商标使用许可协议 Trademark License Agreement(ODM)-Rev.20xx

Trademark Licensing Agreement Rev.2013 商标使用许可协议(2013版)

TRADEMARK LICENSING AGREEMENT

商标使用许可协议

Licensor:

许可方:

Licensee: Guangdong Xinbao Electrical Appliances Holdings Co., Ltd

被许可方: 广东新宝电器股份有限公司

Whereas Licensor owns certain valuable registered trademarks; and Licensee need to utilize the trademark upon and in connection with the manufacture, sale and distribution of the Contract Products in ODM processing for Licensor and its assigned parties; Both parties authorized representatives, through friendly negotiation, agree to enter into this Contract under the terms as stipulated below.

鉴于许可方拥有一定价值并经注册的商标,且被许可方需要在为许可方及许可方授权方进行ODM贴牌代工和向许可方及许可方授权方出口ODM产品时使用该商标,双方授权代表经友好协商,达成如下协议:

1. License Grant 使用许可

1.1 The Licensee agree to obtain from Licensor, and Licensor agree to grant Licensee the right to utilize sale and distribution of the Contract Products in OEM processing for Licensor and its assigned parties.

被许可方同意从许可方取得,许可方同意向被许可方授予单独使用附件1所指的注册商标的权利,且只在为许可方进行ODM贴牌代工和向许可方及许可方授权主体出口ODM产品时使用。

1.2 The name, model, specification and technical notices of the Contract ODM Products are detailed in

协议ODM产品的名称、型号、规格和技术参数详见本协议附件2。

1.3 The license and right are non-exclusive and untransferable.

此许可是非独占性的、不可转让的。

1.4 Notwithstanding the aforesaid, the purchase of components from vendor or subcontractor by Licensee for the Contract Products shall not be considered violation of this Agreement.

尽管本协议前述规定如此,被授权方向其供应商或分包商购买产品零部件的行为不应被视为违约行

为。

2. License Term 许可期限

2.1 The term of the license hereby granted shall be effective on and shall continue until .

许可使用的期限自 起至 止。

2.2 This License shall be automatically renewed for a one year term unless either party hereto shall be given written notice to the contrary at least thirty (30) days prior to the expiration date.

本许可协议在每一个有效期末自动续展一年,除非一方在协议到期前30天书面通知另一方终止协议的执行。

3. Registration Information 注册证书和信息

The registration certificate, including the name, content and related situation which Licensor applied for (Competent Trademark Authority, Country) shall be provided by Licensor to Licensee before signing this Agreement.

许可方应在协议签订前,向被许可方提供注册证书,包括但不限于注册商标的名称、内容以及许可方向 (商标注册有权管理机关,国家)申请注册的有关情况。

Page 1 of 4

Trademark Licensing Agreement Rev.2013 商标使用许可协议(2013版)

4. License Fee 许可费用

In this contract, the Licensee use the Registered Trademark for free.

在本协议中被许可方使用该注册商标,无需支付对价。

5. Guarantee 保证

5.1 Licensor guarantees that Licensor is the legitimate owner of the Registered Trademark herein and that Licensor is lawful in a position to authorize Licensee to utilize the Registered Trademark upon or in connection with manufacture, sale and distribution of the Contract Products in OEM processing for Licensor and its assigned parties.

许可方保证是本协议中注册商标 的合法持有者,并且有权授予被许可方使用。

5.2 In the course of implementation of the Agreement, if any third party accuses Licensee of infringement, Licensor shall be responsible for approaching the third party about the accusation and bear all the economic and legal responsibilities which may arise.

如果在协议执行过程中一旦发生第三方指控侵权时,则由许可方负责与第三方交涉,并承担由此引

起的一切法律和经济上的责任。

6. Settlement of Disputes 争议解决

6.1 All disputes in connection with or in the execution of the Agreement shall be settled through friendly consultation by both parties.

因执行本协议所发生的或与本协议有关的一切争议,双方应通过友好协商解决。

6.2 In case no settlement to disputes can be reached through friendly consultation by both parties, the disputes shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission, Shenzhen Commission for arbitration which shall be conducted in accordance with the Commission's arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties. The arbitration fee shall be borne by the losing party.

如双方通过协商不能达成协议时,则应提交中国国际经济贸易仲裁委员会深圳分会,按照申请仲裁

时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。仲裁费由败诉方负

担。

6.3 This Agreement shall be governed by the Laws of People’s Republic of China, without regard to its conflict-of-law principles.

争议的解决适用中华人民共和国法律, 且排除冲突法则的适用。

6.4 In the course of settling disputes, the Agreement shall be continuously executed by both parties except for the part which is under arbitration.

在争议的处理过程中,除正在进行仲裁的部分外,协议的其他部分将继续执行。

7. Communication 通讯

Within the validity period of the Agreement, the formal notice shall be made in written form in two copies, sending by registered airmail. The legal addresses of both parties of the Contract are as follows:

在协议的有效期内,正式通知应以书面形式,特快专递或航空挂号邮寄,一式两份。合同双方的法定住址如下:

If to Licensor

许可方

Address:

地址:

Facsimile No:

传真号码:

Email address:

电子邮件:

Attention:

If to Licensee: Guangdong Xinbao Electrical Appliances Holdings Co., Ltd

Page 2 of 4

Trademark Licensing Agreement Rev.2013 商标使用许可协议(2013版)

被许可方: 广东新宝电器股份有限公司

Address: Longzhou Road, Leliu Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong, P.R.China

地址:中国广东省佛山市顺德区勒流镇龙洲路

The Contacting Person:

联系人:

Facsimile No:

传真号码:

Email Address:

电子邮件:

Attention:

8. MISCELLANGEOUS 其他

8.1 The termination of this Agreement shall not affect in any way the outstanding claims and the liabilities existing between the two parties upon the expiry of the validity of the Agreement or formal termination notice by one party.

