委托代理进口协议书(模板)

委托代理进口协议书

协议编号:

签订日期:

签订地点:

甲方(委托人): 地址: 电话: 传真:

乙方(受托人): 地址: 电话: 传真:

根据《中华人民共和国民法通则》、《中华人民共和国合同法》等法律法规的相关规定,甲乙双方经友好协商,就甲方委托乙方代理向其指定的境外客户(下称“外商”)购买“货物”)事宜,订立本协议:

一、委托事项

1.1 甲方委托乙方代理向外商进口和执行《购销合同》(合同编

;下称“《购销合同》”),该合同在签订前需经甲方以书面形式确认方可签订和执行。

1.2 外商及货物的基本情况:

(1)外商名称:

外商地址:

(2)货物名称:

(3)规格及质量:

(4)包装:

(5)单价:

(6)数量:

(7)总价:

(8)乙方向外商付款方式:

(9)外商的发货时间及运输方式:

(10)制造商及原产地:

(11)其它条款:

1

二、委托内容

2.1 乙方受甲方委托以乙方的名义与外商签订《购销合同》,办理付

汇及核销手续。

2.2 乙方协助甲方准备进口所需的法律文件。

2.3 根据甲方的要求,乙方协助甲方办理下述事宜:□投保保险、□

报关、□报检、□报验、□其他;相关费用由甲方承担。

2.4 乙方在收到甲方的开证保证金后,在三个工作日内向外商开具远

期信用证。

2.5 货物进口后储存在乙方指定的仓库,乙方代表甲方与仓储方签署

仓储合同,仓储费用由甲方承担。

三、款项支付

3.1 保证金:

(1)甲方在乙方开展委托工作前向乙方支付货物价值的作为开证保证金,货物价值按照《购销合同》的金额暂计,汇率按照(如《购销合同》有短溢装条款,则按照溢装上限的标准计收)

(2)乙方在收到上述保证金后代理开具《购销合同》约定的信

用证,用以支付《购销合同》项下款项。

(3)在甲方未付清本协议下应付款项前,如因汇率的变动或货

物市场价值的下降,导致保证金比例下降,对于甲方未付清余款的货物,乙方有权要求甲方补齐相关保证金差额并保持货值比例的保证金水平。

3.2 税款:

(1)甲方在收到乙方通知支付税款金额后二个工作日内,向乙

方支付货物的进口关税、增值税等税款,乙方收到款项后代为办理缴纳。

(2)如果因任何非乙方的原因,造成的滞报和/或滞纳,可能因

此而产生的罚金和一切后果由甲方承担。

3.3 货款:

2

(1)对于委托进口的货物,甲方需在不迟于信用证付汇到期日

之前第五个工作日向乙方预付货款,不论甲方是否已提货。(汇率按照

(2)本协议的委托事项办理完成后,乙方按照协议约定的汇率,

向甲方出具费用结算单;双方在三个工作日内进行结算。

(3)汇率结算按照业务发生当日中国银行零时零分开盘价(现

汇卖出价)汇率结算。

3.4 代理费:

(1)乙方的进口代理费按照乙方付汇金额的收取(不

包含其他任何费用)。

(2)甲方需在不迟于信用证付汇到期日之前第五个工作日向乙

方预付进口代理费。(汇率按照

(3)本协议的委托事项办理完成后,乙方按照协议约定的汇率,

向甲方出具费用结算单;双方在三个工作日内进行结算。

(4)汇率结算按照业务发生当日中国银行零时零分开盘价(现

汇卖出价)汇率结算。

3.5 其他费用:

(1)乙方因履行本协议而产生/支付/代垫的一切其他费用,包

括但不限于银行费用、报关费用、商检费用、港口费用、仓储费用以及其他费用等,由甲方承担;有规定费率的按照规定费率收取,其他的实报实销。

(2)甲方在收到乙方通知后二个工作日内向乙方支付上述费

用。

四、货物仓储及提货

4.1 货物进口后储存在乙方指定的仓库,乙方代表甲方与仓储方签署

仓储合同。

4.2 货物入仓后,甲方有权在下述条件下提取货物:

(1)甲方按照本协议第3.3条、第3.4条的约定向乙方预付货

款及进口代理费。

3

(2)如甲方逾期付款,除上述第(1)项外,还需在提货前根

据本协议第9.2条的约定向乙方支付违约金。

(3)甲方可以分批提货,需提前一个工作日将提货清单提供给

乙方。

4.3 在货物仓储期间,至甲方实际提货之日,仓储费用由甲方承担。

4.4 无论甲方是否已提取货物,如果甲方未能在信用证付汇到期日之

前的第三个工作日付清协议余款(包括但不限于货款、代理费及其他费用等),则乙方有权没收开证保证金、在不另行通知的情况下处臵货物(包括但不限于变卖、废弃、销毁等),得款用以支付上述协议余款;得款不足以覆盖前述费用的,乙方保留继续向甲方追偿的权利。

