不再枯燥的日语祝福

不再枯燥的日语祝福

基本上,日本人祝福他人时说「おめでとうございます」不过,若你每次都只会说这一句,就可能让人觉得你的话缺乏味道。其实在「おめでとうございます」的后面加上一两句就OK!如此一来,你的祝福将不再显得枯燥无味。

下面教大家的是好听又自然的祝福语,不过请别忘记“祝福的内容要看彼此的关系”,一般而言,若对方不是很熟悉的人,还是不要开玩笑比较好。

1、工作上有往来、但还称不上是好朋友的朋友要结婚时,你用最一般的祝福就好了。 「ご結婚、おめでとうございます!お二人は本当にお似合いですよ!お二人を見ていると、こちらまで幸せな気分になってきます。」

译:恭喜你们结婚!你们两位真的是非常般配!看到你们两位,连我也感到幸福了呢!

2、好友要结婚,你可以用比较随便的说法,这样反而带有亲切感。

「よくあんないい奥さん見つけたな!きれいだし、上品だし、優しいし???まったく、お前にはもったいないよ!」

译:你怎么够找到那么好的太太!她既漂亮又有气质又温柔???真是的,她嫁给你太可惜了!

3、一位朋友给你看她未婚夫的照片,她未婚夫看起来很老实,却长得很抱歉???你该怎么祝福她才能不至于显得很虚伪呢?

「とても誠実そうな方ね。きっとあなただけを一生愛してくれるに違いないわ!わたしも、結婚するなら、やっぱりこういうタイプの人がいいと思うの。」

译:他看起来好老实啊。应该是那种一辈子只会爱你一个人的人!如果我要结婚,我也会选这种类型的男人!

4、朋友的孩子考上大学,想表示一下祝贺,这时的祝福有点微妙的啦。因为如果你的说法过于夸张,对方可能会以为你的意思是他的小孩都是靠运气考上的。为了避免这种误会,可以这么说:

「息子(娘)さん、A大学に合格されたそうで、おめでとうございます!息子(娘)さんは実力がおありになるから、合格は間違いないと思っていましたよ!」

译:恭喜您的儿子(女儿)考上A大学!您的儿子(女儿)很有实力,所以我一直认为他(她)考上是绝对没问题的!

注:合格される:是「合格する」的尊敬说法。 おありになる:是「ある」的尊敬说法。 思ってました:有没有发现这里的是过去的「思っていました」?这比「思っています」更强调“我从他(她)考试前就这么想的”。

5、你的朋友,毕业刚找到工作,但你知道他对这份工作不太满意???

「今はこんな不景気な時代でしょう?新卒でちゃんと仕事が見つけられるだけですごいことですよ!」

译:现在是这么不景气的时候,你刚毕业就能找到工作已经很厉害了!

注:新卒(しんそつ):大学刚毕业的人。

6、朋友的儿子进入一家新成立的公司,而你也是第一次听到哪家公司的名字,并不清楚到底是什么样的公司。这时,该怎么祝福才不会说错呢?

「新しい会社はしょうらい性がありますよ!息子ならすぐ頭角を表されることでしょう!」

译:新公司比较有发展性呢!一您儿子来看的话,应该马赫说那个就能出人头地了! 注:頭角(とうかく)を表す:出人头地

7、听到朋友的太太怀孕了,最一般且普遍的祝贺通常这样说:

「奥様ご懐妊だそうで、おめでとうございます!かわいい赤ちゃんに会える日を楽しみにしていますよ!」

译:听说您的太太怀孕了,恭喜恭喜!我期待着与可爱的宝宝见面的日子赶快到来!

8、一般而言,做父母的听到别人说孩子长得像自己应该会高兴吧!因此不会有问题的祝福是???

「まあ、かわいい!やっぱりご両親とちらにも似ていますよ!間違いなく、お二人のお子さんですね!」

译:好可爱啊!小朋友跟爸爸、妈妈真的都很像!真不愧是你们两人的孩子啊!

9、如果是你很好的朋友生孩子的话,也可以用比较随便的说法???

