【微书评】《黑骏马》(Black Beauty)

【微书评】《黑骏马》(Black Beauty)

【推荐理由】

《黑骏马》(Black Beauty)是英国女作家安娜·休厄尔最受欢迎的一部作品,也是她一生中唯一的一部小说作品,小说一出版即轰动全球。作者以第一人称的手法叙述了黑骏马一生的辛酸经历。黑骏马是一匹性格温顺、精力旺盛、身强力壮的优种马,出生在一个善良的农场主家里。它血统纯正,浑身乌黑油亮,只是右蹄和额头有一块星状白斑。在接受了严格但并非残酷的训练之后,它被卖给了一个乡绅。在那里它展示了它所有的高尚品格:忠诚、勇敢、机智,并救过主人的性命。那是它一生中最幸福的一段:得到了主人的悉心照料,并结识了很多的朋友。可好景不长,黑骏马很快就过上了苦难的日子。它被卖到了伊儿莎,残酷的女主人坚持要给马戴上紧缰绳,因为这样看上去才有气派。它的朋友金儿不堪折磨,奋起反抗,结果得到了更加严厉的惩罚。黑骏马只是默默忍受,因为它相信情况一定会有所好转。可事情并没有那么简单。因为一个愚蠢的马夫的缘故,黑骏马的膝盖受伤,影响到外观,所以遭到再次转卖。后来,它终于遇到了一个慈爱的出租马车车夫,度过了一段辛苦但快乐的时光。出租马车车夫改行之后把黑骏马卖给了一个玉米商,它拉的货物总是超出它的体能负荷。在又一次被卖给一个出租马车车夫之后,黑骏马的日子生不如死。它的主人残忍至极,用带金属鞭鞘的鞭子抽打它,有一次还差点把它累死在半路上。不管境遇如何,黑骏马总是默默承受,直到最后与它幼时的马夫相遇,才结束了苦难的生涯,过上了幸福生活。正是由于坚韧,它才得以存活下来并向人们讲述了这个故事,它以一匹马的亲身经历告诉人们什么是忠诚和仁爱。

作者安娜·休厄尔,英国著名儿童文学作家,出生于19世纪英国的一个富裕家庭。她天性质朴善良,从小就对身边的动物怀有爱心和眷念,强烈憎恶任何虐待动物的行为。在罹患重疾之时,她以极大的毅力,用约八年时间写下《黑骏马》一书,以此唤醒读者的善心、爱心和同情心,让读者去理解所有不会说话的动物。一百多年来,本书风靡世界,成为一部历久不衰的畅销小说。

原文来自 必克英语

微书评黑骏马BlackBeauty

/magazine/guide_text.jsp?id=52549639

 

第二篇:4级2-04.黑骏马.Black Beauty10-13

10 A London cab horse   Jerry Barker was a small man,but well-made and quick in all his movements.He lived in London and was a cab driver.Jerry's wife,Polly,was a little woman with smooth dark hair and dark eyes.His son,Harry,was nearly twelve years old, and was a tall,good-tempered boy.His daughter,Dolly,was eight,and she looked just like her mother.  Jerry had his own cab and two horses,which he drove and groomed himself.His other horse was a tall,white animal called Captain.The next morning,Polly and Dolly came to see me.Harry had helped his father since early that morning and had already decided that I would be a good horse.Polly brought me a piece of apple and Dolly brought me some bread.  'We'll call him Jack,after the old one,'said Jerry.'Shall we,Polly?'  'Yes,'she said.'I like to keep a good name going.'  Captain went out in the cab all morning and I went out in the afternoon.Jerry took a lot of care to make sure that my col-lar and bridle were comfortable——and there was no bearing rein!  We went to the cab stand where the other cabs were waiting for passengers,and took our place at the back of the last cab.Several of the other drivers came to look at me.  'Too handsome,'saia one.'You'll find something wrong with him one morning.'  Then a man in a grey coat and grey hat came up.His name was Grant,and he looked a happy,sensible kind of man.He had been longer on the cab stand than any of the other men,so they let him through to have a look at me,and waited for his opinion.  He looked me all over very carefully,then said:  'He's the right kind for you,Jerry.I don't care what you paid for him,he'll be worth it.'  My first week as a cab horse was very hard.I was not used to London—the noise,the hurry,the crowds of horses,carts and carriages.But Jerry was a good driver and soon discovered that I was willing to work and do my best.He never used the whip on me,and we soon understood each other as well as a horse and man can do.Jerry kept his horses clean and gave us plenty of food and fresh water,and on Sundays we rested.  I never knew a better man than my new master.He was kind and good-tempered,like John Manly.Harry was clever at stable work and always wanted to do what he could.Polly and Dolly came in the morning to brush out the cab,and to wash the glass,while Jerry gave Captain and me a grooming.There was a lot of laughing and fun between them,which all helped to keep Captain and me happy. The family came early in the morning because Jerry did not like lateness.It always made him angry when people wanted him to drive hard because of their own lateness.  One day,two wild-looking young men called to him.  'Cabby!Hurry up,we're late for our train at Victoria.Get

