新年寒暄日语

- ワンポイント -

年賀状には一定の形式がありますので、基本的にはその形式に従ったものを出したほうがよいでしょう。

年賀状の基本的な形式は、

1:「賀正」「謹賀新年」「明けましておめでとうございます」などの祝辞を入れる

2:旧年中にお世話になった事を感謝する

3:本年もよろしく等とお願いする

4:平成○○年元旦などと日付を入れ、自分の住所氏名を入れる

という形式になっています。

後はこれを多少アレンジするとよいでしょう。個人的なものに関しましては、絵を入れたりなどのオリジナリティーを追及してみるのもよいでしょう(あまりやりすぎないように、バランスが大切です)が、ビジネス関係のものは奇をてらわず、形式にのっとったものにしておいたほうが無難でしょう。 また、枚数が多い場合には印刷で済ませるという手もありますが、ビジネス関係はともかく、個人的なものでは冷たい印象を与える場合もありますので、一言手書きの文章を書き添えると温かみが出てよいでしょう。

先生に頑張れよと見送られて、郷里を離れてはや十年が過ぎました。

二年前に結婚し、今年は母親になりました。

親となってはじめて両親や先生のありがたさを感じている毎日です。

これからも末永くご指導くださいますよう、お願い致します。

先生のご家族の皆様のご多幸をお祈り致します。

文例の場合は郷里を離れて生活していますので、よくお目にかかれると

いう間柄ではありません。本当に年に一度の年賀状がおつきあいとなる

ことが多いものです。だからこそ、生徒だったときにはわからなかったこと

親になってはじめて感じたことを素直に表現しています。

学校を出てからがほんとうの勉強だぞ。とおっしゃった先生のお言葉が

社会人3年目となった今になって身にしみます。毎日が社会勉強と失敗の

繰返しですが、やっぱり「もっと勉強しておけばよかった」というのが現在の

私の実感です。

またこうして年賀状でご挨拶をすることになってしまいました。日ごろのご無沙汰

まことに申しわけございません。不肖の生徒ですが、毎日を精いっぱい頑張っております。

謹賀新年

1

ご一同様、お健やかに新年をお迎えのことと お慶び申し上げます。

昨年より地元有志たちと地域清掃事業に参加し 学校や公園の美化運動に参画しております。

ゴミ問題やリサイクル運動などの今日的な課題に 直接参加することにより経済社会の弊害が見えて くるようになり、生きている間は勉強だなぁと実感する 毎日です。

寒さことのほか厳しくなります。お身体ご自愛のほど お祈り申し上げます。

平成○○年元旦(正月)

〒0XX-1234

××県××市日の出町1-2-789 電話 02XX-XX-9871

明 治 庄 吉

新春のお喜びを申し上げます。

旧年中は大変お世話になり、

誠にありがとうございました。

今後とも宜しくお願い致します。

謹賀新年

皆様のご健勝とご多幸をお祈り致します。

本年も相変わらぬご支援の程お願い致します。 潤徳衛星娣

謹んで新春のお喜びを申し上げます。

輝かしい新年を迎え、皆様のご健康と

ご繁栄を心よりお祈り申し上げます。

謹んで新春のご挨拶を申し上げます。

昨年中は一方ならぬお引き立てにあずかりまして まことにありがとうございました。

今年も宜しくご支援、ご指導お願い致します。

謹んで年頭の御祝詞を申し上げます。

平素は御無沙汰のうちに過ぎ、申し訳なく存じます。 本年も何卒、ご指導の程宜しくお願い致します。

2

电子邮件

早いものでもう年末間近。ただでさえ忙しい毎日なのに、これから年末年始がやってくるかと思うと頭がパンクしてしまいそう。この時期特に悩みの種なのが年末年始の挨拶メール。本当は一通一通丁寧に書きたいところだけど、そんな時間もないし、そもそも文章にも自信がない、ここはスマートにこなしたいところ。

そこで、BB-WAVEがお贈りするのが「年末年始の挨拶メール術」!

年末年始ならではのメール文例をご紹介します。もちろんコピー&ペーストできるから、あとは自分なりにカスタムして送信するだけ。

新年の挨拶ならではの丁寧な言い回しもしっかり入っているので、イチから文章を書くよりもはるかに簡単! 社内向け?社外向け用に別れているので、クライアントはもちろん、上司や同僚宛てにだって使えちゃいます。

一年で最も忙しい時期、今年からはコピペできる挨拶メールで賢く乗り切りましょう!

