篇一 :古诗用典类练习库[1]

练习题十三

1.阅读下面一首唐诗,然后回答问题。

竹窗闻风寄苗发司空曙

李 益

微风惊暮坐,临牖思悠哉。开门复动竹,疑是故人来。

时滴枝上露,稍沾阶下苔。何当一入幌,为拂绿琴埃。

*苗发、司空曙是李益诗友。

问题:诗中哪一句可以使人联想到“知音”的故事?有何作用?

2. 阅读下面一首唐诗,然后回答问题。

忆 昔 韦 庄

昔年曾向五陵游,子夜歌秋月满楼。银烛树前长似昼,露桃花里不知秋。

西园公子①名无忌②,南国佳人号莫愁③。今日乱离俱是梦,夕阳唯见水东流。 注:①西园公子:曹魏时,曹丕、曹植为公子时曾往“西园”,在此夜宴文士。②无忌:战国时魏国公子信陵君的名字。③莫愁:相传是古代南国一善歌少女的名字。

问题:这首诗巧用典故,语涉双关,以颈联为例,就其中一种手法作简要分析。

3.阅读下面两首诗,按要求答题。

于长安归还扬州,九月九日微山亭赋韵 行军九日思长安故园 江 总① 岑 参②

心逐南云逝,形随北雁来。 强欲登高去,无人送酒来。 故乡篱下菊,今日几花开? 遥怜故园菊,应傍战场开。

…… …… 余下全文

篇二 :40个习语典故来源

1. a wolf in sheep’s clothing

此语源自<<伊索寓言>>,直译为 “披着羊皮的狼”,也可表示这些意义 “伪装成朋友的敌人;貌善心毒的人,伪君子”等. 该成语涉及这样一则故事:一只狼披着羊皮混到羊群里去了,欺骗了羊羔,并把羊羔吃了.又见<<新约.马太福音>>第七章有如此一说: “你们要防备假先知.他们到你们这里来,外面披着羊皮, 里面却是残暴的狼.”

例句:

Mrs Martin trusted the lawyer until she realized that he was a wolf in sheep’s clothing.

马丁太太原来很信任那个律师,后来才认清他是个披着羊皮的狼。

Mr Black was fooled by the salesman’s manner until he showed that he was really a wolf in sheep’s clothing,by selling Mr Black a car that was falling apart. 布莱克先生被推销员愚弄了,后来才发现原来推销员貌善心毒的人。他卖给布莱克先生的是一辆要垮的小汽车。

…… …… 余下全文

篇三 :四十个英语习语典故来源

四十个英语习语典故来源

1. a wolf in sheep’s clothing

此语源自<<伊索寓言>>,直译为 “披着羊皮的狼”,也可表示这些意义 “伪装成朋友的敌人;貌善心毒的人,伪君子”等. 该成语涉及这样一则故事:一只狼披着羊皮混到羊群里去了,欺骗了羊羔,并把羊羔吃了.又见<<新约.马太福音>>第七章有如此一说: “你们要防备假先知.他们到你们这里来,外面披着羊皮, 里面却是残暴的狼.”

例句:

Mrs Martin trusted the lawyer until she realized that he was a wolf in sheep’s clothing. 马丁太太原来很信任那个律师,后来才认清他是个披着羊皮的狼。

Mr Black was fooled by the salesman’s manner until he showed that he was really a wolf in sheep’s clothing,by selling Mr Black a car that was falling apart.

…… …… 余下全文

篇四 :40个习语典故来源

大家论坛

1. a wolf in sheep’s clothing

此语源自<<伊索寓言>>,直译为 “披着羊皮的狼”,也可表示这些意义 “伪装成朋友的敌人;貌善心毒的人,伪君子”等. 该成语涉及这样一则故事:一只狼披着羊皮混到羊群里去了,欺骗了羊羔,并把羊羔吃了.又见<<新约.马太福音>>第七章有如此一说: “你们要防备假先知.他们到你们这里来,外面披着羊皮, 里面却是残暴的狼.”

例句:

Mrs Martin trusted the lawyer until she realized that he was a wolf in sheep’s clothing.

马丁太太原来很信任那个律师,后来才认清他是个披着羊皮的狼。

Mr Black was fooled by the salesman’s manner until he showed that he was really a wolf in sheep’s clothing,by selling Mr Black a car that was falling apart. 布莱克先生被推销员愚弄了,后来才发现原来推销员貌善心毒的人。他卖给布莱克先生的是一辆要垮的小汽车。

…… …… 余下全文

篇五 :文言成语典故拓展阅读练习

文言成语典故拓展阅读练习

学号 姓名 成绩

一.高祖已从豨军来,至,见信死,且喜且怜之,问:“信死亦何言?”吕后曰:“信言恨不用蒯.