us there in time for the one o'clock train and we'll pay you double!'  'I will take you at the usual speed,gentlemen,'said Jerry.  'Extra money doesn't pay for extra speed.'  Larry's cab was standing next to ours.He opened the door and said,'I'm your man,gentlemen!My horse will get you there all right.'And as he shut them in,with a smile at Jerry,he said,'He always refuses to go faster than a trot!'Then,whipping his horse hard,he went off as fast as he could.  Jerry patted me on the neck.'Extra money won't pay for that kind of thing,will it,Jack?'he said.  Although he was against hard driving to please careless peo-ple,he always went at a fair speed and was not against going faster if there was a good reason.  I remember one morning we were on the stand waiting for a passenger when a young man carrying a large suitcase went by.He stepped on a piece of apple which lay in the road,and fell down heavily.Jerry ran across the road and helped him up,then took him into a shop to sit him down.  Some time later,the young man,looking white and ill,came out again and called Jerry,so we went across the road.  'Can you take me to the South-Eastern Railway?'he said.'My fall has made me late,and it's very important that I don't miss the twelve o'clock train.I'll pay you extra if you can get me there in time.'  'We'll do our best,sir,'said Jerry,and helped him into the cab.  It was always difficult to drive fast in the city in the middle were used to it,and no one was faster at getting through the carriages and carts,all moving at different speeds,going this way and that way.In and out,in and out we went,as fast as a horse can do it.And we got to the station just as the big clock showed eight minutes to twelve.  'We're in time!'said the young man,happily.'Thank you,my friend,and your good horse,too.Take this extra money—'  'No,sir,said Jerry.'Thank you,but it isn't necessary.I'm glad we were in time—now hurry and catch your train.'  When we got back to the cab stand,the other men were laughing because Jerry had driven hard to the train.  'How much extra did he pay you,Jerry?'said one driver.  'Nothing,'said Jerry.'He offered me extra but I didn't take it.If Jack and I choose to have a quick run now and then,that's our business and not yours.'  'You'll never be a rich man then,'said Larry.  'Perhaps not,'said Jerry,'but I'll be a happy one!'  'And you,Larry,'added Mr Grant,'will die poor,because you spend too much money on new whips,beating your poor horse until it's exhausted—and then you have to buy another one.'  'well,I've never had good luck with my horses,'said Larry.  'And you never will,'said Mr Grant.'Good Luck

is very careful who she travels with,and mostly chooses those who are kind and sensible.That's my experience,anyway.'  He turned round again to his newspaper,and the other men went back to their cabs.* * *  Winter came early,with snow,rain or strong winds almost ev-ery day for weeks.Jerry sometimes went to a coffee-shop near the cab stand,and sometimes Dolly came with some hot soup that Polly had made for him.  One cold windy day,Dolly was waiting for Jerry to finish his soup when a gentleman came towards us.Jerry started to give the soup bowl back to Dolly and was just going to take off my warm cloth when the man said,'No,no,finish your soup,my friend.I can wait in the cab until you've finished.'Jerry thanked him,then came back to Dolly.  'That's a real gentleman'Dolly,'he said.'He has time and thought for the comfort of a poor cab driver.'  Jerry finished his soup,then we took the man to Clapham.After that,he took our cab several times,and often came to pat me.It was very unusual for anyone to notice a cab horse,and I was grateful.  Another day,the gentleman saw a cart with two horses standing in the street.The driver was not with them and I don't know how long they had been standing there.However,they decided to move on a few steps.  Suddenly,the cart driver ran out of a building and caught them.He seemed very angry and began to whip the horses hard,even beating them around the head.  Our gentleman saw him and walked quickly across.'Stop that at once,or I'll call the police!'he said.  The driver was drunk and he began to shout,but he stopped whipping the horses.Meanwhile,our gentleman wrote down the name and address that was on the side of the cart.  'Why do you want that?'shouted the driver.  Our gentleman didn't answer.He came back to the cab.'Many people have thanked me fof telling them how their horses have been used,'he told Jerry.  'I wish there were more gentlemen like you,sir,said Jerry.'They're needed in this city.' 10 在伦敦拉出租马车   杰利·巴克尔是个小个儿男人,但他结实、健壮、动作敏捷。他住在伦敦,是个赶出租马车的。杰利的妻子波莉身材小巧,有一头光滑的黑发和一双乌黑的眼睛。他儿子叫哈利,快12岁了,个子高高的,脾气挺好。女儿多莉8岁,看上去和妈妈很像。  杰利有自己的一辆马车和两匹马,他自己赶马、料理马。他的另外一匹马高大洁白,名叫上尉。第二天上午,波莉和多莉来看我。哈利从那天一大早就帮父亲干活儿,已断定我是匹好马。波利给我带来一片苹果,多莉给我拿了些面包。  “我们叫他杰克吧,和上回那匹一样,”杰利说,“好吗,波莉?”  “好

,”她说,“我喜欢沿用一个好名字。”  上尉整个上午都出去拉车,我则是下午当班。杰利非常注意我的轭具和笼头是否舒服——而且也没有绳套儿啦!  我们去了车站,那儿有其他的马车在等候旅客,我们站在了最后一辆车的后面。几个马车夫过来看我。  “太俊了,”一个说,“有一天早上醒来你会发现他有毛病。”  一个穿灰上衣、戴灰帽的男人走上前来。他叫格兰特,看上去是那种快活、聪明的人。他在车站的时间比其他人都长,所以大家都让开道让他过来看看我,等着听他的意见。  他非常仔细地打量了我,然后说:  “他正适合你,杰利。不管你付了多少钱,他都值。”  我拉车的第一个星期很辛苦。我不习惯伦敦——噪音、匆忙、拥挤的马匹和车辆。但是杰利是个好车夫,很快就发现我愿意工作并且不偷懒。他对我从不用鞭子。很快我们就彼此理解了,那是一匹马和一个人之间所能达到的最深的理解。杰利总把我们收拾得干干净净,还给我们足够的吃食和清水,星期日我们还休息。  我从没见过比我的新主人更好的人。他善良、脾气好,就像约翰·曼利。哈利对马厩的活儿很精通,总是在卖力地做。波莉和多莉早上来把马车刷干净、擦玻璃,同时杰利给我和上尉刷洗。这一家大小之间总是笑声不断,乐趣盎然,这一切使我和上尉也很快活。  这一家子早上总是来得很早,因为杰利不喜欢迟到。杰利经常为那些自己晚了,光会催他快赶车的人生气。  一天,两个野里野气的年轻人喊他。  “车夫,快点,我们赶维多利亚火车站一点钟的火车,快误点了。快送我们去。双倍付钱!”  “我只用正常速度送你们,先生们,”杰利说,“多付钱买不来超速度。”  拉利的车就在我们旁边,他打开门说:“我为你们效劳,先生们!我的马能保证把你们按时送到。”拉利把他们送进车,关门时,笑着看着杰利说:“他总是不愿意比小跑更快一点!”然后,他狠命抽打着他的马,飞快地跑走了。杰利拍着我的脖子说:“多付钱也买不来那种事,对吗,杰克?”  虽然他反对死命狂奔以取悦那些粗心大意的人,而总是按正常速度行驶,但是遇上理由正当时,他也不反对赶时间。  我记得一天早上,我们正站在车站等旅客,一个小伙子拎着一只大箱子从旁边走过。他踩在了路上的一片苹果上,重重地摔倒了。杰利跑过去帮助他站起来,然后扶他到一家店铺里坐下。  过了一会儿,那小伙子苍白、病弱地走出店铺叫杰利,我们走了过去。  “你能