一、年末

公司内部

○○○○年も残すところあと僅かとなりました。

今年は不景気など、いろんなことがありましたが、

この職場で無事一年を過ごせましたのも、

みなさんの多大なご支援のおかげでございます。

大変感謝しております。

来年も何かとご迷惑をおかけするかもしれませんが、

ご指導ご鞭撻のほど、どうぞ宜しくお願い致します。

新年には、また元気な姿でみなさまとお会いできますことを楽しみにしております。

よいお年をお過ごしください。

同行

株式会社○○ ○○事業部

□□様

いつも大変お世話になっております。

株式会社□□の○○です。

早いもので、年末のご挨拶をさせて頂く時期となりました。

貴社(の皆様)におかれましては

ますますご清栄のこととお慶び申し上げます。

本年は○○様の多大なご支援により、

無事に○○を成功させることができ、

厚く御礼申し上げます。

来年も更なる発展、飛躍に向けて、

より一層の努力をし、より一層のご支援を賜りますよう、

従業員一同、心よりお願い申し上げます。

尚、当社の年末年始の休業期間は下記の通りです。

3

〔年末年始休業期間〕 12月xx日( )~1月x日( )

新年は1月x日( )9:00より営業開始となります。

時節柄、ご多忙のことと存じます。

くれぐれもご自愛のほどお祈り申し上げます。

来年も相変わらずのご愛顧をお願い申し上げて、

歳末のご挨拶とさせて頂きます。

公司外社

いつも大変お世話になっております。

株式会社□□の○○です。

早いもので、年末のご挨拶をさせて頂く時期となりました。 貴社(の皆様)におかれましては

ますますご清栄のこととお慶び申し上げます。

本年は格別のご愛顧を賜り、厚くお礼申し上げます。

来年も○○を始め、少しでもサービスの向上を図るよう、

誠心誠意努力する所存ですので、より一層のご支援を賜りますよう、従業員一同心よりお願い申し上げます。

尚、当社の年末年始の休業期間は下記の通りです。

〔年末年始休業期間〕 12月xx日( )~1月x日( )

新年は1月x日( )9:00より営業開始となります。

時節柄、ご多忙のことと存じます。

くれぐれもお身体にはご自愛くださいませ。

来年も相変わらぬご愛顧を頂けますようお願い申し上げて、 歳末のご挨拶とさせて頂きます。

忘年会向导

関係者各位

お世話になっております。

○○株式会社の○○です。

今年も残すところあと僅かとなりました。

恒例の忘年会を下記の要領で開催致します。

日頃お世話になったお礼の意味を込めまして

4

関連プロジェクトの担当者の方々もお声掛けしております。

時節柄、公私ご多忙中とは思いますが、

万障お繰り合わせの上、ご出席くださいますようご案内申し上げます。

なお、御出席の有無を○○月○○日までに御一報頂きたくお願い致します。

日時 :○○○○年○○月○○日 午後○○時~

場所 :○○駅 ○○○○

参考HP:http://www.

手机版

本年は大変お世話になりました!

何かとご迷惑をおかけした一年でしたが、○○さんのお力添えもあり、何とか乗り切ることができました。

来年もよろしくお願い致します。

当社の仕事始めは1月x日( )からですので、ご挨拶に伺いますね。

それではよいお年を!