本协议期满或单方面终止时,双方发生的未了债务不受影响,债务人应向债权人继续支付未了债务。

8.2 The text of the Contract and annexes are integral parts of the Agreement and have same legal force and effect.

本协议的正文和附件是不可分割的部分,具有同等法律效力。

8.3 The Contract is made out in English and Chinese in Two (2) originals, two (2) for each party.

本协议用中文和英文书就,双方各持两份。

Licensor:

[Licensor Name]

By:

Name: [Licensor representative name]

Title: [Licensor representative position]

Nationality:[ ]

许可方:

[许可方名称]

签署:

姓名: [许可方代表姓名]

职务: [许可方代表职务]

国籍:

Licensee:

Guangdong Xinbao Electrical Appliances Holdings Co., Ltd

By:

Name: [Licensee representative name]

Title: [Licensee representative position]

Nationality: People’s Republic of China

被许可方:

广东新宝电器股份有限公司

签署:

姓名: [许可方代表姓名]

职务: [许可方代表职务]

国籍: 中华人民共和国

Page 3 of 4

Trademark Licensing Agreement Rev.2013 商标使用许可协议(2013版) Appendix 1 Trade Mark (Photograph, Design, Registration Information, Registration Certificate)

协议附件1 商标 (图片,设计,注册信息,注册证书)

Appendix 2 ODM Product (name, model, specification, Package design and technical data)

协议附件2 ODM 产品名称、型号、规格、包装设计和技术参数

Page 4 of 4

 

第二篇:商标转让协议

商标转让协议

注册商标权转让方(以下简称甲方):

注册商标权受让方(以下简称乙方):

甲、乙双方经协商一致,对 注册商标权的转让达成如下协议:

一、转让的注册商标名称:

本次转让标的为:1、所有关于车奇士的中文、英文、图文标;

2、包括且不限于37类在内的所有关于车奇士有关的商标。

二、商标图样(贴商标图样,并由甲方盖骑缝章):

三、商标注册证号:

四、该商标下次应续展的时间:

五、该商标取得注册所包括的商品或服务的类别及商品或服务的具体名称:

六、甲方保证是上述注册商标的所有人,并保证不存在属于甲方所有的、与上述注册商标构成相同或相近似的注册商标及使用但未注册商标。

七、商标权转让后,乙方的权限:

1.可以使用该商标的商品种类(或服务的类别及名称):

2.可以使用该商标的地域范围:中国

八、商标权转让的性质:永久性的商标权转让

九、商标权转让的时间:在本协议生效后,且办妥商标转让变更注册手续后,该商标权正式转归乙方。

十、双方均承担保守对方生产经营情况秘密的义务;乙方在协议期内及协议期后,不得泄露甲方为转让该商标而一同提供的技术秘密与商业秘密。

十一、甲方应保证被转让的商标为有效商标,并保证没有任何第三方拥有该商标所有权,

在上述转让注册商标上不存在质押、许可使用等他项权利的存在。如因上述情况导致乙方损失的,由甲方全额赔偿。

十二、商标权转让的转让费与付款方式:

1.转让费按转让达到权限计算共 万元;

2.付款方式及时间:本协议签订时,由乙方支付转让费的 50 %(即人民币 元贰拾壹万元),商标转让变更注册手续完成后,乙方成为上述商标的注册商标权人后,由乙方支付转让费的 50 %(即人民币 贰拾壹万 元)。

十三、甲方保证在协议有效期内,不在该商标的注册有效地域内经营带有相同或相似商标的商品,也不得从事其他与该商品的生产、销售及提供服务等与乙方相竞争的活动。

十四、鉴于甲方本身有经营37类服务项目的规划,乙方承诺若甲方有在揭阳地区从事该商标注册服务项目的要求,乙方给予优先权,另定区域代理协议。

十五、双方的违约责任:

1.甲方在本协议生效后,违反协议约定,仍在生产的商品上继续使用本商标,除应停止使用本商标外,还应承担赔偿责任;

2.乙方在协议约定的时间内,未交付商标转让费用,甲方有权拒绝交付商标的所有权,并可以通知乙方解除协议。

3.任何一方违约,需支付对方双倍本协议标的转让金额。

十六、协议纠纷的解决方式:双方应友好协商,如协商不成,任何一方可向法院起诉。 十七、本协议自双方签字盖章之日起生效。但如果转让注册商标申请未经商标局核准的, 本协议自然失效;甲方应当将所收取的乙方交付的转让费退还乙方。

转让方: 受让方:

代表人: 代表人:

地址: 地址:

邮政编码: 邮政编码:

电话: 电话:

开户银行: 开户银行:

银行账号: 银行账号:

协议签订地点:

协议签订日期:

相关推荐