「わあ、なんてかわいいお嬢さんなんだろう!よかったな、君に似ないで!」

译:哇!怎么会有这么可爱的小妹妹!还好长的不像你!

注:お嬢さん:不管年纪的大小,日本人都称呼别人的女儿为「お嬢さん」。

10、朋友出院了。

「無事退院、おめでとうございます。元気なお姿を見て、本当にほっとしました。」

译:能够顺利出院真是可喜可贺!看到你很有精神的样子,我就放心了!

注:無事退院(ぶじたいいん):顺利出院 ほっとしました: 松了一口气、放心

11、他退休了。有人退休后会觉得无事可做,很无聊。于是你要强调没有工作压力的快乐。 「ご退職、おめでとうございます。これからは悠々自適の毎日ですね!」

译:恭喜你退休!你以后都可以过着休闲自在的日子了!

注:悠々自適(ゆうゆうじてき)

12、拜年的说法,新年快乐!

「新年明けましておめでとうございます。今年もよろしくお願い致します。」

译:恭喜新年好!今年也请多多关照!

 

第二篇:日语祝福用语

日语祝福用语~

単語:子曰く、詩に云う [ しいわく、しにいう ] (词组) 子曰诗云

祝贺、祝愿

祝贺、祝愿

お祝い、お祈り

おいわい、おいのり

我祝贺您!

おめでとうございます。

祝您节日愉快!

お祝日を楽しく過ごすように。

おしゅくじつをたのしくすごすように。

祝您生日快乐!

お誕生日おめでとうございます。

おたんじょうびおめでとうございます。

新年好!

新年おめでとうございます。

しんねんおめでとうございます。

圣诞节快乐!

クリスマスを楽しく過ごすように。 クリスマスをたのしくすごすように。

祝您取得成绩!

ご成果をかち取るようにお祈りします。

ごせいかをかちとるようにおいのりします。

祝您成功!

ご成功を祈ります。

ごせいこうをいのります。

祝您幸福健康!

ご幸福ご健康を祈ります。

ごこうふくごけんこうをいのります。

谢谢您的祝贺!

お祝いをありがとうございます。 おいわいをありがとうございます。

谢谢您的礼物!

おみやげをありがとうございます。

谢谢您的关心!

ご配慮ありがとうございます。

ごはいりょありがとうございます。

祝您愉快地渡过时光。

楽しく月日を送るようにお祈りします。

たのしくつきひをおくるようにおいのりします。

祝您假日快乐!

休日を楽しくすごせますようにお祈りします。

きゅうじつをたのしくすごせますようにおいのりします。

祝您一切顺利!

万事順調をお祈りします。

ばんじじゅんちょうをおいのりします。

愿您梦想成真。

夢を実現させるように。

ゆめをじつげんさせるように。

祝您生意兴隆。

ご商売栄えるように。

ごしょうばいさかえるように。

祝您健康长寿。

ご健康ご長寿をお祈りします。

ごけんこうごちょうじゅをおいのりします。

祝贺您的著作顺利完成。

ご著作を順調に完成できましておめでとうございます。

ごちょさくをじゅんちょうにかんせいできましておめでとうございます。

祝贺您晋升为教授。

教授に昇進しておめでとうございます。

きょうじゅにしょうしんしておめでとうございます。

祝贺您乔迁之喜。

ご転宅おめでとうございます。

ごてんたくおめでとうございます。

祝贺您生了儿子(女儿)。

男のお子様(女のお子様)ご出産おめでとうございます。

おとこのおこさま(おんなのおこさま)ごしゅっさんおめでとうございます。

祝您尽快康复。

一日も早く全快するようにお祈りします。

いちにちもはやくぜんかいするようにおいのりします。

祝您顺利考取大学。

順調に大学にうかるようにお祈りします。

じゅんちょうにだいがくにうかるようにおいのりします。

请不要忘记我们!

わたしたちを忘れないように。

わたしたちをわすれないように。

向大家转达我诚挚的问候!

みなさんに私の心からのあいさつをお伝えください。

みなさんにわたしのこころからのあいさつをおつたえください。

相关推荐