二、年初

关系公司

株式会社○○ ○○事業部

□□様

~謹賀新年~

旧年中は格別のご高配を賜り厚く御礼申し上げます。

昨年の○○プロジェクトの際には、貴社の×××システムにより無事リリースすることができ、ユーザ数も順調に推移してきております。改めまして感謝申し上げます。

皆様のご健勝とご多幸をお祈りするとともに、

本年もより一層のご支援ご指導の程、宜しくお願い申し上げます。

新年は○月○日から平常営業とさせて頂きます。

平成○○年 元旦

一般公司

株式会社○○ ○○事業部

□□様

~謹賀新年~

昨年は格別 の御厚情を賜り、厚く御礼を申し上げます。

本年も社員一同、皆様にご満足頂けるサービスを心がける所存でございますので、何とぞ昨年同様のご愛顧を賜わりますよう、お願い申し上げます。

5

皆様のご健勝と貴社の益々のご発展を心よりお祈り致します。

本年もどうぞ宜しくお願い申し上げます。

新年は○月○日から平常営業とさせて頂きます。

平成○○年 元旦

公司内部

○○○○年も残すところあと僅かとなりました。

今年は不景気など、いろんなことがありましたが、

この職場で無事一年を過ごせましたのも、

みなさんの多大なご支援のおかげでございます。

大変感謝しております。

来年も何かとご迷惑をおかけするかもしれませんが、

ご指導ご鞭撻のほど、どうぞ宜しくお願い致します。

新年には、また元気な姿でみなさまとお会いできますことを楽しみにしております。よいお年をお過ごしください。

6

 

第二篇:日语日常寒暄

日语日常寒暄

おはようございます。/おはよう。 ——早上好。

今日は(こんにちは)。

——你好。(白天一般时间打招呼时用) 今晩は(こんばんは)。

——晚上好。

お休み(やすみ)。/お休みなさい。 ——请休息吧。/ 晚安。

お先(さき)に寝(ね)ます。

——我先睡了。

さよなら。

——再见。(最普通,最常用的告别语) 失礼(しつれい)します!

——告辞了!我先走了!(较正式)

では,これで失礼(しつれい)いたします! ——那么,我就告辞了。

また明日(あした)。/ あしたまた。 ——明天见。

お先に(どうぞ)!/ どうぞお先に! ——(请)您先走!

じゃ,ねえ!

——再见!(较随便。一般为女性用。) ではまた。/ じゃ,また。

再见!(较随便)

また会いましょう。

——再会!

またお会いしましょう。

——改天再去看望您。

バイバイ。

——再见。

行(い)ってきます。/ 行ってまいります。 ——我走了!

行って(い)らっしゃい。

——慢走!

ただいま。

——我回来了!

お帰り(かえり)。/ お帰りなさい。 ——你回来啦!

いただきます。

——我开始吃了!

ごちそうさま。

——谢谢您的款待。

日语日常寒暄

有难う(ありがとう),もういただきました。

——谢谢,我已经吃饱了。

もう,(腹が)いっぱいです。

——(肚子)已经吃得满满的了。

お久(ひさ)しぶりですね。

——好久没见啦。

お元気(げんき)ですか。

——您身体好吗?

はい,お阴(かげ)さまで元気(げんき)です。/ はい,お阴さまで。

——托您的福,我身体很好。

お待(ま)たせいたしました。

——让您久等了。

どうも。/ ありがとう。 ——谢谢。

ありがとうございます。/ どうもありがとう。

どうもありがとうございます。

本当にどうもありがとうございます。

ありがとうござしました。

どうもありがとうございました。

本当にどうもありがとうございました。

(这几句都是表示“谢谢”、“感谢”的意思,但是从上往下尊敬的程度逐步增加。前四行是一般时态,后三行是过去时态。)

済(す)まない。/ 済まん,ね。 ——对不起。

済(す)みません。

どうも済みません。

本当にどうも済みません。

済まなかった。

済みませんでした。

どうも済みませんでした。

本当にどうも済みませんでした。

(这几句都是表示“对不起”的意思,但是从上往下尊敬的程度逐步增加。前四行是一般时态,后四行是过去时态。)(1)问候与客气:

--------------------------------------------------------------

こんにちは。 你好。

こんばんは。 晚上好。

おはようございます。 早上好。

お休みなさい。 晚安。

お元気ですか。 您还好吧,相当于英语的“How are you”。

いくらですか。 多少钱?

すみません。 不好意思,麻烦你…。相当于英语的“Excuse me”。

ごめんなさい。 对不起。

どういうことですか。 什么意思呢?

山田さんは中国语が上手ですね。 山田的中国话说的真好。

まだまだです。 没什么。没什么。(自谦)

どうしたの。 发生了什么事啊。

なんでもない。 没什么事。

ちょっと待ってください。 请稍等一下。

约束します。 就这么说定了。

これでいいですか。 这样可以吗?

いただきます 那我开动了。(吃饭动筷子前)

ごちそうさまでした。 我吃饱了。(吃完后)

ありがとうございます。 谢谢。

どういたしまして。 别客气。

本当ですか。 真的?

