《虽有佳肴》重点词解释及翻译
虽(即使)有佳肴,弗(不)食,不知其旨也;虽有至道,弗学,不知其善也。是故学然后知不足,教然后知困。知不足然后能自反也;知困然后能自强也。故曰:教学相长(促进)也。《兑命》曰:“学学半,”其(大概)此之谓乎? 翻译:即使有美味的菜,不吃,就不知道它的甘美;即使有最好的道理,不学,就不知道它的好处。因此学习之后就会知道自己的不足,教学之后就会知道困难的地方。知道不足之处,然后才能反省自己;知道困难然后才能自我勉励。因此说:教和学相互促进,教别人也能增长自己的学问。《兑命》中说:“教人是学习的一半,”大概说的就是这个道理吧。
英语翻译重点词汇
fellow countrymen 同胞 militarist军阀 Chinese Communist Party 党组织 the Grand
Canal (京杭)大运河 Industrial Revolution 工业革命 dawn to dark从早到晚
especially English 具有英国特征的 cottage industry 农村手工业
Indian summer 最后的余辉 stock-raising 畜牧业 Homestead Act 宅地法
wild west 西部荒原 the gold rush 淘金热 basic occupation 基础产业
Department of Agriculture 农业部门 the Nile Delta 尼罗河三角洲
coastal erosion 水土流失 Mediterranean climate 地中海型气候
surveyor general 测量总监 sovereign nation 主权国家 aggregate output 总产量
coastal area 沿海地区 telephone connections 电话用户economic well-being 生活水
平 two way trade 双向贸易 lucrative export market 出口市场
foreign exchange 外汇 sum total 总数 per capita 人均
GNP 国民生产总值 joint ventures 合资企业 net income 净收入
world investment system世界投资体系 the stock of foreign investment 外资存量
英语翻译重点词汇(2)
major economy 经济大国 the stimulus, the technology and the funding 动力、技术和
资金 international trade and investment 国际贸易和投资
popular science 科普读物Arctic seas 北冰洋 vegetable oil 植物油
mineral oil煤油 internal combustion engine内燃机
warfare on land and sea 陆战和海战 minute sea creatures and plants 微小的海洋动
植物 crude oil 原油 sedimentary rocks 沉积岩 pitch lake 沥青湖
superhighway 高速公路 living organism 生物体 applied entomology 应用昆虫学
environmental Law环保法 wildlife 野生生物
freedom from noise pollution 无噪声污染
Act 法 amendment 修正案 bill 议案 hearing 听证会 lobby 院外活动集团
universal copyright convention 世界版权公约 a system of copyright protection 版
权保护制度 Contracting States 成员国 Director-General 总干事 mean temperature 平均温度
China’s “most important historical sites” 全国重点保护文物 the cultural relics 文物 mutual prosperity 相互繁荣 international trade 世界贸易 bilateral trade 双边贸易 commercial and financial relationships 贸易与金融关 economic performance/reform 经济改革 economic course 经济道路
employment 就业 food production 食品加工 heavy industries 重工业
financial services sector 金融服务 foreign exchange dealing 外汇交易
the international community 国际社会 foreign funds 外国资金 domestic competition 国内竞争 multilateral disciplines 多边规定
a part-time river 季节性河流 oil-burning lamps 油灯 science of biological control 生物控制学
New areas of thought 新的思维空间 a warm-blooded animal 恒温动物 grant a license 颁发许可证 strip mining 露天采矿
offshore oil drilling 近海石油钻探 waste disposal 废物处理
national life 国民生计 enacting legislation 立法
remaining open land 尚未开发的土地 a system of copyright protection 版权保护制度
policies of reform and opening to the outside world 改革开放政策
national lives 人民生活 national security policies 国家安全政策
中 翻 英 流派school 文学家man of letters 文学界literary circle
欺世盗名glory-seeking 新民主主义New Democracy
五四运动The May 4th Movement 反帝国主义运动anti-imperialist movement
反封建运动anti-feudal movement 辛亥革命 the Revolution of 1911
初步共产主义思想rudiments of communist ideology
六三运动 June 3rd Movement 文化革命 the cultural revolution
小资产阶级和资产阶级知识分子petty-bourgeois and bourgeois intellectuals in the cities 市民阶级 the urban intelligentsia
五卅运动 May 30th Movement in 1925 北伐战争 the Northern Expedition
北洋军阀政府 the Northern Warlord government 右翼 right wing
民族危机 national crisis 巴黎和会 the Paris Peace Conference
故宫博物馆 the Imperial Palace/ the Palace Museum