送我到东南火车站吗?”他说,“我跌了这一跤,要迟到了,事情很重要,我不能误12点的火车。如果你能及时送我过去,我会多付钱给你。”  “我们会尽力的,先生,”杰利说,扶他上了车。  中午在城市中驾车是很难跑快的,街道上满是车辆。但是杰利和我已习惯了,没人能比我们更快了。在这样的街上,所有的车都以不同的速度向不同的方向行驶着,我们在车流中穿行,进进出出,出出进进,以一匹马能达到的最快速度向前跑。当我们到达车站时,大钟正指向差8分钟12点。  “我们及时到了!”小伙子高兴地说。“谢谢你,我的朋友,也谢谢你的好马。拿着,这是小费……”  “不,先生,”杰利说,“谢谢你,可是小费就不必了。我很高兴能及时赶到——现在快去赶你的火车吧。”  当我们回到车站时,其他人都在大笑,因为杰利刚才为追火车而拼命赶车了。  “他付了多少小费给你,杰利?”一个车夫说。  “一个子儿也没有。”杰利说,“他要给我小费,但是我没拿。如果杰克和我愿意时不时快跑一下,那也是我们的事,你们管不着。”  “你这样永远也成不了富翁,”拉利说。  “也许成不了,”杰利说,“但我会是个快乐的人!”  “而你呢,拉利,”格兰特先生加了一句,“会贫穷地死去,因为你花太多钱买新鞭子,把你可怜的马抽个半死——然后你就得再买一匹。”  “唉,我靠我的马从没走过运,”拉利说。  “你走不了运,”格兰特先生说,“好运挑选良伴,挑的常是那些善良、聪明的人。反正这是我的经验。”  他又转回身去看报纸了,其他人也回到了自己的车里。* * *  冬天来得早,带着雪、雨和强劲的风,差不多连着几个星期都是如此。杰利有时去车站附近的一个咖啡店。有时多莉送来一些波莉给他做的热汤。  一个刮风的冷天,多莉正等着杰利喝汤,一个先生走了过来。杰利忙把汤碗递给多莉,正要揭我身上的盖布,那人说:“不,不,把汤喝完,我的朋友。我可以在车里等着你喝完。”杰利谢过他,回到多莉身旁。  “那是个真正的绅士,多莉,”他说,“他肯为一个可怜的赶车人的冷暖着想。”  杰利喝完了汤,我们就把那人拉到克莱范姆。后来他又坐了几次我们的车,常来拍拍我。有人这么注意一匹拉车的马可真少见。我对他心存感激。  又有一天,这位先生看见两匹马拉着一辆车站在街道上。车夫不在,我不知道他们已等了多久。不过,他们开始踱了几步。  突然,车夫从一栋楼里

跑出来抓住了他们。他看上去很生气,狠狠地抽打起马,甚至抽打马头。  我们这位先生看见了他,就快步走过去。  “立刻住手,不然我喊警察了!”他说。  车夫醉了,他喊叫起来,不过他不再抽马了。同时,我们的先生抄下了在车身一侧的名字和地址。  “你干嘛这样?”车夫喊道。  我们的先生没有回答。他走回我们的车。“很多人都感谢我,因为我告诉了他们,他们的马是被怎样使用的。”他对杰利说。  “我希望有更多的人像您,先生,”杰利说,“这座城市需要这样的人。”   11 Goodbye to old friends   One day we were waiting outside one of the London parks when a dirty old cab drove up beside ours.The horse was brown,with bones that showed through her coat.I was eating some hay and the wind took a little of it her way.The poor animal put out her long thin neck and picked it up,then turned and looked for more.There was a hopeless look in her dull eye and I wondered where I'd seen her before.Then she looked straight at me.  'Black Beauty,is that you?'she said.  It was Ginger!But how different she looked!Her face,which was once so full of life,was now miserable and full of pain,and her breathing was very bad.  I moved closer to her so that we could have a quiet talk,and it was a sad story that she told me.After twelve months'rest at Earlshall she was considered to be ready to work again,and was sold to a gentleman.She got on well for a little while,but after a long gallop one day,she became ill again.She was rested,was seen by a horse-doctor,then sold.In this way,she went from owner to owner several times,each one poorer than the one before.  'So at last I was bought by a man who keeps a number of cabs and horses,and hires them out,'said Ginger.'You look happy and comfortable with life as a cab horse,and I'm glad,but it's different for me. They whip me and work me seven days a week.They say that they paid more for me than I was worth,and now they're trying to get their money back by working me until I drop.'  'You used to stand up and fight when people were cruel to you, 'I said.  'Yes,I did once,'said Ginger.' But men are stronger than we are,and if they're cruel and have no feelings, then there's nothing we can do about it.Oh,I wish the end would come.I wish I was dead. '  I was very sad.I put my nose against hers but could find nothing to say that would cheer her up.I think she was pleased to see me,because she said,'You're the only friend I ever had.'  A few weeks after this,a cart with a dead horse in it passed by our cab stand.It was a brown horse with a long thin neck,and I believe it was Ginger.I hoped it was,because the