五、甲方的权利及义务

5.1 甲方保证其具备合法的经营资质,并向乙方提供有关证书复印件

加盖公章给乙方存档。甲方保证进口货物和交易的真实性和合法性。如因任何非乙方原因导致货物通关出现问题,乙方按甲方要求履约过程中所产生的风险和损失均由甲方承担。

5.2 本协议签订后,未经乙方书面同意,甲方不得擅自变更、修改《购

销合同》交易条件。甲方自行对《购销合同》的内容及外商资信负责,并承担乙方按合同约定对外商支付货款的风险。

5.3 甲方应按本协议第三条之约定及时向乙方支付各种款项。

六、乙方的责任及义务

6.1 乙方保证具备合法的代理进口资格,并向甲方提供有关证书复印

件加盖公章给甲方存档。

6.2 乙方应按照本协议第一条及第二条的约定办理甲方的委托事项

及委托内容。

6.3 乙方应按照本协议第三条的约定与甲方结算相关费用。上述费用

结清后,乙方向甲方开具全部结算单据及合法#5@p。

4

6.4 乙方享有本协议项下甲方未付清货物款项部分的货物所有权。在

本协议第4.2条约定的情形下,乙方应及时将货物交付给甲方。

6.5 乙方对进口货物的质量、数量以及权利瑕疵不承担任何责任,前

述风险和责任由甲方承担;乙方不承担上述货物造成的人身伤害或财产(包括货物本身)损失的相关责任。

七、对外商的索赔

7.1 如果外商违反《购销合同》的义务或货物存在瑕疵,经甲方要求

并支付索赔费用的情况下,由乙方协助向外商或保险公司提出索赔,索赔产生的权利义务归甲方所有。在外商或保险公司赔付后5个工作日内,乙方应将赔付金额拨付给甲方。

7.2 如果甲方放弃索赔权利或不愿意承担索赔费用,乙方可自行向外

商提出索赔,所产生的利益归乙方所有。

八、货物所有权及销售权

8.1 在甲方付清相应费用并提取货物之前,货物所有权属于乙方。甲

方按照本协议第4.2条约定付款并提货后,货物所有权转移给甲方。

8.2 甲方保证,其对进口的货物享有在中国国内的销售资格,并享有

与进口货物以及货物商标相关的知识产权授权或权利,并享有转授权的资格。甲方应向乙方提供有关证书或授权书复印件加盖公章给乙方存档。

8.3 无论甲方是否已提取货物,如果甲方未能在信用证付汇到期日之

前的第三个工作日付清协议余款(包括但不限于货款、代理费及其他费用等),则甲方同意授予/转授乙方以上述第8.2条所述的权利资格。

九、违约责任

9.1 如甲方违反本协议第5.2条约定,擅自变更、修改《购销合同》

交易条件,对乙方不具有约束力,乙方有权中止履行本协议下的义务或终止本协议,因此而导致的一切后果及损失由甲方承担。

5

9.2 如甲方未能按本协议第三条约定时限付款,每逾期一日,需要按

照欠款金额的向乙方支付违约金;从而造成滞期费、滞报金、仓储费等一切费用由甲方承担。并且,在上述情况下,乙方有权拒绝向甲方交付有关进口单证,包括但不限于信用证项下的装运单据等,由此而产生的一切损失及后果均由甲方承担。

9.3 《购销合同》签订后,如因乙方的原因而导致《购销合同》未能

履行或未能完全履行,由此而产生的一切损失及后果均由乙方承担。

9.4 《购销合同》签订后,如因任何非乙方的原因而导致《购销合同》

未能履行或未能完全履行,均不影响甲方按照本协议第三条的约定支付各种款项的义务,因此而产生的一切损失及后果均由甲方承担。

9.5 如乙方违反本协议约定,在货到目的港且已按时收到甲方所有应

付费用的前提下,拒不交付货物的,乙方应承担甲方的损失。

9.6 无论甲方是否已提取货物,如果甲方未能在信用证付汇到期日之

前的第三个工作日付清协议余款(包括但不限于货款、代理费及其他费用等),则乙方有权没收开证保证金、在不另行通知的情况下处臵货物(包括但不限于变卖、废弃、销毁等),得款用以支付上述协议余款;得款不足以覆盖前述费用的,乙方保留继续向甲方追偿的权利。