故宫Old Palace 天安门Tian An Men Gate
太庙 The Imperial Ancestral Temple 中山公园 the Sun Yat-Sen Park
砖木结构 wood and brick 太和殿 the Hall of Supreme Harmony
午门 the Meridian Gate 外朝 the Outer Palace
英语翻译重点词汇(3)
内廷 the Inner Court 金水桥 the Golden Water Bridge 太和门 the Gate of Supreme Harmony 中和殿 the Hall of Complete Harmony 保和殿 the Hall of Preserving Harmony
御花园 the imperial garden 白塔 the White Dagoba
琉璃瓦 glazed tiles 粮食自给率 self-sufficiency rate of grain
净进口量net import rate 消费量consumption quantity
农业自然资源 Natural agricultural resources 生产条件 production condition
技术水平technical level 耕地cultivated land单位面积per unit area
复种指数 the multiple crop index 内陆水域 inland waters 水产品 aquatic products 集约化intensification 木本植物 arbor foodstuffs 知识经济 knowledge economy
劳动密集型产业 labour intensive industries 贸易与金融关系 commercial and financial ties 中国少年儿童出版社 China Children Press 儿童文学 Children’s Literature
丝绸之路 the Silk Road 井地之蛙 a frog at the bottom of a well
落汤鸡 like a drowned rate 陆地自然资源 land natural resources
淡水资源 freshwater resources 矿产资源 mineral resources
大陆岸线 mainland coastline 岛屿岸线islands’ coastline
联合国海洋法公约 UN Convention on the Law of the Sea
中国海域 China’s sea areas 浅海 shallow seas
人工养殖 aquatic products 沉积盆地sedimentation basin
中国沿海China’s coasts 深水岸线 deep-water stretch of coast
可再生能源regenerable energy resources 全球生命支持系统the global bio-support system 全国人民代表大会 National People’s Congress 中外合资经营 Chinese-Foreign Equity Joint Ventures 国际经济合作 international economic cooperation
技术交流 technological exchange 经济组织 economic organization
外国合营者 foreign joint venturer 平等互利的原则 the principle of equality and mutual benefit and subject 公共利益 public interest 有限责任公司 limited liability company
对外经济贸易主管部门 State’s competent department in charge of foreign economic relations and trade
工商行政管理主管部门 the State’s competent department in charge of industry and commerce administration 营业执照 business license 注册资本 registered capital
合营企业经营期间 in its practicing deception 董事会 a board of directors
董事长 chairman 企业发展规划 the venture’s development plans
英语翻译重点词汇(4)
生产经营活动方案 proposals for production and business operations
收支预算 the budget for revenues and expenditure
利润分配 the distribution of profits审计师 the auditors毛利润 gross profit 储备基金 reserve fund净利润 net profit优惠待遇 preferential treatment 所得税 the income tax国家外汇管理机关 State agency for foreign exchange 金融机构 financial institution外汇账户 a foreign exchange account
保险公司 insurance company国际市场 world market
有关外汇事宜 foreign exchange transactions个人所得税 individual income tax 不可抗力 force majeur基本方针 the basic principle
兴修水利 infensify water-contral project科技进步 the development of science and technology稻田 paddy fields养鱼业 fish culture养殖 aquaculture
生产能力 productive capacity人工草场 the artificial grasslands
国际海洋年 the International Ocean Year其他合法权益 other lawful right 开始营业 start operations工业产权 industrial capital
总经理 general manager总工程师 chief engineer总会计师 treasurer
正副厂长factory manager and deputy manager 享受优惠待遇 enjoy preferential treatment
英语翻译重点词汇(5)
Premier总理 financial deficit财务赤字arbitration agency仲裁机构
regional autonomy地方自治automobile components汽车部件
ASEAN东盟(东南亚国家联盟)natural enemies of insects昆虫的天敌
consumer goods消费品footbridge天桥
Keen interest浓厚的兴趣subtropical plant亚热带植物
social security system社会保障制度pension fund养老金
