Learning independence开学第一课 英语课堂演讲稿

Learning independence开学第一课:自力更生

At newborn registration day, facing the strange environment, parents have chosen to kept company all day long. and now more and more universities issued a ban on parents,to strive to give students the first lesson on self-reliance.

又到了新生报到(registration)的日子了。面对陌生的环境,家长们纷纷选择伴驾左右。而如今越来越多的大学对家长们发出禁行令,力求给学子们上好自力更生的第一课。

In order to teach incoming freshmen their first lesson in independence, Tsinghua University set up a “parents-restricted” area this year where students have to go through the enrollment procedure all by themselves.为了能够给新生们上好自力更生的第一课,清华大学今年设立了一个“家长止步区”,学生们必须独自办理入学手续It is like the national entrance exam all over again. Last week on the Tsinghua University campus, parents anxiously watched their children head off into a taped area to register as freshmen. 这感觉就像是又一次经历高考。上周在清华大学校园,家长们忧心忡忡地目送孩子走进一处用胶带围起来的隔离区内办理新生报到手续。

(具体例子) “Don’t worry mum, I can manage,” said Xia

Yanxu, 18, a freshman from Hebei province, reassuring his mother that he would be alright handling the photoshoot for his student ID and the Hukou registration.“妈,别担心,我能行,”来自河北的新生,18岁的夏延旭(音译)安慰妈妈,表示自己会去搞定拍学生证照片以及户口登记等事项。Xia’s mother did not come alone, but with grandparents and other family members. Other than proudly witnessing her son stepping into one of the country’s most prestigious institutions, Li Xiaoping came to Beijing to assist with any unforeseeable problems that her son might face. 夏延旭的妈妈李小平(音译)并非独自前来的,一起的还有夏延旭的爷爷奶奶以及其他家庭成员。除了想自豪地目送儿子踏进这所中国知名学府的大门之外,她此行的另一个目的就是协助儿子应对一切他可能会面临的难题。“From his childhood through to high school, Xia was told only to worry about study, and that we [parents] would take care of everything else,” said Li. “If anything happens I fear he might be overwhelmed and make the wrong decision.”李小平说:“从童年到高中,我们都告诉他只要关心学习就好了。我们会来照顾其他一切事情。我害怕一旦发生什么状况,他会不知所措,做出错误的决定。”Xia’s parents are in good company. On the first enrollment day the number of parents exceeded that of

enrolling students, according to a school official.像夏延旭父母这样的家长大有人在。该校的一位工作人员表示,入学收入,前来送新的家长人数超过了新生。“Over the years the number of parents has increased,” said the official, who asked to remain anonymous. “That’s one reason why the school set up the student-only area – to prevent chaos.”这位不远透露姓名的工作人员表示:“近年来,家长人数明显增加。这也是学校设立家长止步区的原因之一——为了避免混乱

In fact, Tsinghua is not the only university in trying to teach freshmen independence. This year, Shanghai University cancelled the tradition of upper-classmen picking up freshmen from the train station. Instead, the school attached with its offer letters a transportation map of the city on which the 5,963 freshmen could find the campus by public transport. The change has been well received.事实上,并非只有清华大学一所高校在尝试教授新生自力更生的课程。今年,上海大学取消了老生去火车站接新的传统。取而代之的是,学校在录取通知书中附上了城市交通路线图,这样5963名新生坐公交便能找到学校了。这一转变也受到了广泛好评。

Compared with China, let us look at the situation of foreign countries. In this situation, china and

foreigncountries have sth in country.相比中国,我们再来看看国外的情况。此般情形,中外皆然。.

In order to separate doting parents from their freshman sons, Morehouse College in Atlanta has instituted a formal “Parting Ceremony.”为了将那些溺爱孩子的父母与刚升上大学的子女分开,美国亚特兰大的莫尔豪斯学院特地举办了一个正式的分别仪式.At the end of the period of the speech, the incoming freshmen marched through the gates of the campus — which swung shut, literally leaving the parents outside. A more common approach is for colleges to introduce blunt language into drop-off schedules specifying the hour for last hugs. As of 5:30 p.m. on Sept. 11, for example, the parents of Princeton freshmen learn from the move-in schedule, “subsequent orientation events are intended for students only.”.在一段讲话之后,新学生步行进入学校大门;大门徐徐关上,也标志着他们向门外的父母告别。很多学校更是明确地使用直言不讳的词语,告诉父母与孩子分别的具体时间.比如,普林斯顿大学在今年的迎新手册上明确规定,截止到9月11日下午5点30分,“此后的迎新活动都只对学生开放”。

The language was added in recent years to draw a clear line. It’s easy for students to point to this notation

and say “Hey, Mom, I think you’re supposed to be gone now”.

