款的方式

Installment Payment

(1)国有、集体产权转让如金额较大、一次付清确有困难的,可以采用分期付款的方式。乙方首期付款不得低于总价款的30%,合计人民币(大写) 万元,并在上海联合产权交易所出具产权交易凭证之日起五个工作日内支付;其余款项于 年 月 日(首期付款之日起一年内)付讫,并提供合法担保,余款按同期银行贷款利率向甲方支付延期付款期间的利息。

If the amount of the transfer price of state-owned or collective-owned assets and equity is big and difficult to pay in full, it may adopt the installment payment. Party B’s first payment shall be no less than Thirty percent (30%) of the total price, amounted to RMB and shall be paid within five (5) business days after the SUAE issues

- 11 -

Voucher of the Equity Transaction; The remained payment, together with the interest for the period of the deferred payment to Party A per the rate of interest on loan for the corresponding period, shall be paid in first payment) with legitimate guaranty.

(2)乙方在本合同签订后 日内,向甲方支付定金,共计人民币(大写) 万元。乙方在支付产权转让首期付款时,甲方应将定金退还给乙方或抵作首期价款。

Party B shall pay Party A the Deposit of RMB within days after signing this Contract. At the time Party B makes the first payment, Party A shall refund the Deposit to Party B or count it in the first payment.

第八条 产权交割事项

Article 8 Matters of Completion of Assets and Equity

甲方应当在本合同签订后,按照“产权交割清单”,于 年月年月

After signing this Contract, Party A shall complete the delivery of Equity Transfer within a period from to (date), according to the “list for the completion of the assets and equity”.

经甲、乙双方约定,交易基准日为月日。由交易基准日起至产权或资产转让的完成日止,其间产生的盈利或亏损及风险由

Per mutual agreement, the Basis Day for the transaction is (date). From the Basis Day for the transaction to the date on which the transfer of the assets and equity is completed, Party shall assume the profit or loss and risk occurred in that period.

第九条 权证的变更

Article 9 Change of Equity Ownership Certificate

经甲、乙双方协商和共同配合,由 方在 期限内完成所转让产权的权证变更手续。

- 12 -

Per mutual consultation and cooperation, Party shall complete the change formality of Equity Ownership Certificate within days.

第十条 产权转让的税收和费用

Article 10 Tax and Charges of Equity Transfer

产权转让中涉及的有关税收,按照国家有关法律规定缴纳。

The parties shall pay the tax related to the Assets andEquity Transfer, according to the nation’s related laws and regulations.

产权转让中涉及的有关费用,经甲、乙双方当事人共同协商约定,由

Per mutual consultation and agreement, Party (or Both parties) shall bear the relevant charges related to the Assets and Equity Transfer.

(亦可针对支付的具体税收和费用进行详细约定。)

(It may have a detailed agreement regarding the payment of the particular tax and charges)

第十一条 违约责任

Article 11 Liabilities for Breach of Contract

1.任何一方发生违约行为,都必须承担违约责任。如甲方违约致使本合同不能履行,定金应双倍返还乙方;如乙方违约致使本合同不能履行,则无权请求返还定金。

In the event that any party breaches this Contract, the party breaching this Contract shall undertake the liability for Breach of Contract. If this Contract became inperformable due to Party A’s violation, Party A shall reimburse twofold Deposit to Party B; if this Contract became inperformable due to Party B’s violation, Party B may lose the right to ask for returning the Deposit.

甲、乙双方协商一致解除合同的,甲方应将定金退还给乙方。

If this Contract is terminated due to mutual consultation and agreement, Party A shall return the Deposit to Party B.

2.甲方未能按期完成产权转让的交割,或乙方未能按期支付产权转

- 13 -

让的总价款,每逾期 天,应按总价款的 %向对方支付违约金。

In the event that Party A fails to complete the transfer of the assets and equity, or Party

B fails to pay the transfer price on time as agreed, Party A or Party B shall pay total price, as the penalty to the other party, per deferred days.

3.经甲、乙双方协商,也可约定其他赔偿方式。

Per mutual consultation and agreement by Party A and Party B, it may negotiate about any other reimbursement for Breach of Contract.

第十二条 争议的解决方式

Article 12 Settlement of Disputes

甲、乙双方在履行本合同过程中若发生争议,可协商解决;可向上海联合产权交易所或上海市产权交易管理办公室申请调解;可依法采取下列方式:

In the event that any disputes arisen in the performance of this Contract, Party A and Party B shall solve it through consultation; or apply for coordination to SUAE or Shanghai Administration Office of Assets and Equity Exchange; or adopt the following settlements:

1. 向上海仲裁委员会申请仲裁。

Apply for arbitration to Shanghai Arbitration Commission;

2.甲、乙双方约定的其他方式。

Other settlements as agreed by Party A and Party B.