n her troubles would be over.* * *  There was one day when we were very busy.First a fat gentle-man with a large bag wanted to go to Bishopsgate Station;then we were called by a lady who wanted to be taken to Regent's Park;then a man jumped into the cab and called out,'Bow Street Police Station, quick!'  After another journey or two,we came back to the cab stand and Jerry gave me some food,saying,'We must eat when we can on days like this,Jack.'And he took out the meat and bread Polly had given him.  But neither of us had eaten many mouthfuls before a poor young woman came along the street.She was carrying a child and she looked lost and worried.  'Can you tell me the way to St Thomas's Hospital,please?'she asked.'I have to take my little boy there,and I'm a stranger in London.'The little boy was crying as she spoke.'He's in great pain and can't walk,but the doctor says that if I can get him to the hospital,then perhaps he'll get well again.  'You can't carry him through the crowds,' said Jerry.' It's five kilometres,and that child is heavy.'  I'm strong,'said the woman.'I think I can manage,if I know the way.' 'You can't do it.Just get into this cab and I'll drive you there.Don't you see that it's beginning to rain?'  'No,sir,I can't do that,'she said.'I've only just enough money to get me home again.'  'Listen,'said Jerry.' I've got a wife and children at home,and I'd be ashamed of myself if I let a woman and a sick child put themselves in danger.Get in the cab and I'll take you for nothing.'  'Oh,how kind you are!'said the woman, and began to cry.  Jerry opened the door but two men ran up,calling out,'Cab!'  'It's taken,'said Jerry,but one man pushed past the wom-an and jumped in,followed by the other.'This cab is already taken,gentlemen,'Jerry said again,'by this lady.'  'Lady!'said one of the men unpleasantly,looking at the woman's poor clothes.'She can wait.Our business is very im-portant,and anyway,we were in first,and we'll stay in.'  A smile came over Jerry's face as he shut the cab door.'Stay in as long as you like, gentlemen.I can wait while you rest yourselves.'He walked over to the young woman who was standing nearby.'They'll soon be gone,don't worry,'he said, laughing.  And he was right.When the two men realized that they were going to have a very long wait, they got out, calling Jerry all kinds of bad names. After this, we were soon on our way to the hospital.  'Thank you a thousand times,' said the young woman, as Jerry helped her out of the cab.  'I hope your child will soon be better,' said Jerry.He watched her go in,then patted my neck.It was something he always did when he was pleased.  The rain was now comin

g down fast and,just as we were leaving the hospital, a lady came down the steps calling,'Cab!'Jerry seemed to know her at once.  'Jerry Barker,is it you?' said the woman.'I'm very glad to find you here.It's difficult to get a cab in this part of London today.'  'I'll be proud to take you,'said Jerry.'Where do you want to go?'  'Paddington Station,'said the woman.  We got to the station and went in under cover.The lady stood beside the cab talking to Jerry for some time,and I dis-covered that she was once Polly's mistress.  'How do you like cab work in the winter?'she asked Jerry.'Polly was worried about your cough last year.'  'She worries because I work all hours and in all kinds of weather,'said Jerry.'But I get on all right,and I would be lost without horses to look after.'  'It would be wrong to harm your health in this work when you have a wife and two children,'said the lady.'There are many places where good drivers or grooms are wanted.If you ever decide to give up cab work,let me know.'She put some-thing into his hand.'There's some money for the children.'  Jerry thanked her and,after leaving the station,we went* * *  Christmas and the New Year are no holidays for cab drivers and their horses.People go to parties and dances,and th6 work is often late Sometimes driver and horse have to wait for hours,shaking with cold.  We had a lot of late work during Christmas week and Jerry's cough was bad.On New Year's Eve we took two gentlemen to a house in the West End,and were told to come for them at eleven'o clock.'You may have to wait a few minutes,but don't be late,'one of them said.  Jerry arrived at the right time and we waited.The wind was very cold and it was snowing.Jerry pulled one of my cloths higher over my neck, then walked up and down, trying to keep warm.  At half-past twelve,Jerry rang the door-bell and asked if the gentlemen still wanted the cab.The man at the door said,'Oh,yes,you'll be wanted.'  At one o'clock the door opened and two men came out.They got in the cab without a word,and told Jerry where to drive.It was three kilometres away,and when the men got out they didn't say they were sorry for the long wait,but they were angry when Jerry made them pay for the extra waiting time.But it was money hard-earned.  When we got home,Jerry could not speak,and his cough was terrible,but he groomed me and made sure that I was warm and comfortable.  It was late the next morning before anyone came, and then it was only Harry.He cleaned us and gave us our food but was very quiet. Later that morning he came again, and this time Dolly came with him.She was crying,and I discovered from their conversation that Jerry was dangerously ill.  Two days passed, and only

Harry and Dolly came to the sta-ble.On the third day,Mr Grant from the cab stand arrived when Harry was in the stable.'I won't go to the house,boy,but how is your father?'he said.  'He's very bad,'said Harry.  'I'm sorry to hear that,'said Mr Grant.'He's the best man I know.'  But when he came the next day,Harry was able to tell him,'Father is better today.Mother hopes he will get over it soon.'  'Thank God!' said Mr Grant. He was a kind man, and did a lot to help the family during this time,because while Jerry was ill,he was earning no money,and we all had to eat.  Jerry got slowly better,but the doctor said he must never do cab work again.The children talked a lot about what their mother and father would do,but a few days later Dolly ran into the stable to find Harry.  'There's a letter from Mrs Fowler,mother's old mistress!'said Dolly.'She wants father to be her carriage driver,and we're going to live in a cottage in the country——with chick-ens,and apple trees,and everything!'  This was bad news for me.I was not young now,and could not hope for a better master than Jerry,although Mr Grant promised to find a comfortable place for me.  I never saw Jerry again and was very sorry to leave. 11 告别老友   一天我们在伦敦的一个公园门外等客,一辆又脏又旧的车从我们身旁经过。那马是棕色的,瘦骨嶙峋。我正在吃草,风把几根草刮到她那边。可怜的家伙伸着她又瘦又长的脖子把草叼了起来,又转过头来找别的草吃。在她黯淡的眼睛中有一股绝望的神情,我寻思自己以前在哪儿见过它。她也定定地看着我。  “黑骏马,是你吗?”她说。  是金儿!可她变化多大呀!她的脸,曾经是那么有生气的一张脸,现在悲惨而痛楚,她的呼吸也非常不好。  我凑近它,这样我们可以小声交谈。她给我讲了一个悲伤的故事。在沙尔伯爵庄园休养了一年后,主人认为她又能干活了,就把她卖给了一位先生。她开始还好,但是有一天经过长时间奔跑后,她又病了。她停止工作,看了医生,又被卖掉了。这样,她被从这个人卖到那个人,一个不如一个。  “最后我被一个有好多辆车和马供出租的人买下了,”金儿说。“看样子你拉车也挺高兴、挺舒服,我也为你高兴,可生活对我就不同了。他们抽打我,让我一周工作7天。他们说买我不值,现在他们要我拼命工作,帮他们把钱挣回来,直到我倒下。”  “你以前对残酷的人都是奋起斗争的呀!”我说。  “是的,我曾经这样做过。”金儿说。“可是人比我们强大,如果他们残暴无情的话,我们就没办法了。哦,我希望死期快点来。真