うれしい。 我好高兴。(女性用语)

よし。いくぞ。 好!出发(行动)。 (男性用语)

いってきます。 我走了。(离开某地对别人说的话)

いってらしゃい。 您好走。(对要离开的人说的话)

いらしゃいませ。 欢迎光临。

また、どうぞお越 しください。 欢迎下次光临。

じゃ、またね。では、また。 再见(比较通用的用法)

信じられない。 真令人难以相信。

どうも。 该词意思模糊。有多谢、不好意思、对不起等多种意思,可以说是个万能词。

あ、そうだ。 啊,对了。表示突然想起另一个话题或事情。(男性用语居多)

えへ? 表示轻微惊讶的感叹语。

うん、いいわよ。 恩,好的。(女性用语,心跳回忆中藤崎答应约会邀请时说的:)

ううん、そうじゃない。 不,不是那样的。(女性用语)

がんばってください。 请加油。(日本人临别时多用此语)

がんばります。 我会加油的。

ご苦労さま。 辛苦了。(用于上级对下级)

お疲れさま。 辛苦了。(用于下级对上级和平级间)

どうぞ远虑なく。 请别客气。

おひさしぶりです。 好久不见了。

きれい。 好漂亮啊。(可用于建筑,装饰品,首饰,画,女性的相貌等等,范围很广)

ただいま。 我回来了。(日本人回家到家门口说的话)

おかえり。 您回来啦。(家里人对回家的人的应答)

いよいよぼくの本番だ。 总算到我正式出场了。(男性用语)

関系ないでしょう。 这和你没关系吧?(对八卦的人常用的一句话)

电话番号を教えてください。 请告诉我您的电话号码。

日本语はむずかしいことばがはなせませんが、やさしいことばがなんとかはなせます。 日语难的说不上来,简单的还能对付几句。

たいへん! 不得了啦。

おじゃまします。 打搅了。到别人的处所时进门时说的话。

おじゃましました。 打搅了。离开别人的处所时讲的话。

はじめまして。 初次见面请多关照。

どうぞよろしくおねがいします。 请多关照。

いままでありがとうございます。 多谢您长久以来的关照。(要离开某地或跳槽时对身边的人说的。) お待たせいたしました。 让您久等了。

别に。 没什么。当别人问你发生了什么事时你的回答。

冗谈を言わないでください。 请别开玩笑。

おねがいします。 拜托了。(如果是跪着时说这句话,那意思就是“求求您了”)

そのとおりです。 说的对。

なるほど。 原来如此啊。

どうしようかな 我该怎么办啊?

やめなさいよ。 住手。

先生でさえわからないだから、まして学生のわたしならなおさらである。 连老师都不会,况且是学生的我那就更不用提了

---------------------------------------------------------------------(2)寒暄问候

---------------------------------------------------------------------おはよう。 你好(早上)。

こんにちは。 你好(午安)。

こんばんは。 晚上好。

はじめまして。 您好,初次见面。

ありがとう。 谢谢。

始めまして、スミスです。どうぞよろしくお愿いします。 初次见面,我是史密斯,请都关照。 こちらこそ、どうぞよろしくお愿いします。 彼此彼此,也请多关照。

ごめんください。 有人吗?

あ、洋子さん。いらっしゃい。どうぞおあがりください。 啊,洋子,欢迎欢迎。请进。

お邪魔します。 打扰了。

も长い时间お邪魔しました。 打扰您太长时间了。

じゃ、また游びに来てくださいね。 再来玩啊。

ありがとうございます。じゃ、これで失礼します。さようなら。 谢谢。告辞了,再见。

さようなら。 再见。

どうもお邪魔しました。 多有打扰了。

また游びに来てください。 下次请再来玩。

お家の皆様によろしく。 请向家中各位问好。

さようなら。 再见。

失礼します。 告辞了。

ではまた。 回头见。

じゃ、これで。 那么,再见了。

それじゃ、ここで。 那么,再见了。

じゃ、又会おう。 那么,回头见(男性用语)。

じゃ、又会いましょう。 那么,回头见。

ごめんください。 再见。

道中どうぞお気を付けになって。 路上请当心,慢走。

ご机嫌よう。 请多保重。

お元気で。 请珍重。

どうぞお大事に。 请保重身体。

体に気をつけてください。 请注意身体。---------------------------------------------------------------------(3)电话日语

