篇一 :卡梅伦就职演说

HER MAJESTY the queen has asked me to form a new government and I have accepted。 Before I talk about that new government, let me say something about the one that has just passed. Compared with a decade ago, this country is more open at home and more compassionate abroad, and that is something we should all be grateful for。

女王陛下要求我组建新一届政府,我已接受了这一要求。在谈论新政府之前,请允许我先说一些最近发生的事情。与十年前相比,这个国家在国内更加开发,对外更富有同情心,我们应该为此心存感激。

On behalf of the whole country I?d like to pay tribute to the outgoing prime minister, for his long record of dedicated public service。

…… …… 余下全文

篇二 :卡梅伦就职演讲(中英对照)

HER MAJESTY the queen has asked me to form a new government and I have accepted。

Before I talk about that new government, let me say something about the one that has just passed. Compared with a decade ago, this country is more open at home and more compassionate abroad, and that is something we should all be grateful for。

On behalf of the whole country I’d like to pay tribute to the outgoing prime minister, for his long record of dedicated public service。

In terms of the future, our country has a hung parliament where no party has an overall majority and we have some deep and pressing problems – a huge deficit, deep social problems and a political system in need of reform。

…… …… 余下全文

篇三 :卡梅伦就职首相的演说词

卡梅伦就职首相的演说词

卡梅伦在20xx年5月11日就职首相的演说词

全文如下(中英文对照):

卡梅伦在唐宁街10号发表就任首相后首次演讲

卡梅伦在唐宁街10号发表就任首相后首次演讲

HER MAJESTY the queen has asked me to form a new government and I have accepted.Before I talk about that new government, let me say something about the one that has just passed. Compared with a decade ago, this country is more open at home and more compassionate abroad, and that is something we should all be grateful for.

女王陛下邀请我组建新一届政府,我接受了这一邀请。在谈论新政府之前,我先说一些上一届政府的事情。与十年前相比,我们英国在国内更加开放,对外更富有同情心,我们应该为此感到高兴。

On behalf of the whole country I would like to pay tribute to the outgoing prime minister, for his long record of dedicated public service.

…… …… 余下全文

篇四 :20xx卡梅伦就职演讲稿全文

2016卡梅伦就职演讲稿全文

卡梅伦就职演讲稿全文,作为英国首相卡梅伦,是英国自1812年以来最年轻的首相,这里第一公文网整理关于卡梅伦的就职演讲稿全文。

卡梅伦就职演讲稿全文

HERMAJESTYthequeenhasaskedmetoformanewgovernmentandIhaveaccepted。

女王陛下已经授权予我组建新政府,我已接受了这一任命。

BeforeItalkaboutthatnewgovernment,letmesaysomethingabouttheonethathasjustpassed.Comparedwithadecadeago,thiscountryismoreopenathomeandmorecompassionateabroad,andthatissomethingweshouldallbegratefulfor。

在谈论新政府之前,请允许我谈一谈最近刚刚发生过的一件事情。与十年前相比,这个国家对内更加开放,对外更加富有同情心,我们都应该为此感到高兴。

OnbehalfofthewholecountryI'dliketopaytributetotheoutgoingprimeminister,forhislongrecordofdedicatedpublicservice。

…… …… 余下全文

篇五 :英国首相卡梅伦就职演讲稿

HER MAJESTY the queen has asked me to form a new government and I have accepted. Before I talk about that new government, let me say something about the one that has just passed. Compared with a decade ago, this country is more open at home and more compassionate abroad, and that is something we should all be grateful for.

女王陛下要求我组建新一届政府,我已接受了这一要求。在谈论新政府之前,请允许我先说一些最近发生的事情。与十年前相比,这个国家在国内更加开发,对外更富有同情心,我们应该为此心存感激。

On behalf of the whole country I’d like to pay tribute to the outgoing prime minister, for his long record of dedicated public service. 代表这个国家,我将对长期致力于公共服务的前首相表示赞扬。

…… …… 余下全文

篇六 :卡梅伦就职演讲

就职演讲

HER MAJESTY the queen has asked me to form a new government and I have accepted. Before I talk about that new government, let me say something about the one that has just passed. Compared with a decade ago, this country is more open at home and more compassionate abroad, and that is something we should all be grateful for.

On behalf of the whole country I’d like to pay tribute to the outgoing prime minister, for his long record of dedicated public service.

In terms of the future, our country has a hung parliament where no party has an overall majority and we have some deep and pressing problems – a huge deficit, deep social problems and a political system in need of reform.

…… …… 余下全文

篇七 :20xx卡梅隆就职中英文演讲稿

英国保守党领袖卡梅伦12日晨就任首相,并发表就职演讲。卡梅伦称,他计划组建一个由保守党和自由民主党组成的联合政府。以下为卡梅伦演讲全文(中英文对照):

HER MAJESTY the queen has asked me to form a new government and I have accepted。 女王陛下已经授权予我组建新政府,我已接受了这一任命。

Before I talk about that new government, let me say something about the one that has just passed. Compared with a decade ago, this country is more open at home and more compassionate abroad, and that is something we should all be grateful for。 在谈论新政府之前,请允许我谈一谈最近刚刚发生过的一件事情。与十年前相比,这个国家对内更加开放,对外更加富有同情心,我们都应该为此感到高兴。

…… …… 余下全文

篇八 :英国卡梅伦20xx年就任英国新首相就职演说

英国保守党领袖卡梅伦就职英国首相演讲

HER MAJESTY the queen has asked me to form a new government and I have accepted。

女王陛下已经授权予我组建新政府,我已接受了这一任命。

Before I talk about that new government, let me say something about the one that has just passed. Compared with a decade ago, this country is more open at home and more compassionate abroad, and that is something we should all be grateful for。

在谈论新政府之前,请允许我谈一谈最近刚刚发生过的一件事情。与十年前相比,这个国家对内更加开放,对外更加富有同情心,我们都应该为此感到高兴。

On behalf of the whole country I‘d like to pay tribute to the outgoing prime minister, for his long record of dedicated public service。

…… …… 余下全文