20xx全球幸福指数报告:中国仅列93

2013全球幸福指数报告:中国仅列93

难度:容易 作者:沪江英语编译 来源:CNN 评论:5

20xx全球幸福指数报告中国仅列93

No.1 Denmark

Those looking for greater happiness and satisfaction in life should head to northern Europe, but steer clear of Egypt and countries worst hit by the eurozone crisis, according to the 2013 World Happiness Report released Monday by Columbia University's Earth Institute.

美国哥伦比亚大学地球研究所周一发布的《2013全球幸福指数报告》显示,那些追寻快乐和幸福的人应该到北欧去,但得避开埃及以及那些受到欧元危机影响的国家。

Denmark, Norway, Switzerland, the Netherlands and Sweden are the world's happiest countries, according to the survey of 156 countries. Rwanda, Burundi, the Central African Republic, Benin and Togo -- all nations in Sub-Saharan Africa -- are the least satisfied with their lives, the report said. China ranks 93rd in the list.

该报告调研了156个国家,结果显示,丹麦、挪威、瑞士、荷兰和瑞典是幸福指数最高的前5个国家。而撒哈拉以南非洲的大部分国家——卢旺达,布隆迪,中非共和国,贝宁和多哥等则被该报告评为幸福指数最低的几个国家。中国列第93位。

Life's ups and downs

生活的起起落落

The global survey was conducted between 2010 and 2012 and follows the Earth Institute's first rankings released last year. While "the world has become a slightly happier and more generous place over the past five years," economic and politicalupheavals have resulted in greatly reduced levels of well being for some nations, the report said.

紧接着地球研究所上一年的榜单,整个全球调查跨越2010到2012。尽管“在过去的五年间,整个世界变得更快乐,更慷慨了一点,” 但在另一些国家,由于经济或政治上的动荡,人民的幸福感却大幅降低。

Rankings for Greece, Italy, Portugal and Spain fell dramatically because of the impact of the eurozone crisis, while Egypt, Myanmar and Saudi Arabia registered large falls in the wake of recent political and civil turmoil.

由于欧元危机的影响,希腊,意大利,葡萄牙以及西班牙的排名大幅下滑。然而下滑幅度最大的是由于近期的政治危机影响的埃及,缅甸,和沙特阿拉伯。

Angola, Zimbabwe and Albania experienced the largest increases across all the countries surveyed. "On a regional basis, by far the largest gains in life evaluations in terms of the prevalence and size of the increases have been in Latin America and the Caribbean, and in Sub-Saharan Africa", the report said. Reduced levels of corruption also contributed to the rise.

安哥拉,津巴布韦,和阿尔巴尼亚的排名在所有国家中上升幅度最大。“从广度和深度上来讲,拉丁美洲,加勒比地区,以及撒哈拉以南非洲等地域的国家,人民幸福感提高比较大。腐败的减少也是提高幸福感的一个很重要的原因。”

"People can be unhappy for many reasons -- from poverty to unemployment to family breakdown to physical illness," the report said. "But in any particular society, chronicmental illness is a highly influential cause of misery. If we want a happier world, we need a completely new deal on mental health."

“让人们感到不幸福的原因有很多——从贫穷,失业,家庭破碎到身体伤害” 报告声称,“但在一些特定的社会中,慢性的精神性疾病却是幸福的‘头号杀手’。如果我们想要一

个更加幸福的世界,我们需要花更多努力来关心人们的心理健康。”

Gross National Happiness

国家整体的幸福感

The 2013 World Happiness Report comes on the back of a growing global movement calling for governments and policy makers to reduce their emphasis on achieving economic growth and focus on policies that can improve people's overall well-being.

《2013全球幸福指数报告》出台的背景是,现在的人们要求政府和政策制定者能够少关心经济的增长,而花更多的精力在提高国民的幸福感上。

The report said."It is important to balance economic measures of societal progress with measures of subjective well-being to ensure that economic progress leads to broad improvements across life domains, not just greater economic capacity," the report said.

“学会让经济指标和人民主观的幸福感同步发展是很重要的,因为我们应该不仅仅是追求更强的经济能力,而应追求提高各个领域生活质量。”报告总结道。

 

第二篇:20xx全球幸福指数报告出炉

2013全球幸福指数报告出炉:中国列第

20xx全球幸福指数报告出炉

93位

2013-09-10

20xx全球幸福指数报告出炉

20xx全球幸福指数报告出炉

《2013全球幸福指数报告》具体排名(资料图)

据美国有线电视新闻网(CNN)9月9日报道,美国哥伦比亚大学地球研究所9日发布了《2013全球幸福指数报告》,丹麦成为20xx年世界最幸福的国家,挪威、瑞士分列二、三,中国列第93位。

该份报告称,丹麦、挪威、瑞士、荷兰和瑞典是幸福指数最高的前5个国家,卢旺达、布隆迪、中非、贝宁和多哥则位列该榜单的最后5位。

报道称,美国在报告中的排名为第17位,“远落后”于第6位的加拿大、第10位的澳大利亚、第11位的爱尔兰、第14位的阿联酋和第16位的墨西哥。 其他主要国家的排名如下,英国列第22位,德国列第26位,日本列第43位,俄罗斯列第68位,中国列第93位。

据悉,《全球幸福指数报告》是由哥伦比亚大学地球研究所编写并发布。报告的标准涉及教育、健康、环境、包容性、内心幸福感、生活水平等领域。

相关推荐