第十三条 合同的变更和解除

Article 13 Amendment and Termination

发生下列情形的,可以变更或解除合同:

In the event that the following situations occur, the parties may amend or terminate this Contract:

1、因情况发生变化,双方当事人经过协商同意,且不损害国家和社会公益利益的。

Due to the change of the situation, per mutual consultation and consent, without harm

- 14 -

to the nation and social public interest.

2、因不可抗力因素致使本合同的全部义务不能履行的。

All the contractual obligations become inperformable due to Force Majeure.

3、因一方当事人在合同约定的期限内,因故没有履行合同,另一方当事人予以认可的。

One party acknowledges that the other party fails to perform this Contract for some reason during the agreed contractual term.

4、因本合同中约定的变更或解除合同的情况出现的。

Due to some other situations agreed in this Contract to amend or discharge this Contract appeared.

甲、乙双方同意解除本合同,甲方应将乙方的已付款项全额返回给乙方。

If Party A and Party B agree to terminate this Contract, Party A shall return the paid-up money to Party B in full.

本合同需变更或解除,甲、乙双方及其委托的产权经纪组织必须签订变更或解除合同的协议,并报上海联合产权交易所备案。

If this Contract needs to amend or terminate, Party A, Party B and its respective authorized equity agency organization shall sign a written agreement to amend or terminate this Contract and submit its copy to SUAE as a file.

第十四条 甲、乙双方的承诺

Article 14 Party A and Party B’s Warranties

1.甲方向乙方承诺所转让的产权属真实、完整,没有隐匿下列事实: Party A warrants the transferred equity is true and complete, without

concealing the following facts:

(1)执法机构查封资产的情形;

Legal authorities seals up its assets;

(2)权益、资产担保的情形;

Mortgage on its rights and profits, assets;

(3)资产隐匿的情形;

Concealment of its assets;

- 15 -

(4)诉讼正在进行中的情形;

Pending lawsuits;

(5)影响产权真实、完整的其他事实。

Other facts that affect the genuine and integrity of the assets and equity.

2.乙方向甲方承诺拥有完全的权利能力和行为能力进行产权受让,无欺诈行为。

Party B warrants it owned full capacity for civil rights and civil conduct to participate in the equity transfer without fraud.

3.未经对方事先书面许可,任何一方不得泄露本合同中的内容。 No party shall disclose this Contract’s content, without the other party’s advance written permit.

第十五条 其他

Article 15 Miscellaneous

(上述条款若有未尽事项,由甲、乙双方协商后另行约定。)

(Party A and Party B may negotiate on any other matters which are not mentioned in the aforementioned articles)

本合同由甲、乙双方及执业产权经纪人、产权经纪组织签字盖章,并经上海联合产权交易所审核盖章,出具产权交易凭证。

This Contract is signed and stamped by Party A, Party B and its respective equity agent or equity agency organization and is reviewed and chopped by Shanghai United Assets and Equity Exchange with the issuance of the Voucher of Equity Transaction.

国家法律、法规对本合同生效另有规定的,从其规定。

If there is any other laws and regulations concerning the validity of this Contract, these laws and regulations shall be followed.

- 16 -

“合同使用须知” 和本合同所必备的附件,与本合同具有同等的法律效力。

“Notice to Use this Contract” and the attached appendices have the same legal effectiveness as this Contract.

本合同一式 份,甲、乙双方各执 份,产权标的方执 份,产权经纪组织各执 份,上海联合产权交易所执 份,上海市工商行政管理部门执 份。

This Contract has counterparts, of which Party A and Party B held respectively, the Transferred Equity’s owner held , the Equity Agency Organization held , Shanghai United Equity Exchange held and Commerce held .

- 17 -

(以下无正文)

(End of Contract)

附件:(视每宗案例的不同列明所需的附件材料)

Attachment: (List out all the required appendices in accordance with different cases)

- 18 -

出让人(甲方)

Transferror (盖章) (Party A): (Stamp)

法定代表人

Legal Representative: 签字

(Signature)

执业经纪人

Registered Agent: 签字

(Signature)

产权经纪组织

Equity Agency Organization: 盖章 (Stamp)

签约地点: Signature Place

签约时间: Signature Date

受让人(乙方) Transferee(盖章) (Party B): (Stamp)

法定代表人

Legal Representative: 签字

(Signature)

执业经纪人

Registered Agent: 签字

(Signature)

产权经纪组织

Equity Agency Organization: 盖章 (Stamp)

上海联合产权交易所

Shanghai United Assets and Equity Exchange

(交易合同审核章)

(Exchange Contract Approval Chop)

年 月 日

(date)

- 19 -