十、争议解决

10.1 本协议适用中华人民共和国法律。

10.2 在本协议履行过程中,如发生纠纷,由双方友好协商解决,如

协商不成,任何一方均可向乙方所在地人民法院提起诉讼。

十一、其他

11.1 本协议一式两份,双方各持一份,经双方签章后生效,至协议

执行完毕时终止。

6

11.2 如有未尽事宜,双方签订补充协议解决。

11.3 为履行本协议而签订单笔的代理协议、《购销合同》作为本协议

的附件;与本协议有冲突之处,以本协议为准。

(以下空白)

7

本页为签署页,无正文。

甲方:

签章:

指定联系人: 指定联系邮箱:

乙方:

签章:

指定联系人: 指定联系邮箱:

8

 

第二篇:委托代理记账协议书

委托代理记账协议书

AgentEngagementofAccounting

Date:

甲方:

PartyA:

乙方:汉拓会计师事务所

PartyB:SinosiaCo.&CertifiedPublicAccountants

委托事由Recitals

1.甲方希望委托乙方代理甲方的会计和税务工作;

PartyAwishestoentrustPartyBasitsaccountingandtaxagent.

2.乙方接受甲方的委托,根据《企业会计准则》、《中华人民共和国外商投资企业会计制度》、《中华人民共和国会计法》及财政、税务等有关法律、法规的规定,为甲方公司提供代理记账、财税咨询和税务申报代理服务。

PartyBagreestoactasPartyA’saccountingandtaxagenttoprovidebookkeeping,financeconsultingandtaxagencyservicestoPartyAinaccordingwiththetermsandconditionssetoutinthisAgentEngagement(hereinafterreferredtoas“Agreement”)underAccountingLawofP.R.Chinaandrelevantrulesandregulations.

1.权限申明AuthorityandJurisdiction

1.1甲方委托并授权乙方完成下述协议条款2中所规定内容(以下称“委托项目”);

PartyAentrustsandauthorizesPartyBtoactasitsagenttoaccomplishtheitemssetoutinArticle2below(hereinafterreferredtoas“entrusteditems”).

1.2以上条款规定的委托和授权任何时候都不被视为是本协议双方的合伙关系;

TheentrustmentandauthorizationasstatedinArticle1.1aboveshouldnotatanytimeberegardedasthepartnershiprelationshipbetweenthepartiesofthisAgreement.

1.3本协议的条款、作用和解释,因本协议引发争议的解决和本协议的执行受中国人民共和国法律约束。Anyarticles,effectandinterpretationofthisAgreementandthesettlementofdisputesarisingfromthisAgreementoritsperformanceshallbegovernedbythelawofthePeople’sRepublicofChina.

2.责任范围和委托项目ResponsibilitiesandCommitments

2.1甲方责任范围PartyA

1)建立健全内部控制,保证资产的完整性;

Toconstituteintegratedinternalcontrolsystemtoensuretheintegralityofaccountofcompanyassets.

2)向乙方提供合法、真实、准确、完整的原始凭证,进行分类编号后交给乙方;

Toprovidelegal,true,exactandwholeoriginalvoucherstoPartyBwhichhavebeensortedandnumbered.3)配备专人负责日常货币的收支和管理并编制货币收支流水账;

Tomanagethedailyincomeandexpensesandmakemonetaryincomeandexpenditureaccountbyappointedcashier.

4)负责原始凭证审核;

Toresponsibleforauditofitsoriginalvouchers.每月(逢节假日提前)向乙方提供公司记账所需资料;

ToprovidealltherequireddocumentstoPartyBforbookkeepingbythethirddateofthemonth.(Thedeadlinewillbeadvancedaccordinglyifthedateisanationalholiday.)

6)积极配合乙方指派的工作人员的工作,由乙方人员验收所提供的相关资料;

TofullycooperatewithPartyB’sappointedaccountant;alltherelevantdocumentsshouldbecheckedandacceptedbyPartyB.

7)按本协议的规定及时足额交纳代理费;

TopayagentfeetoPartyBaccordingtothetimeframestatedinthisAgreement.

8)按时足额缴存纳税款项;

Topaytaxaccordingtothetimeframestatedbytaxauthority.编号:

第1页共3页

9)妥善保管所有原始凭证、财务报表及经税务机关审核后的纳税申报表等资料。

Topreservealltheoriginalvouchers,financestatementsandtaxationsheets.