---------------------------------------------------------------------もしもし 喂、喂

もしもし、おはようございます。 喂、早上好

もしもし、福州事务所の董です。 喂、我是福州办事处的小董

董と申しますが。 我姓董……

先ほど林さんからお电话いただいた董です。 我姓董,林先生刚才给我打过电话

山田さんをお愿いします。 麻烦请接山田先生

内线819をお愿いします。 请转八一九

田中さんはいらっしゃいますか。 田中先生在吗

中山さんはご在宅ですか。 这儿是中山先生的家吗

部长をお话できるでしょうか。 请找部长听电话

部长は今お手すきでしょうか。 请问部长现在有空吗

そちらに饭田さんとおっしゃる方がいらっしゃいますか。 请问你们那儿是不是有位叫饭田的人? 山田さんは内线で何番ですか。 山田先生的内线是多少号

山口さんでいらっしゃいますか。 山口小姐在吗

もしもし、东京国际ホテルですか。 喂,请问这里是东京国际大饭店吗

お仕事中申し訳ありません。 对不起,打搅你工作了

お忙しいところ、申し訳ございません。 百忙之中打搅你,对不起

今、ちょっとよろしいでしょうか。 现在方便吗

お宅の电话番号は何番ですか。 您家的电话号码是多少

今、ご都合よろしいでしょうか。 您现在方便接听电话吗

急ぎの用があるんですが。 我有急事找您

---------------------------------------------------------------------(4)吃惊

---------------------------------------------------------------------思いかけませんでした。 真没想到。

思いがけないことです。 不可思仪。

それは意外でした。 太意外了。

まったく意外だ。 真没料到。

考えられないことです。 无法想象的事。

一体どうしたことなんでしょう。 到底是怎么回事啊?

本当ですか。 真的吗?

まさか、そんなことがあるなんて。 真的?这怎么可能呢?

とても信じられない。 真不敢相信。

冗谈でしょう。 不是开玩笑吧!

うそみたい。 简直是开玩笑。

うそ。 瞎扯!

何だって。 什么?你说什么?

びっくりした。 吓我一跳!

まあ、おどろいた。 嘿,真吓人。

やあ、珍しい。 哎呀,少见少见。

まあ、おやおや。 哎呀,哎呀!(表示意外、惊疑、惊讶)

彼がそういうことをするなんて、思いもしませんでした。 真没想到他会这样做。

まさか、本当ですか。 难道是真的?

间违いありません。 没错。

どうしたことなんでしょうね。 怎么会这样呢?

---------------------------------------------------------------------

(5)道歉谢绝常用表达

---------------------------------------------------------------------力及ばず,何ともお引受いたしかねます。至らぬ点どうかご寛恕下さい。 力不能及,实难承诺。不周之处,尚请见谅。

本件は私の解决可能な问题ではございません。 这不是我能够解决的问题。

なにも私が承知しないという訳ではなく,本当にその力なしということであります。 并非我不答应,实在无能为力。

ご依頼の件,何ともいたしかねます。 所托之事,碍难办理。

私のおかれた立场から,贵殿のご要望には何ともお応え致しかねます。 限于我的情况,确实不能答应您的要求。

実は体の调子が悪いため,お招きには応じられません,诚に申し訳ありません。 因身体不适,不能应邀出席。非常抱歉。

今回はスケジュールが既に决まっておりまして,あらためる訳には参りません。 此次日程已经决定,不能更改。

お约束を违えました点どうぞお许し下さい。 请原谅我的失约。

谨んで贵殿に対しお诧び申し上げます。 谨向您赔礼道歉。

仕事にとり纷れ、事前に贵殿にご连络出来ませんでした。 因事务忙乱未能提前和您联系。 タイムリーなご返事を差し上げることが出来ず…… 未能及时给您回信。

特に本状にて贵殿にお诧び申し上げます。 特地写这封信想您道歉。---------------------------------------------------------------------(6)道歉与应答

