篇一 :诗歌-西风颂读后感

After reading ODE TO THE WEST WIND

——写在读完《西风颂》之后

O wild West Wind, thou breath of Autumn's being,

Thou, from whose unseen presence the leaves dead

Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing,

呵,狂野的西风,你把秋气猛吹, 不露脸便将落叶一扫而空, 犹如法师赶走了群鬼,

If I were a dead leaf thou mightest bear;

If I were a swift cloud to fly with thee;

A wave to pant beneath thy power, and share

如果我能是一片落叶随你飘腾,如果我能是一朵流云伴你飞行,或是一个浪头在你的威力下翻滚,

The trumpet of a prophecy! O, Wind,

If Winter comes, can Spring be far behind?

…… …… 余下全文

篇二 :西风颂 英文读后感

Ode to the west wind

Ode to the west wind was an ode written by Percy Bysshe Shelley. He was an English Romantic poet who rebelled against English politics and conservative values. Shelley drew no essential distinction between poetry and politics, and his work reflected the radical ideas and revolutionary optimism of the era. Shelley's joy, his magnanimity, his faith in humanity, and his optimism are unique among the Romantics; his expression of those feelings makes him one of the early nineteenth century's most significant writers in English.

…… …… 余下全文

篇三 :西风颂英文赏析

Appreciation of the Poem “Ode to the

West Wind”

Class Name Student Number

1 0801 Zhao Xiaoning 2008030112

Abstract... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...( 3) 摘要... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...( 4)

1. Introduction... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ( 5)

…… …… 余下全文

篇四 :The analysis of Ode to the West Wind西风颂英文赏析论文

The analysis of Ode to the West Wind

Ode to the West Wind is the most famous lyric poem written by Shelley. There are five stanzas in the poem. In the first stanza, the poet uses the personification like “breath” to help describe the wet wind scatters the dead leaves and spreads seeds, here the poet gives us a image that the west wind is “destroyer and preserver”. In the next two stanzas, the poet describes how the west wind conquers the sea and the sky, we can see the west wind’s great power. In the last two stanzas, the poet expresses her wish to become the west wind.

…… …… 余下全文

篇五 :西风颂五种译文和英文原文

西风颂 查良铮译本 第一节

哦,狂暴的西风,秋之生命的呼吸! 你无形,但枯死的落叶被你横扫, 有如鬼魅碰到了巫师,纷纷逃避: 黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨, 呵,重染疫疠的一群:西风呵,是你 以车驾把有翼的种子催送到 黑暗的冬床上,它们就躺在那里, 像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低贱, 直等到春天,你碧空的姊妹吹起 她的喇叭,在沉睡的大地上响遍, (唤出嫩芽,像羊群一样,觅食空中) 将色和香充满了山峰和平原。 不羁的精灵呵,你无处不远行; 破坏者兼保护者:听吧,你且聆听! 第二节

没入你的急流,当高空一片混乱, 流云象大地的枯叶一样被撕扯 脱离天空和海洋的纠缠的枝干。 成为雨和电的使者:它们飘落 在你的磅礴之气的蔚蓝的波面, 有如狂女的飘扬的头发在闪烁, 从天穹的最遥远而模糊的边沿 直抵九霄的中天,到处都在摇曳 欲来雷雨的卷发,对濒死的一年 你唱出了葬歌,而这密集的黑夜 将成为它广大墓陵的一座圆顶, 里面正有你的万钧之力的凝结; 那是你的浑然之气,从它会迸涌 黑色的雨,冰雹和火焰:哦,你听! 第三节

…… …… 余下全文

篇六 :西风颂英文版

Ode to the West Wind

I

O wild West Wind, thou breath of Autumn's being, Thou, from whose unseen presence the leaves dead Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing,

Yellow, and black, and pale, and hectic red, Pestilence-stricken multitudes: O thou,

Who chariotest to their dark wintry bed

The winged seeds, where they lie cold and low, Each like a corpse within its grave, until Thine azure sister of the Spring shall blow

Her clarion o'er the dreaming earth, and fill (Driving sweet buds like flocks to feed in air) With living hues and odours plain and hill:

…… …… 余下全文

篇七 :西风颂 英文版

Ode to the West Wind

I

O wild West Wind, thou breath of Autumn's being, Thou, from whose unseen presence the leaves dead Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing, Yellow, and black, and pale, and hectic red,

Pestilence-stricken multitudes: O thou,

Who chariotest to their dark wintry bed

The winged seeds, where they lie cold and low,

Each like a corpse within its grave, until

Thine azure sister of the Spring shall blow

Her clarion o'er the dreaming earth, and fill

(Driving sweet buds like flocks to feed in air) With living hues and odours plain and hill:

…… …… 余下全文

篇八 :西风颂的文体学分析 英文

A Stylistic Analysis of Ode to the West Wind

Class 3, Name:XXX, Student Number: XXXXXXXXXX

Abstract: Ode to the West Wind is the most famous lyric poetry of Shelley, a well-known English romantic poet. In this poem, Shelley applied many figures of speech, combined scenery-depicting and emotion-expressing. The lively rhythm, effusive emotion and profound meaning unified the form and the content. This paper tries to analyze in the following three aspects----Firstly, at phonetic level, to illustrate that this poem render atmosphere and express ideological purpose by acoustics, mainly in rhyme and pause. Secondly, at lexical level, this poem applied simile, metaphor and personification to make unreal images more specific and vivid, make flat words full of strong infection. Last, at syntactic level, from the structural analysis of the inversion, repetition and rhetorical question in this poem, we know clearer about the relationship between forms and contents.

…… …… 余下全文