2.2乙方责任范围PartyB

1)指派财务专业人员负责交接收取记账所需财务资料;

TocollectandtakebacktherequiredoriginalvouchersforbookkeepingbyPartyBsappointedaccountant.2)复核甲方所提供原始凭证的合规性,并向甲方提供合法、合理性建议;

TocheckPartyB’soriginalvouchersandprovidelegitimateandsuitablesuggestion.

3)根据甲方提供的原始凭证按照中华人民共和国财政部制定的《企业会计准则》和《中华人民共和国外商

投资企业会计制度》及其相关法律法规开展代理记账业务,编制记账凭证、账簿及会计报表,并合理保证会计处理与原始凭证的一致性;

Toprovidebookkeepingagencyservicesaccordingto<AccountingStandardsforBusinessEnterprises>&<TheForeignInvestmentAccountingStandardsforBusinessEnterprisesofP.R.China>havebeenpromulgatedbytheMinistryofFinanceofChinaandrelevantlawsandpolicies.Tomakeaccountingvouchers,accountingbooksandaccountingstatementstoensuretheconsistencyoftheaccountingtreatmentandtheoriginalvouchers.

4)在税务机关规定期限内及时完成各类纳税申报表并在税务机关指定的工作日前完成税务申报工作;

Topreparealltherequiredtaxsheetswithinstatedtermandreporttotaxauthorityaccordingtotaxauthority’srequirementintime.

5)在财政和税务部门规定的期限内编制和上交《企业年度会计报表》和《企业所得税年度申报表》及其附表;

Toprepareandhandinthe<AnnualFinancialStatementforForeignInvestmentEnterpriseofP.R.China>,<AnnualIncomeTaxLiquidationAccountforForeignEnterpriseofP.R.China>etc.whichhavebeenassignedbyfinancialandtaxauthoritieswithinthestatedterm.

6)年度终了,将甲方该年度的各类账簿、会计月报和税务月报装订成册退还甲方保管

Attheendoftheyear,PartyBwillgivebackalltheboundaccountingbooks,accountingstatementsandtaxsheetstoPartyAforfiling.

7)协助甲方完成税务机关检查事宜;

ToassistPartyAinfinishingthetaxinspectionwiththetaxauthority.

8)协助甲方完成企业工商年检手续。

ToassistPartyAinfinishingforeigninvestmentcompany’sannualunioninspectionandrenewal.

2.3乙方免费服务事项PartyB’sFreeServices

1)在日常工作中,根据甲方的需要向甲方提供有关会计、税务以及人事、社会保险等方面的咨询和辅导;

Toprovideconsultingandguidanceofaccounting,taxation,humanresourcesandsocialsecurityindailywork.

2)及时将国家税务机关颁布的涉及到甲方各项税务事宜的法规政策反馈给甲方,并提供咨询和辅导;

ToupdatePartyAwiththenewestlawsandpoliciesintermsoftaxationpromulgatedbytaxauthorityintime,andprovidingrelevantconsultantandguidance.

3.费用及付费方式ProfessionalFees

1)在甲方获得增值税一般纳税人之前,甲方应每月支付代理费人民币3000元(大写人民币整),代理费按年收取,每个年初支付下年度的代理费;

BeforePartyAobtainsnormaltaxpayer(VAT)qualification,PartyAagreestopayPartyB3000RMB/monthforaccountingandtaxationagencyservices,itshallbepaidforeachyear.

2)在甲方取得一般纳税人资格批准后,甲方应每月支付代理费人民币整),代理费按季收取,每个季末支付下季度的代理费;

AfterPartyAobtainstheapprovalofVATqualification,PartyAagreestopayPartyBRMBforitsaccountingandtaxationagencyservices,itshallbepaidattheendofeveryquarterly.

4.委托期限及终止PeriodofEngagementandTermination

1)本协议有效期自年月日至月日止,合计个月;

ThisAgreementshallcomeintoeffectfromto,totalismonths.TherelationshipbetweenPartyAandPartyBshallcontinuewithinthetermoftheAgreement.

2)如果甲方委托乙方代理申请一般纳税人资格,甲方承诺自获得一般纳税人资格批准之月起,继续维持与乙方

的会计委托代理至少一年。如因甲方原因终止合同,乙方有权要求甲方需继续支付代理费直至合同到期。IfPartyAentrustsPartyBtoapplyfortheVATqualification,PartyAmustguaranteeengagementwithPartyBmorethan1year(beginningwhenPartyAobtainstheapprovalofVATqualification).PartyB

第2页共3页

requestsPartyAtopaythefullengagementservicefeetoPartyBevenifPartyAterminatesthisreement.