希望我已经死了。”  我非常难过。我把鼻子贴着她的鼻子,可不知道说什么才能让她振作起来。我想她见到我很高兴,因为她说:“你是我曾有过的唯一的朋友。”  几个星期以后,一辆拉着一匹死马的车从我们的车站旁经过。那是一匹棕色的马,有着又瘦又长的脖子,我相信那是金儿。我希望如此,因为那样她的一切苦难就都结束了。* * *  有一天我们非常忙。先是一个带大包的胖先生想去比少普盖特火车站;然后一位太太要我们拉她去雷根特公园;再后是一个人跳上车喊道:“波街警察局。快点!”  又跑了一两趟后,我们回到车站,杰利喂了我一些食物,说:“当我们这样工作时,我们必须得抽空就吃东西,杰克。”说着他掏出波莉给他的肉和面包来吃。  我们俩都还没吃上几口,一个可怜的年轻女人就沿街道走过来了。她抱着一个小孩,看上去不知所措,忧心忡忡。  “您能告诉我去圣托马斯医院怎么走吗?”她问。“我得带我的儿子去医院,我是外地人。”小男孩在她说话时一直哭闹着。“他疼得连路都走不了,大夫说如果把他送到医院,也许他会好起来的。”  “你没法儿抱着他穿过这么挤的人群,”杰利说。“医院有5公里远,再说孩子又重。”  “我有力气,”女人说,“我觉得我能走到,只要知道路怎么走。”  “你没法儿自己去。上车吧,我送你去。你没看到开始下雨了吗?”  “不,先生,我不能坐您的车,”她说。“我只剩下回家的钱了。”  “听我说,”杰利说,“我家里有老婆孩子,如果我眼看着一个妇女和她生病的孩子处于危险之中而不顾,我会非常羞耻的。上车吧,我免费送你们。”“噢,您太好了!”妇女说着,哭了起来。  杰利打开车门,这当儿两个男人跑了过来,喊着:“马车!”  “已经有人要了!”杰利说,可是一个男人冲到妇女前面跳上了车,另一个也跳了上来。“这车已经有人要了,先生们。”杰利又说了一遍,“这位女士要了。”  “女士!”其中一个男人不高兴地说,一边看着妇女那破旧的衣服。“她可以等,我们的事情非常重要,再说,是我们先上的车,我们就在车上呆着。”  杰利听罢,脸上掠过一丝微笑,他关上车门说:“爱呆多久呆多久吧!先生们。在里面歇着好了。我等着你们。”然后他向站在旁边的年轻妇女走过去。“他们很快就会走的,别担心!”他说着,笑起来。  他说对了。那两个男人意识到他们面临着漫长的等待,就用各种难听的话骂着杰利,钻出车门。然后很快

我们就向医院赶去。  “非常非常感谢您,”杰利把她扶出车时年轻女人说道。  “我希望你的孩子能很快恢复健康。”杰利说。他看着她进了医院,然后拍了拍我的脖子。当他遇上高兴事儿时,他总爱这么做。  当时雨下得正大,正当我们要离开医院时,一个女士走下台阶,叫道:“马车!”杰利似乎马上认出了她。  “杰利·巴克尔,是你吗?”她说。“真高兴在这儿遇到你。今天在这一带很难叫到车。”  “能拉您我很荣幸!”杰利说,“您要去哪儿?”  “帕丁顿车站。”女士说。  我们到了车站,进入能避雨的地方。女士站在车旁和杰利说了一会儿话。我发现她曾是波莉的女主人。  “冬天赶车怎么样?”她问杰利。“波莉去年很担心你的咳嗽病。”  “她担心是因为我得在各种气候条件下长时间工作。”杰利说。“不过我适应得不错。再说要是不照顾马,我会很失落的。”  “可是你有妻子和两个孩子,把你的健康耗费在这项工作上是错误的,”女士说,“还有很多地方需要好车夫、好马夫。什么时候你打算不再干这活儿了,就告诉我。”她往他手里放了点东西,“这是给孩子们的钱。”  杰利谢了她,然后我们就离开车站回家了。* * *  对于马夫和他们的马来说,圣诞节和新年是不算休息日的。人们去聚会、跳舞,我们的活儿都比较晚。有时车夫和马匹不得不等上几个小时,冻得发抖。  圣诞节那一周,我们有很多晚活儿。杰利的咳嗽加剧了。新年前夜,我们把两位先生送到西区一座房子,他们叫我们11点来接。“你们可能得等上几分钟,可是不能迟到。”他们中的一个说。  杰利正点到达,我们等着。风很冷,又下着雪。杰利把我身上的一块盖布拉高罩住我的脖子,他自己则走来走去,试图保持温暖。  十二点半了,杰利按门铃问那两位先生是否还想要车。门房答道:“噢,是的,他们还会需要你。”  一点了,门开了,两个男人走了出来。他们坐进车里,什么也没说,只告诉杰利到哪儿去。路有三公里远,到下车时他们也没有为让我们等了这么长时间而说句抱歉的话,反而因为杰利让他们付超时等候费而生了气。我们挣的真是辛苦钱。  我们回到家时,杰利连话也说不出来了,他咳得厉害极了,但他还是给我刷洗了一遍,以确保我温暖、舒适。  第二天早上到很晚还没有人来马厩,最后只有哈利来了。他把我们收拾了一遍,又喂了我们些吃的,却一言不发。上午晚些时候他又来了一趟,这回多莉也一起来了。她哭着