---------------------------------------------------------------------すみません。 对不起。

すまない。 对不起(男性用语)。

悪いですね。 不好意思。

もうしわけありません。 真过意不去(较正式)。

申し訳ございません。 真抱歉(正式)。

申し訳ない。 抱歉(随便,男性用语)。

失礼します。 失礼了。

ごめんなさい。 抱歉。

ごめんね。 对不起(女性用语,随便)。

ごめん。 不好意思。

私が间违っていました。 我错了(较正式)。

私が悪かったです。 是我不对(较正式)。

私がいけなかったです。 是我不好(较郑重)。

谢ります。 抱歉(较郑重)。

お诧び申し上げます。 敬请您谅解。

お诧びします。 请您原谅。

お许しください。 请你宽恕。

许してください。 请你原谅。

许してくれ。 对不起(男性用语)。

勘弁してください。 请您原谅我这次。

私がばかでした。 是我不好,是我做了蠢事。

どういたしまして。 没关系。

いや、いや、どうもご丁宁に。 哪里哪里,您太客气了(男性用语)。

いや、なんでもありません。 哪里的话,没事儿(男性用语)。

とんでもありません。 没事儿。

いや、大丈夫ですよ。 没关系,不要紧。

お诧びには及びません。 用不着道歉。

いいえ、こちらこそ。 哪里哪里,我也不对。

どうか、おきになさらないで。 请不要这么介意。

こちらこそお诧びしなければならないんですよ。 我也做的不对。

どうぞご心配なさらないで。 请您不必介意。

いや、きにしなくてもいいよ。 别提那件事啦。

いや、心配しなくてもいいよ。 不用那么耿耿于怀啦。

あのう、これ、先周お借りした本ですが、ちょっとしてしまって、本当に申し訳ありません。 上周借您的书,让我给弄脏了一点,真对不起。

あっ、これですか。大丈夫です。気にしなくてもいいですよ。 是吗?没关系,不要紧的。 どうもすみませんでした。 真是不好意思

---------------------------

7)称赞表扬

---------------------------------------------------------------------

お上手ですね。 真不错。

ご立派です。 真气派。

きれいですね。 真漂亮啊。

素晴らしいですね。 精彩绝伦。

さすがです。 名不虚传。

すごいですね。 真了不起。

素敌ですね。 好漂亮啊。

上手じゃないか。 干得满不错的嘛。

文句无し。 真没的说了。

かっこいい。 好潇洒。

始めにしては、なかなかいいんじゃないか。 作为新手,已经相当不错了。

さすが名人だ、腕が违うからできばえも违う。 不愧是行家,手艺不一样做出来的东西就是不同。 书道家だけあって、たいした物だ。 到底是书法家,果然身手不凡。

さすがに见事なものだ。 真是精彩绝伦。

素人とはおもえません、本当にお见事ですよ。 一点也不象外行,做得真漂亮。

いいえ、まだまだです。 哪里哪里,还差得远。

いいえ、とんでもありません。 不,您过奖了。

いいえ、お耻ずかしい限りです。 哪里,献丑了。

恐缩です。 您过奖了。

恐れ入ります。 真不好意思。

ただの道楽に过ぎません。 玩玩罢了。

下手の横好きです。 自己瞎摆弄。

とても専门家といわれるほどではないんです。 谈不上什么专业水平。

そんなに誉められては耻ずかしいわ。 您这么夸我真不好意思(女性用)。

ほんの真似事にすぎないんです。 只不过是学着做罢了。

奥さん、なかなか美人じゃないか。 您夫人真漂亮啊。

そんなことありません。 哪里哪里。

料理も、上手だって闻いたよ。 据说还做一手好菜。

いいえ、たいしたことありません。 不,这没什么。

---------------------------------------------------------------------

(8)分别

---------------------------------------------------------------------

早くご健康を回复されますように。 祝你 早日恢复健康。 早くご病気から回复されますよう。 祝你 早日痊愈。 道中ご无事で。 祝你 一路平安。

ご旅行が顺调でありますように。 祝 一帆风顺。 ご旅行が顺调でありますように。 谨祝 一路顺风。

成果を収めてのお帰りを。 祝 满载而归。(9)愤怒责骂 --------------------------------------------------------------------- それはいけませんよ。 那是不行的。

そんなことではだめですよ。 这怎么行呢?

あまりにもいい加减です。 太不认真了。

いいかげんにしなさい。 请你适可而止。

これはあまりにも无责任です。 这太不付责任了。

そんなことをされたら困ります。 你这样会令我难堪的。 今後(こんご)気をつけてください。 请你以后注意点儿。 もう我慢できません。 简直让人无法忍受。

ひどいじゃありませんか。 这也太差劲了吧?