这些语言可以说是划出一条明确界限,学生可以指着这些文字对家长说:“瞧,妈妈,您该走了吧。”

Actually,whether it is accompanied with their parents to go to school or friends go hand in hand,Or even go to university by themselves alone,It is the first step to university life. Independent in the face of the new life,taking this step is sooner or later.

其实不管是父母相伴到学校报到,还是自己与同学结伴而来,抑或是自己单枪匹马去上大学,那是开始大学生活的第一步。独立面对新的生活,这一步是迟早要迈的。

Let's explore the recent hot issues(最近发生的热点事件) Freshmen to report to the school just a few days and found that the schools are not so good imagination ,and results to the school a few days later required to withdraw. This caused Internet users’ great denouncing ,more users "sigh”, relative than his former environment, now the students do not know how to cherish.

大一新生来学校报到,发现学校并非想象中的那么好,结果到校没几天就要求退学。对此引起网民的大肆谴责,更多的网友是“感叹”,相对比自己以前的环境,现在的学生不懂得珍惜。

(提问班主任先前的学校的情况,比如住宿,饭菜质量等) The dream is plump but the reality is skinny.理想很美好,现实很骨感。University Freshmen had just experienced a tension high school, often filled with longing of college life, which was separated from the "liberation" of 12 years of schooling, the University is absolutely free paradise. 大学新生刚刚经历过紧张的高中学习,往往对高校生活充满了憧憬,这是脱离了12年学校教育的“大解放”,大学就是绝对“自由”的天堂。For new arrivals,producing the “ideal gap”to the new environmentis normal. but it is not advisable to quit但初到异地,对新环境产生“理想落差”也很正常,但因此而退学实在不可取.Don’t be penny wise and pound foolish. 因小失大,不为明智之选啊。Being educated in the university should not be over-pursuit of superior environment. , as a student should put all our heart into our studies.上大学不能过分追求优越环境。,作为学生还是应该以学习为重。Since we’ve been regarded as the pioneer entered the University , should have the ability to live independently. So we are supposed to give our students a bit of advice.Share your advice with us.我们已经算是步入大学的先行者叻,经受过了锻炼心理能力的种种考验,应该已经具备了独立生活的能力。

Question:作为师哥师姐给我们的新生一点忠告吧。(同学回答之后进行汇总)

Finally let us as a brother and sister with good image to greet the new students,and sincerely wish them everything is going well, to enjoy college life.

最后让我们作为学长学姐以良好的的形象迎接新生,衷心祝愿新来的学弟学妹们开学一切顺利,享受大学生活。

拓展

一般书面语用cheering relations或cheering group

但在口头语中较常用的是:cheerings!

 

第二篇:英语课堂演讲稿译文

如何才能受人欢迎

大部分的人都想受人欢迎,但是并非每个人都能达到目标。受欢迎的秘诀何在?事实上是很简单的。步骤一,先改善我们的外表。我们得确保自己很健康,并且穿着体面。当我们既健康又穿戴整齐时,不仅看起来更有精神,自己也会觉得好多了。此外,我们要保持微笑并表现得很友善。毕竟,脸部表情是外观很重要的一环。如果我们能做到这一点,别人会被我们的美好外表所吸引,并对我们的自信印象深刻。另一个重要步骤,就是培养对别人的体贴。永远以他人为重,并把别人的利益放在自己的利益之前。当个好听众也是很重要的;如此一来,别人才能很自在地对我们吐露心事。然而,不管我们做什么事,绝对不要说闲言闲语。最重要的是,要做自己,不要当虚伪的人。只有对人真诚又尊重时,才能赢得他人的尊敬。如果我们能做到以上几点,我相信受人欢迎是指日可待的事。

相关推荐