,从他们的交谈中,我发觉杰利病情很危险。  两天过去了,只有哈利和多莉来马厩。第三天,车站的格兰特先生来了,哈利正站在马厩里。“我不进屋了,孩子,你父亲怎么样了?”他问。  “他糟透了,”哈利说。  “我真难过,”格兰特先生说。“他是我所认识的最好的人。”  不过第二天当他来时,哈利已能告诉他说:“爸爸今天好点了,妈妈希望他的病很快能好。”  “感谢上帝!”格兰特先生说。他是个善良的人,而且在这期间帮了这家人很多忙,因为杰利病了,就没法挣钱,可我们都得吃饭。  杰利慢慢地好起来了,可医生要他再也别干这行了。孩子们经常讨论爸爸妈妈将要做什么,几天后多莉跑进马厩找哈利。  “妈妈以前的女主人弗乐太太来了一封信!”多莉说。“她要爸爸做她的车夫,我们将住在乡村小屋里,有小鸡、苹果树,和一切!”  对我来说,这可不是好消息。我现在不再年轻了,也不可能遇上比杰利更好的主人了,尽管格兰特先生保证他会为我找一个好主儿。  我再也没有见到过杰利,离开他我非常难过。   12 Hard times   I was sold to a baker who Jerry knew,but the baker's bearing rein up.This made it difficult for me to pull a heavy cart,and I found the work very hard.  One day,after three or four months of this,I was pulling the cart,which was much heavier than usual,up a steep hill.I had to stop several times to rest,which didn't please Jakes.  'Move on, you lazy horse, or I'll make you!'he shouted,and he hit me with his whip.  After a few more metres,I had to stop again.The whip came down across my back once more and the pain was sharp.I was doing my best but the driver was still punishing me cruelly,which seemed very unfair.  Jakes was whipping me a third time when a woman hurried over and said,'Oh,please don't whip your horse like that. I think I can help,if you'll let me.'  Jakes laughed.'Oh?'  'He can't use all his strength when his head is held back with that bearing rein,'the woman went on.'If you take it off,I'm sure he'll do better.'  'Anything to please a lady,'said Jakes,smiling.  The rein was taken off and I moved my head up and down several times to help my aching neck.  'Poor boy,is that what you wanted?'said the woman, pat-ting me.She turned to Jakes.'If you speak to him kindly and lead him on,I believe he'll do better.'  Jakes took the rein,and I put down my head and moved on.I pulled the cart up the hill, then stopped to take a breath.  'Well, that helped,' said Jakes,'but if I went without a bearing rein all the time

,the other cart drivers would laugh at me.It's fashionable,you see.'  'It's better to start a good fashion than to follow a bad one,'said the woman.'Many gentlemen don't use bearing reins now.'  She gave me another pat on the neck and walked on.  After that,Jakes always took off my bearing rein when I was going up a hill,and that made my life easier.But pulling heavy carts day after day slowly began to exhaust me and a younger horse was brought in to do my work.* * *  I was sold to another cab owner whose name was Nicholas Skinner.He was hard on his drivers,and they were hard on the horses.We worked long hours,had no Sunday rest,and it was a hot summer.  My driver was just as hard as his master,and he had a cruel whip with something sharp at the end which often cut me and made me bleed.It was a terrible life,and sometimes,like poor Ginger,I wished I was dead.  One day I nearly got my wish.  We were at the railway station when a family of four people hired us There was a noisy man with a lady,a little boy,a young girl, and a lot of heavy luggage.  'Father,'said the young girl,'this poor horse can't take us and all our luggage.He's too tired.'  'Oh, he's all right, miss!'said my driver.He put a heavy box on the cab with the other luggage.  'Father,please take a second cab,'said the girl.'I'm sure this is very cruel.'  'Grace,get in at once,and don't be stupid,'said her father.'The driver knows his own business.'  My gentle friend had to obey,and box after box was lifted up and put on the top of the cab,or next to the driver.Then the driver hit me with his whip and we moved out of the sta-tion. The cab was very heavy and I had not eaten or rested since early that morning.I did my best and got along quite well un-til we came to Ludgate Hill.By then I was exhausted,and the heavy cab was too much for me.My feet went from under me and I fell heavily,knocking all the breath out of me.I lay quite still because I could not move.Indeed, I expected to die.  There were angry voices above me and luggage was taken off the cab,but it was all like a dream.I tnought I heard the girl's voice saying,'Oh,that poor horse!It's all our fault!'  Someone loosened my bridle and collar,and another voice said,'He's dead,he'll never get up again.'I heard a police-man giving orders but I did not open my eyes.Cold water was thrown over my head,some medicine was put into my mouth,and I was covered with a cloth.  I don't know how long I was there,but a man with a kind voice persuaded me to try to get up and I managed it.Then I was gently led to some stables close by.  That evening,I was taken back to Skinner's stables,and the next morning the horse-doctor came to see me.  'He's been w