3)本协议签订后,任何一方如需终止本协议,必须提前30天以书面形式通知对方;

AftersignedtheAgreement,eitherpartymayterminatethisAgreementbyprovidingwrittennoticeaheadof30days.

4)如甲方已经向乙方支付费用用于完成或部分完成任何委托项目后,需要终止本协议的执行,乙方没有义

务将这些费用归还给甲方;

ShouldPartyAterminatethisAgreementaftermakingpaymenttoPartyBforcompletionorpart

completionofanyoftheentrusteditems,PartyBisundernoobligationtoreturnanyofthesepaymentstoPartyA.

5)如甲方终止本协议的执行,乙方有权要求甲方支付所有完成或部分完成的委托项目的政府规费和代理费;

PartyBhastherighttorequestPartyAtopayPartyBforallgovernmentalchargesanditsprofessionalfeesforthoseentrusteditemsfullyorpartlycompletedbyPartyBifPartyAterminatesthisAgreement;6)任何由于乙方的错误或疏忽致使不能完成任何委托项目,甲方不必按照条款3的规定进一步向乙方支付费

用,同时甲方原先支付的费用应该返还给甲方;

IntheeventthatPartyBfailstocompleteanyoftheentrusteditemsduetoitsownfaultornegligence,PartyAshallnotberequiredtomakeanyfurtherpaymenttoPartyBasstipulatedinArticle3andpreviouspaymentmadebyPartyAshallbereturnedtoPartyAaccordingly.

7)在代理过程中,如果由于中国政府相关部门改变法律或公布新的法规,致使委托项目办理延迟或不能完

成,乙方不承担责任;

PartyBshallnotbeheldliableifduringtheprocessofagencyservices,amendmentstothelawornewregulationsarepromulgatedbytheChineseauthorities,causingdelayornon-completionoftheitemsofentrustmentslaidoutinArticle2.2.

8)协议期将近届满时,如需续约,双方应于协议到期前30天内,就甲方的实际经营状况及实际需要,适当

调整委托服务项目和代理费用,并签订新的协议。

WhiletheexpiredateofthisAgreementisapproaching,ifPartyAneedstorenewtheengagement,bothpartiescannegotiateandadjustentrusteditemsandagentfeebasedonPartyA’sbusinessstatus,andthensignanewAgreementin30daysadvance.

5.违约责任Breachliability

1)任何由于违反条款2中所规定的责任和义务而造成的后果,由违约方承担违约责任。

AnyliabilitiesarisingasresultofbreachofresponsibilitydescribedinArticle2,shouldbeownedbythepartyresponsibleforthebreach.

2)乙方并不承担以上免费服务事项的任何责任。

PartyBshallnotberesponsibleforanyconsequentialliabilitiesforitsfreeservicesstatedinArticle2.3incasePartyAactedcontrarytotheadvicegivenbyPartyB.

6.保密条款Confidentiality

乙方对在代理过程中知悉的甲方的业务情况、公司状况及商业秘密负有保密责任。除法律另有规定者外,未经甲方书面同意,乙方不得将甲方提供的资料泄露给第三方。如本协议因故终止,本条款一直有效。

PartyBshouldkeepconfidentialallofPartyA’sbusinessstatus,companyinformationandbusinesssecretwhichhavebeenknownduringtheprocessofagentservices.PartyBcannotleakPartyA’sbusinesssecrettothethirdpartywithoutPartyA’swrittenapproval,unlessotherwisestatedbyChineselaws.ThisarticleisalwayseffectiveifthisAgreementisterminatedbecauseofsomereasons.

7.争议DisputeResolution

因本协议引发的任何争议,可以提交上海市仲裁委员会,按该会的仲裁程序进行仲裁。

AnyunresolveddisputesarisingfromorincidentaltothisAgreementshallbesubmittedtotheShanghaiMunicipalArbitrationCommissionforarbitrationinaccordancewithitsrulesofprocedure.

8.协议真实性AuthenticityofAgreement

本协议一式两份,甲、乙双方各执一份,具有同等法律效力。

ThisAgreementcontainstwooriginalcopies;thesecopiesareheldbybothparties.BoththesignedcopiesofthisAgreementarelegallyboundingandequallyauthentic.

PartyA:

Add:

Tel:

AuthorizedSignaturePartyB:汉拓会计师事务所Add:Tel:

AuthorizedSignature:

Date:第3页共3页Date:

相关推荐