产品合作协议-英文

        collaboration agreement of supply and demand of Mastervolt  products

summary of collaboration agreement

BuyerVan der Leun (Suzhou) Engineering & Trading Co, Ltd.Party B

SellerPower Solution (Shanghai) Co, Ltd.Party A

    Any procedures of trading in commodities are in order to attain an air trade of equality, mutual benefit and legitimacy for both parties. Both parties consultation, agree to the provisions herein set forth:

1.      Nexus of cooperation

    The cooperative partnership relations will be reached when the contract is signed by both parties:

    1-1 The products supplied by party A must satisfy quality standards, and party A shall deal with the troubles of product in time.

1-2  Party A shall be responsible for consignment to the specification of party B. The answer time is 48 hours.

1-3  The prices supplied by Party A to Party B are trade secrets; Party B shall not reveal it to anyone. Otherwise, party B shall be responsible for the losses of party A.

1-4  Party shall provide the after sales service of technique and product consultation during maintenance warranty.

1-5  Party A shall arrange enough stock of products below for Party B.

    2.  Variety of products and price

If party A adjust the product prices in accordance with price fluctuations, but prior notice shall be given to Party B.

3.  Terms of payment

  4.  Contract term

    Contract shall be effective from     19-3-2013    to    19-3-2014    . Based on sincere cooperation and the need in practical situation. New contract can be signed before this.

5.  Others

 This Contract is in duplicate, Party A and Party B shall hold one each. In the event of unspecified incidence, or conflicting interpretations to this Contract occurs, both Parties shall resolve amicably.

 CONSIGNER(Party A) Seal:                CONSIGNER(Party B) Seal:

 

                                               _________

Legal Representative                      Legal Representative           

Signing Date :                           

 

第二篇:英文合同

Sales Agreement

销 售 协 议

Agreement No: ---

This Agreement is made on this date as of June 01, 2011 , by and between the following Parties:

下列买卖双方经友好协商,同意20xx年 月 日订立本协议。

The Buyer 买方:BEIJING ZHONGYANG GLOBAL TUNA CO.LTD. :北京中洋环球金枪鱼有限公司

Address 地址:NO.200 Jingshun Road Chaoyang District, Beijing, China

中国北京市朝阳区京顺路200号

Tel 电话:86-10-89669988 Fax 传真: 86-10-6435 9456

The Seller 卖方:

Address 地址:

Tel 电话:

Fax 传真:

Consignee and Payer are appointed by the Buyer as below for the time being. The Buyer should inform the Seller in written form if any change of consignee or payer.

买方目前指定的收货人和付款人如下。若收货人或付款人有变动,买方应以书面形式通知卖方。

… Page 1/5 …

The Consignee 收货人:BEIJING ZHONGYANG GLOBAL TUNA CO.LTD. 北京中洋环球金枪鱼有限公司

Address 地址:NO.200 Jingshun Road Chaoyang District, Beijing 北京市朝阳区京顺路200号

Tel 电话:86-10-89669988 Fax 传真: 86-10-6435 9456

The Payer 付款人:BEIJING ZHONGYANG GLOBAL TUNA CO.LTD

北京中洋环球金枪鱼有限公司

Address 地址:NO.200 Jingshun Road Chaoyang District, Beijing 北京市朝阳区京顺路200号

Tel 电话:86-10-89669988 Fax 传真: 86-10-6435 9456

Whereas, the Buyer contemplates to import the agreed products and holds all necessary permits for this kind of importation, and the Seller has the capacity to provide these products .

买方需要进口协商确定的产品并具有进口该类产品所需的所有许可;卖方具有以供应该类产品的能力。

Therefore, the Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the undermentioned Product during the period of this Agreement according to the terms and conditions stated below:

为此,买卖双方同意在本协议有效期内按照以下的条款购买/供应下述产品:

1. PRODUCT & PRICE 产品及价格

Product 产品:------------Frozen Tuna (---------) 冷冻金枪鱼

COMMODITY GRADE NET/CTN Q’TY UNIT PRICE AMOUNT 品 名 等级 单箱净重 数量 单价 (CFR 新港) 總價

Origin 产地:

… Page 2/5 …

Negotiated and agreed according to market price per season and the Buyer confirmed in written form of Purchase order (See Annex One). The Seller confirmed in form of Invoice .