orked too hard,'said the doctor.'There's no strength left in him.'  'Then he must go for dog food,'said Skinner.'I have no fields for sick horses.It doesn't suit my business.I work them for as long as they'll go,then I sell them for what I can get.'  'There's a horse fair in ten days' time,' said the doctor.'If you rest him and give him food, he may get better,and then you may get more than his skin's worth.'  Luckily for me,Skinner took the doctor's advice and,after rest and food,I began to feel better.Ten days later, I was taken to the horse fair,a few miles outside London. 12 苦日子   我被卖给了杰利认识的一位面包师。这面包师的车夫是个叫贾克的男人。他喜欢把绳套收得紧紧的。这叫我拉重物时很困难。我发现这工作很不好干。  这样过了三四个月。一天,我正拉车上一个很陡的小山。这次车比以往都沉重得多。我不得不几次停下来休息,这让贾克很不高兴。  “走啊,你这懒马!我要抽你了!”他喊着并用鞭子抽我。  拉了几米,我又得停下来。鞭子又落在我的后背上,疼得钻心。我已经尽力了,可车夫还无情地惩罚我,这非常不公平。  贾克第三次抽我的时候,一位妇女跑过来说:“噢,请你别那样抽你的马。我想我能帮忙,如果你愿意的话。”  贾克笑起来。“噢?”  “他的头被绳套向后拉得抬起来,这样他就使不上力气,”妇女接下去说。“如果你卸下绳套,我肯定他能干好。”  “只要能让女士开心,我什么事都可以干!”贾克笑着说。  绳套拆了下来,我上下活动了几次酸疼的脖子。  “可怜的孩子,你就想这样吧?”女人说着拍拍我。她转向贾克:“只要对他说几句好话,并牵着它,我相信他会干得更好。”  贾克拾起缰绳,我低下头拉起来。我把车拉上了山顶,停下来喘着气。  “咦,倒是管用,”贾克说。“可是如果我一直不用绳套,其他车夫会笑我的。这是潮流,你知道吧。”  “开始一个好潮流比追随一个坏潮流强。”妇女说,“现在很多绅士已不再用绳套了。”  她又拍了拍我的脖子,然后走了。  从那以后,贾克在我上山时就摘下绳套,这让我的日子好过了一些。但是日复一日地拉重车慢慢耗尽了我的体力,一匹年轻的马被带来接替我。* * *  我被卖给了另一个叫尼古拉斯·斯基耐尔的出租马车车主。他对车夫很冷酷,车夫就把气撒在马身上。我们长时间地工作,星期天也不能休息。当时又是炎热的夏天。  我的车夫和他的主人一样冷酷,他的鞭子梢上有什么锐利的东西,经常

使我受伤流血。生活真是可怕,有时,我就像可怜的金儿,巴不得自己死掉。  有一天,这个愿望差点就实现了。  当时我们在火车站,有一家四口来叫车。这一家有一个吵吵嚷嚷的男人和一位女士、一个小男孩和一个小女孩,还有很多沉重的行李。  “爸爸,”小女孩说,“这匹可怜的马拉不了我们和我们的行李,他太累了。”  “哦,他没问题,小姐1”我的车夫说。他把一个重箱子放到车上,和其它行李放在一起。  “爸爸,坐别的车吧,”小女孩说,“我觉得这太残酷了。”  “格蕾丝,赶快上车,别犯傻了,”她爸爸说。“车夫自己知道。”  我温柔的朋友只好遵从,一个又一个箱子被举起放到车顶上,或是车夫旁。然后车夫抽了我一鞭子,我们走出了车站。  车子很沉。我从清早起就没吃过东西,也没休息过。我尽力在拉,直到鲁德盖特山,我都做得很好。到了那儿我已精疲力尽了,车子实在是太重了。我的脚在身子下面绊了一下,便重重地跌倒了,气都喘不上来了。我静静地躺在地上动弹不得。真的,我希望死掉。  我头顶上响起愤怒的声音,行李被从车上卸下来,这一切都像是个梦。我好像听到那女孩的声音在说:“噢,可怜的马,这全是我们的错!”  有人解下了我的笼头和轭具,另一个声音说:“他死了,再也站不起来了。”我听见一个警察在下命令,可我没有睁开眼睛。冷水浇在我的头上,药喂进我嘴里,一块布盖到了我的身上。  我不知道在那儿躺了多久,后来一个男人和善的声音劝我试着站起来——我做到了。随后我被轻轻地牵到附近的一个马厩。  那天晚上,我被带回斯基耐尔的马厩。第二天一早兽医来看我。  “他干活过于劳累,”医生说。“已经没体力了。”  “那他只有去喂狗了,”斯基耐尔说。“我可没地方养这些病马。这对我的生意不利。我得尽可能地使用他们,然后卖掉,能得一点是一点。”  “10天后有一个马市,”医生说。“如果让他休息一下,再喂些吃的,他会好起来,你也能卖个比马皮好点的价钱。”  真幸运,斯基耐尔听从了医生的建议。靠着休息和食物,我开始觉得好一点了。10天后,我被带到伦敦外几英里的马市。   13 My last home   I was sold to a farmer at the horse fair,but it was his young grandson who persuaded him to buy me.  The two of them walked past me and,seeing kindness in the farmer's face, I lifted my head, put my ears forward and tried to look my best.  The farmer stopped and looked at me.'There's a horse

,Willie, that has known better days,'he said.  'Poor thing!'said the boy.'Do you think he was ever a car-riage horse,grandfather?'  'Oh,yes,' said the farmer.'Look at his fine head and the shape of his neck and shoulder.'He reached out a hand and patted me on the neck.I put out my nose in answer to his kindness,and the boy gently put his hand against my face.  'Look how well he understands kindness,'said the boy.'Won't you buy him,and make him young and strong again?'  The man who was selling me said,'The boy can recognize a good horse,sir.This one isn't old,just tired and thin from too much work.In six months,he'll be fine.'  Five pounds changed hands and,soon after,I was taken to my new home.The farmer gave orders for me to have hay and oats every night and morning,and I was let out into a large field in the daytime.Willie,the young boy,was responsible for me, and he came to see me every day, bringing carrots or apples.  During that winter,the rest,the good food,the soft grass and gentle running and trotting all helped to make me feel quite young again.When the spring came,the farmer tried me with a carriage, and I did the work quite easily.  'He's growing young,Willie,' he said.'We'll give him some gentle work and look for a good home for him.'* * *  One day during this summer,the groom cleaned and dressed me with special care,and Willie seemed half-worried and half-excited as he got into the carriage with his grandfather.  'I hope the ladies like him,'said the farmer.  A kilometre or two beyond the village,we came to a pretty house,and Willie went to knock on the door.He asked if Miss Blomefield and Miss Ellen were at home.They were,and Willie stayed with me while the farmer went into the house.He came back about ten minutes later with three ladies.They seemed to like me, but one of them, worried by my knees, won-dered if I was safe.  'It's true his knees were broken once,'said the farmer,'but we don't know why he fell.It was probably a careless driver,and not the horse's fault at all. He seems very safe to me.If you like him,you can try him for a few weeks,'he went on.'Then your driver will see what he thinks of him.'  One of the three ladies—a tall, white-faced lady, who held the arm of a younger woman—said,'You have always given us good advice about our horses, so we accept your offer to try him.'  The next morning, a young man came for me.He looked pleased until he saw my knees, then he said,'I'm surprised you suggested this horse to my ladies.'  'You're only taking him to try him,' said the farmer.'If he's not as safe as any horse you ever drove, send him back,young man.'  I was taken to a comfortable stable, given some food, then left