ずいぶんじゃありませんか。 太过分了点。

失礼じゃないですか。 太不讲理了吧?

冗谈じゃない。 开什么玩笑!

一体いうつもりなんですか。 你到底想怎么样?

そんな马鹿な! 荒唐!

ばかみたい。 神经病。

バカヤロー 混蛋!

畜生。 畜生!

アホ! 傻瓜!(关西地区)

ずるいよ。 滑头。

汚い。 卑鄙、无耻。

しつこい。 烦人。

うるさい。 吵死了。

いやらしい。 差劲。

まったく怪しから! 太不象话了!

どうもこうもない。うるさい。 简直不可理喻,讨厌! 大きなお世话だよ。 多管闲事。

あなたなんか大嫌い。 像你这种人我最讨厌了。

ふざけるな。 别开玩笑了,少戏弄我。

ばかにしないで。 少开玩笑,别耍我。

よく言うよ。 这种话也说得出口。

みっともない。 不象话,难看。

なまいきだ。 装蒜,臭美。

嘘吐き! 你撒谎!

感违いするんじゃないよ。 有没有搞错呀。

何をしようと、私の胜手でしょう。 该做什么是我的事。 あなたには関系ないだろう。 与你无关。

ごちゃごちゃ言ってないで、あっちへ行きなさいよ。 少胡说,一边儿呆着去。

今何时だと思ってるんですか。静かにしてください。 知不知道现在都几点了?请安静点儿。

子供たちだって、ちゃんとら并んでいるんですよ。大人として、耻ずかしくナインですか。 连小孩都在乖乖排队,你一个大人这样做不脸红吗?

このしたにすんでいるものですけど、もう少し、静かにしていただけませんか。よるも遅いですし。 我住在楼下,能不能安静点儿。已经挺晚了。

あ、あ、そうですか。すみません。 啊,是吗?

それから、あのドスンドスンというの、何とかなりませんでしょうか。 另外,是否别再弄出那种咕隆咕隆的声音来。

いや、すみません、わかりました。これから気をつけます。 对不起,明白了。这就注意。 では、よろしくお愿いします。 那就拜托了。

(10)高兴喜悦

---------------------------------------------------------------------

それはすばらしい。 那太好了。

それはいいことですね。 那可是件好事。

それはうれしい知らせです。 那是个喜讯。

それはめでたいことです。 那是件喜事。

それはよかったですね。 那太好了。

それはいいね。 太好了。

それはいいわね。 太好了(女性用语)。

そうですが、本当にうれしいです。 是吗?我真高兴。

本当にうれしいことですね。 太叫人高兴了。

本当によかったですね。 太好了。

素晴らしい、みんなでお祝いしなくちゃ。 好极了,我们该好好庆祝一下。

やった。 真棒。

わあ、うれしい。 哎呀,太高兴了(女性)。

やったね! 你真行。

绝好调だ! 妙极了。

最高! 棒极了。

もうけもんだ。 真是意外的收获(捡了个便宜)。

バッチリ。 正好,没问题。

おめでとうございます。 恭喜恭喜。

ご成功おめでとうございます。 祝贺你成功。

みんなを代表してお祝いの意を表します。 我代表大家向你祝贺。

ご结婚なさったそうで、おめでとうございます。 听说你结婚了,恭喜恭喜。

あけましておめでとうございます。 祝您新年快乐。

お子さんが东大にパスされそうで、本当におめでとうがございます。 听说你的儿子考上东京大学了,可喜可贺呀。

ありがとうございます。 谢谢。(11)告别送别

---------------------------------------------------------------------

さよなら。 再见。

それじゃ。 再见。

ではまた。 再见。

では,お大事に。 请保重。

またあとで。 回头见。稍后再见。

また明日。 明天见。

また来周。 下周再见。

じゃあ,また土曜日に。 那么,星期六再见。

またそのうちに。 不久还会和您再见面的。

じゃあ,またその时に。 好了,到时再见。

よい旅を。 祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。

行っていらっしゃい,楽しいご旅行を。 祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。 どうぞお元気で。 祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。

ご机嫌ようさよなら。 祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。

道中ご无事で。 祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。

ご无事をお祈りします。 祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。

どうぞお気をつけて 祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。

道中お気をつけて 祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。

どうぞお体をお大事に。 祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。

ご道中のご无事をお祈りいたします。 祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。 途中の无事をお祈りいたします。 祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。 途中ご顺调をお祈りいたします。 祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。 ---------------------------------------------------------------------

(12)鼓励安慰

---------------------------------------------------------------------

平気、平気。 没事,没事!