通计。”高祖曰:“是齐辩士也!”

乃诏齐捕蒯通。蒯通至,上曰:“若教淮阴侯反乎?”对曰:“然,臣固教之。竖子不用臣之策,故令自夷于此。如彼竖子用臣之计,陛下安得而夷之乎!” .

上怒曰:“烹之!”通曰:“嗟乎,冤哉烹也!”

上曰:“若教韩信反,何冤?”对曰:“秦之纲绝而维弛,山东大扰,异姓并起,英俊乌集。...秦失其鹿,天下共逐之,于是高材疾足者先得焉。‘跖之狗吠尧,尧非不仁,狗固吠其主’。当是.

时,臣唯独知韩信,非知陛下也。且天下锐精持锋欲为陛下所为者甚众,顾力不能耳。又可尽烹之邪?”

高帝曰:“置之。”乃释通之罪。

1.文中含有两个成语,分别是2.解释加点字

且( ) 夷( ) 乌( ) 固( )

3.“山东大扰”中的“山东”同《鸿门宴》中“沛公居山东时”的“山东”都是指 ..

地区。

4.汉高帝名。

5.蒯通的话有三层内容,请归纳出大意。

…… …… 余下全文

篇六 :出自希腊神话的习语与典故

出自希腊神话的习语与典故

1. Achilles heel 惟一致命的弱点

Achilles通常译为“阿喀琉斯”,是著名希腊史诗《伊里亚特》(相传为希腊诗人荷马所作)中主要的希腊英雄。Achilles幼时被其母西蒂斯(Thetis)倒提着在冥河(Styx)水中浸过,周身刀枪不入,但其脚踵(Heel)为其手握处,没有浸着水,因而成了惟一回受伤甚至于致命的弱点。特洛伊战争时,Achilles英勇无比,所向无敌。然而太阳神阿波罗(Apollo)知道Achilles的弱点,并将此透露给了特洛伊王子帕里斯(Paris)。帕里斯对准Achilles的脚踵射了一支毒箭,Achilles终因箭伤而死。

据此故事,Achilles’Heel(直译是:阿喀琉斯的脚踵)现常常喻指“惟一致命的弱点”或“要害”。亦作Achilles Heel。

例:The girl is a good student, but pronunciation is her Achilles‘ heel.

这个女孩是一个好学生,但是发音是他惟一的弱点。

His Achilles‘ heel was his pride—he would get very angry if anyone criticized his work.. (LDI)

…… …… 余下全文

篇七 :英语习语典故

词语典故

1、Take a French leave

不辞而别

英语中我们把这种行为叫take French leave。这句短语直译是“法国式的告别”。因为这个成语是贬义,指的是“擅离职守、或宴会上不礼貌的不辞而别”。在18世纪的时候,法国社会上的宴会或晚宴是有流行这种不告而别的风气的,只是现在的法国人不承认有此风俗,说始作俑者是英国人才对。看来每个国家或地区都乐于把某种糟糕和令人厌恶的行为方式归咎于其它的国家或地区。

2、To fly off the handle

勃然大怒

美国人十七世纪初来到北美洲定居。为了进行耕作,他们得用斧头来砍伐森林,猎取野兽来作为食品,还要随时准备抵御敌对的印第安人的袭击,所以斧头是他们必不可少的伙伴。当斧头突然从斧柄上脱落的时候,谁要是倒霉正好在旁边的话,就有可能被砍伤。

现在,美国人就把有的人突然失去控制而勃然大怒的现象叫作:To fly off the handle。

例 :Yesterday,my wife really flew off the handle when I came home three hours late.

“当昨晚我晚了三个小时回家时,我太太可真火了。”

…… …… 余下全文

篇八 :圣经与英语习语典故

圣经与英语习语典故

A

1.a brand from the burning辛免于难的人;劫后余生。

2.A broken spirit dries the bones.忧能伤人。

Cf. Care killed the cat.

3.a cup of cold water一杯凉水(施舍的象征)。

4.a drop in the bucket沧海一粟;九牛一毛。

5.a fly in the ointment美中不足;使人扫兴的小事。

6.after one’s own heart称心如意;正中下怀。

7.A good name is better than riches.美名胜过财富。

8.a grain of mustard seed一粒芥种;大有前途的微小事物。

9.a great gulf fixed不可逾越的鸿沟;根本的分歧。

10. a house divided against itself内讧的家庭(党派、团体)。

11. a labor of love乐意做的(不记报酬的)工作。

12.A little bird whispered to me. 有人私下里告诉我的。

…… …… 余下全文