to myself  The next day, the groom was cleaning my face when he said,'That's just like the star that Black Beauty had on his forehead.I wonder where he is now.'He looked more closely at me.'White star on the forehead,one white foot—and a lit-tle white place on his back!It must be Black Beauty!Beauty!Do you know me?I'm little Joe Green,who almost killed yon!'And he began patting me all over my back.  I could not say I remembered him,as he was now a fine young man with a black moustache and a deep voice.But I was sure he knew me, and that he was Joe Green, and I was very glad.I put my nose up to him and tried to say that we were friends.I never saw a man so pleased.  That afternoon, I was harnessed to a carriage for Miss Ellen to try me.Joe Green went with her and told her that he was sure I was Mr Gordon's old Black Beauty.  'I shall write to Mrs Gordon and tell her that her favourite horse has come to us,'said Miss Ellen.'How pleased she will be!'  I have now lived in this happy place a whole year.Joe is the best and kindest of grooms.My work is easy and pleasant,and I feel my strength coming back again.  The ladies have promised that they will never sell me, and so I have nothing to fear;and here my story ends.My troubles are all over,and I am at home;and often,before I am quite awake,I dream I am still in the field at Birtwick,standing with my old friends under the apple trees. 13 我最后的家   我在马市上被卖给了一个农夫,不过是他的小孙子说服他买我的。  他们两个从我身边走过。看到农夫脸上的善意,我抬起头,把耳朵竖起来,尽量使自己看上去好看一点。  农夫停下脚看着我。“这儿有一匹马,威利,他有过好日子,”他说。  “可怜的马!”男孩说。“你是说他曾是一匹拉马车的马吗,爷爷?”  “哦,是啊,”农夫说。“看他优美的头部和他脖子、肩膀的线条。”他伸手拍拍我的脖子。我伸过鼻子回应他的好意,男孩把他的手轻轻地放在我的脸上。  “看他多能理解别人的好意,”男孩说。“你为什么不买了他,让他重新年轻、强壮起来呢?”  卖我的人开口了:“这孩子识货,先生。这马不老,只是干活太多,才这么又累又瘦。6个月后他就会好的。”  5英镑过了手,很快我就被带回了新的家。农夫让我每天早晚吃草和燕麦,白天准我出去到大片田野中。威利,那男孩子,对我很负责。他每天来看我,给我带来胡萝卜或苹果。  冬天里,休息和良好的食物;柔软的草和轻快的小跑都令我重新感到年轻。春天来到的时候,农夫试着让我拉车,我干得相当轻松。  “他越来越年轻了,威利,

”他说,“我们会给他些轻活干干,再为他找个好去处。”* * *  夏季里的一天,马夫仔细地给我清洗过,又给我打扮了,威利看上去半喜半忧,和爷爷一起坐进马车。  “我希望小姐们喜欢他,”农夫说。  出村一两公里,我们来到了一栋美丽的房子前面,威利上前去敲门。他问布劳姆菲尔德小姐和爱伦小姐是否在家。她们在,农夫就进了屋子,威利则和我呆在一起。10分钟后农夫回来了,还带着3位小姐。她们看上去很喜欢我,可其中的一个有些担心我的膝盖,拿不准我是否安全。  “他的膝盖确实摔坏过一次,”农夫说,“我们也不知道他是怎么摔的。可能是个粗心的车夫,而根本不是这马的过错。在我看来,他非常安全。如果你们喜欢他,可以试几个星期,”他继续道,“那样你们的车夫就能知道他怎么样了。”  3位小姐之一——一位高高的、脸色白白的小姐——挽着另一位小姐的胳膊说:“你以往总是对我们的马提出好建议,所以我们就接受你的提议试试他吧。”第二天一早,一个年轻人来了。他看上去很愉快,但看到我的膝盖时,他不太高兴,说:“我真惊讶你推荐这匹马给我的小姐们。”  “你就试试他好了,”农夫说,“如果他不如你驾驭过的其他马安全,就退给我,年轻人。”  我被带到了一个舒适的马厩,吃了点东西,然后就自己呆着。  第二天,马夫给我洗着脸,说:“他前额上的星记真像黑骏马。也不知他现在在哪儿。”他更仔细地看看我。“前额上的白星,一只白蹄——背上的一小块白!一定是黑骏马!黑骏马!你还认识我吗?我是小乔·格林,差点儿让你送命的那个!”他开始拍我的后背。  我没法儿说我想起了他,因为他现在是个有着黑胡子和深沉嗓音的英俊的小伙子啦。但我肯定他认识我,那么他就是乔·格林。我非常高兴。我向他抬起鼻子,想说我们是朋友。我还没见过有谁这么高兴过。  那天下午,我被套上车,让爱伦小姐试试我。乔·格林和她一起去并告诉她他肯定我是高顿先生以前的黑骏马。  “我要写信给高顿夫人,说她心爱的黑骏马来到了我们身边。”爱伦小姐说。“她会多么高兴啊!”  我现在已经在这个快乐的地方生活了整整一年。乔是最好最善良的马夫。我的工作轻松愉快,我觉得我的力气又回来了。  小姐们保证她们永远也不会卖掉我,所以我什么也不用怕了;我的故事也就此打住。那些麻烦都过去了,我现在是在家里。经常地,在我的睡梦中,我梦见自己还在伯特威克的田野中,和我的老朋友们一起站

在苹果树下。   

相关推荐