参照市场行情价格每季度协商确定。买方以定单(参见附件一)的书面形式确认价格及数量,卖方以#5@p形式确认价格及数量。

2. INSURANCE : TO BE COVERED BY THE SELLER

3. 保险由卖方负担。

3. PURCHASE ORDER 订货单

During the Period of this Agreement, as for each shipment, the Buyer should contact in advance with the Seller on the quantity, delivery time and other particulars of this shipment, and based on the consultation results, issue a written Purchase Order to the Seller, stating the quantity, unit price and delivery time and other particulars agreed by the Seller. The Seller shall arrange the shipment as agreed and issue an invoice to the Buyer.

在本协议期内,对于每批货,买方应事先与卖方就数量、交货时间及其它特定条件进行洽谈。

在卖方认可这些条件后,买方应向卖方发送注明数量、交货时间及其它特定条件的订货单。卖方应按照订货单的要求安排发货并开具销售#5@p。

The Purchase Order will be prepared by the Buyer. Its format is enclosed as Annex One of this Agreement and shall be adopted by the Buyer. 买方应使用并填写本协议附件一所示的订货单。

4. DELIVERY TERMS 发货条款

CFR XINGANG

Period of shipment:

The specific time for each shipment will be showed on the purchase order and should be determined when the Seller receives the Buyer’s purchase order.

发货期:

具体交货日期会显示在订货单上,并应在卖方接到买方的订货单后确定。 Transportation 运输方式:By sea container海运

The seller will provide the completed documents required by Buyer and conform to the law of CIQ and china customs.

卖方所提供的单据必须齐全,并符合中国有关法律。

… Page 3/5

5. PAYMENT TERMS 付款方式

The Buyer should pay by T/T :15 days after declaration of the goods by the buyer and T/T to the account of the seller.

买方应在其收到货后15天之内将货款付给卖方

6.收款人账号信息:

INFORMATION OF BANK ACCOUNT OF THE SELLER:

7. CLAIMS 索赔条款

The products must be checked upon delivery. Claims due to quality of the Tuna must be made in

written immediately and for maximum 7 days after delivery. Tuna subject to claim must not be resold

without Agreement. The seller should issue credit note for the claim within 1 month after claim.

买方应在货物运抵后即刻检查货物的状态。对于提出索赔的货物,买方不得在未经卖方许可的情况下销售。卖方在接到买方提交的索赔报告后,应在1个月内开具索赔通知单。

The Invoiced amount must always be paid in full as agreed. Deduction from an invoice can only be

done if the Seller has issued a credit note.

只有卖方开具索赔通知单(Credit Note)的情况下,买方才可冲抵#5@p金额。否则,#5@p金额必须全额支付。

8. CONFIDENTIALITY 保密条款

Both parties are obliged not to publish the content of this Agreement, also including cases of

disagreement, to competitors, press, TV etc. and not to disclose any content of this Agreement to any

other third party unless the PRC laws and regulations require otherwise.

买卖双方都不得以任何形式向竞争对手、新闻媒体及任何第三方透露本协议中的内容,除非中国的法律和法规要求如此。

9. PERIOD OF AGREEMENT 协议期限

The period of this Agreement is June 2011 – Dec. 2011

本协议有效期为自------

… Page 4/5 …

10. TERMINATION OF AGREEMENT 协议的解除

One Party has the right to terminate this Agreement unilaterally prior to the expiry of this Agreement

if any of the above terms/conditions are breached by the other Party. The unilateral termination will

take effect when a written notice has been duly issued to the default Party.

若协议一方有任何违反上述条款的行为,则另一方有权在协议到期前单方解除协议。当违约方收到另一方解除协议的书面通知时,本协议自动失效。

The Termination of this Agreement will not relieve the default Party of any responsibility and

obligations under this Agreement which has occurred prior to termination of this Agreement.

本协议的终止并不免除违约方在协议终止前、协议中规定的责任和义务。

11. DISPUTE RESOLUTION 争议的解决

Any dispute arising from or in connection with this Agreement which cannot be amicably settled

between the parties, shall be submitted to No.2 Intermediate People’s Court of Beijing for hearing. If

the disputed amount is too low to meet the acceptance criterion of the above said Court, the dispute

shall be submitted to People’s Court of Beijing Chaoyang District for resolution.

任何有关本协议的争议或纠纷应先通过友好协商解决。若协商仍无法解决,则应提交北京市第二中级人民法院审理。若标的不足以达到上述法院的受理标准,则应递交北京市朝阳区人民法院受理。

Buyer:Beijing Zhongyang Global Tuna Co.Ltd.

买方:北京中洋环球金枪鱼有限公司

For & On behalf of:

授权代表

Seller:

卖方:

For & On behalf of :

授权代表:

… Page 5/5 …

相关推荐