たいしたことありませんよ。 没什么大不了的。

気にしない。 不要介意。

大丈夫、大丈夫。 没关系,没关系。

私、応援しますよ。 我会给你加油的。

来年がんばれいいよ。 明年再努力干吧。

辞めるなんて言わないで。 别说那些放弃的话。

次のチャンスを狙えばいい子とだよ。 抓住下次机会就行了。

参加することに意义がありですよ。 本来就是重在参与嘛。

一からやり直せばいいじゃないですか。 从头再来又何妨呢。

人生いろんなことがあるよ。 人生本来就是这样,变换莫测。

本当に大変だったのね。 真是糟糕啊。

何といっていいかわからないわ。 真不知该说什么好。

私にできることは? 我能为你帮些什么忙呢?

この次、がんばればいいじゃないか。 下次好好努力。

そうですよ。私も応援しますよ。 是啊,我也给你加油。

ありがとう。 谢谢。(13)关心体贴

---------------------------------------------------------------------

元気がありませんね。 精神不太好啊。

なにかあったんですか。 出了什么事了吗?

どうかしましたか。 你怎么了?

颜は暗いですね。 你精神不好啊。

大丈夫ですか。 要紧吗?

今日は颜色がいいですね。 今天脸色不错嘛。

何と申し上げていいのか。 我都不知道说什么才好。

それはいけませんか。 那可不行啊。

それは具合はいかがなんですか。 现在情况怎么样。

もうよろしいんですか。 已经好了吗 ?

なにかお手伝いすることは? 有用得上我的地方吗?

それは大変ですね。 那可够呛的。

本当ですね。まずいですね。 真的吗?那太糟糕了。

そうですか、残念ですね。 是吗?那太遗憾了。

警察に届けましたか。 报警了吗?

それは皆さんにご无事でしたか。 那么家里各位都还好吗?

ご愁伤様でございます。 请节哀。

大切なものを取られたんですか。 重要的东西有没有丢失?

贵重なものをなくして、ほんとうに口惜しいですね。 丢了贵重的东西,真可惜啊。

これは、ほっとしました。 这样我就放心了。

元気でいますから、安心してください。これでやっと安心しました。 我很健康,请放心。这一下,我可以放心了。

紧张しないで。 别紧张。

あがらないで。 沉住气。

リラックスしてください。 放轻松一点。

たいしたことはないから心配しないで。 问题不大,不用急!

お気持ちはよく分かります。 我很了解你的心情。

落ち着いてください。 你别慌张。

気軽に。 别急。

こどもがまだかえってこないんです。 孩子还没回来呢。

大丈夫でしょう。もうすぐ帰って来ます。 别急,可能快回来了。

何かあったんじゃないでしょうか。 是不是发生什么事?

大丈夫ですよ。お宅のお子さんなら心配ありませんよ。 不会的,你家孩子,不用担心。

---------------------------------------------------------------------

(14)表示感谢

---------------------------------------------------------------------

诚に有难く存じます。 本人将十分感激。

感谢の极みであります。 不胜感激之至。

心からの谢意を表します。 表示衷心的感谢。

追ってご拝颜の上御礼申し上げます。 本人将当面致谢。

ご恩にはいずれお报いするつもりであります。 本人将另有报答。

ご多忙中にも拘わらず自ら空港までお出迎え下さり,恐缩で感谢の言叶もありません。 百忙中承蒙亲临机场迎接,不胜惶恐,并深表感谢。

お阴をもちまして,今回の旅行は全て顺调に运び,无事仕事も达成できました。 托您的福,此行一切顺利,圆满完成了任务。

皆様方の绝大なご协力のお阴をもちまして,仕事は大変スムーズに进展しております。 由于各位先生的大力协作,工作进展得很快。

もし贵殿のご协力がなかったなら,仕事はこんなうまい具合に参らなかったでしょう。 如果不是您的协助,事情是不会这样顺利的。

多々ご协力赐り、お礼のご返事申し上げる次第です。 诸承协助,谨此复谢。

相关推荐