regular event常事municipal government自治政府
entrepreneurial spirit进取精神to give something much thought仔细想某事 cling to youth与年轻人呆在一起carriage drawn by the horse乘马车
Federal Power Commission联邦电力委员会the Long March长征
neighboring enviroment周边环境live on one's own life独立生活
freshly harvested刚割的marine insurance海事保险
scarce tactic吓唬人的办法a far cry from完全不同
in this respect在这方面industrial pollution工业污染
international understanding国际间的了解prime minister首相
sino-American relationship中美关系stand squarely端端正正地站着
establish communities建立村镇mineral deposit矿藏
flows of capital资本流动power of nature自然的力量
the ice was broken打破了僵局science of biotic controls生物控制学
domestic legislation国内立法full diplomtic relations正式外交关系
natural beauty自然美more than ten years his junior比他年轻十几岁
open public domain开放的公共地带typical masterpiece具有代表意义的杰作
to imprint on one's mind印在某人的脑海里tentative and uncertain manner试探和踌躇的举止wind and twist蜿蜒vaguely worded措词含糊
to and fro走来走去brightly painted颜色鲜艳的
英语翻译重点词汇(6)average annual rainfall平均年降雨量
ravages of time时间的摧残the flower of one's youth风华正茂
in unison一致turn one's back on拒绝,冷眼相看
court of appeals上诉法院
international affairs国际事务magnificient dinner盛大晚宴
full member正式成员vast size and resources地大物博
outward investor对外投资者a kind of invitation殷勤的邀请
sober-faced沉静的right to know知情权
unpublished works未出版的作品welcoming banquet欢迎宴会
historically significant experiment具有历史意义的尝试
in his middle twenties二十多岁outstanding feature突出特点
undue absoption in the past过分地怀念过去resonant voice洪亮的声音 universal convention世界公约immeasurable contrast迥然不同
sucking vigor汲取力量meticulously dressed穿着讲究
well-mannered silence规规矩矩now and again有时
works of the human kind人类精神产品scientific exchange科学交流 it rains cats and dogs倾盆大雨gleaming eyes闪光的眼睛
source of power能源everlastingly无穷无尽的
property damage财产损失the birth and death of the day每一天的诞生和消亡 Sir John约翰爵士on board ship在船上
common ground共同点average height中等身材in the air酝酿中
life-giving赋予生命global economy全球经济come and go霎时即去 market-day赶集日a narrow swale狭长的洼地
toast干杯
英语翻译重点词汇(7)
金字塔Pyramid中国公民Chinese citizen
维生素vitamin载人飞船manned airship生态环境environment
世界贸易组织World Trad Organization可耕地arable land
'三个代表'重要思想Three Represents Important Idea纬度latitude 郁金香tulip首相Prime Minister
生产条件production condition粮食总产量目标total grain output target 工业产权industrial property rights
福礼sacrificial meat国民经济national economy大陆架continental shelves 和平共处peaceful coexistence深刻的影响profound impact
交通动脉arteries of communication平民文学literature for the common people 熬夜to sit up 民族团结ethnic harmony, ethnic solidarity
各种流尖派的different schools不合理的制度irrational system
花言巧语flowery language极西地带far west经济改革economic reforms
灌溉面积irrigated areas零工odd jobs战略任务strategic task
有限责任公司a limited liability company区域自治regional autonomy
革命道路revolutionary road为?打下基础lay foundations for
不良后果negtive effects生活水平standard of living
沿海城市coastal city花坛flower bed
不惜力气not sparing oneself新兴城市the rising town
永久定居permanent settlement革命知识分子revolutionary intellectuals
在?的号召下at the call of
英语翻译重点词汇(8)
散文集collection of essays试工期trial period
排队queue up浓装艳抹heavy make up
合法手续legal title客观有利因素favorable objective factors
高等教育higher education小买卖人a peddler
先进技术advanced technology民族精神national spirit
测深绳sounding-line出于自愿和兴趣on one's own count, out of interest 电力生产electrical production历史遗址historical sites
单位面积产量the yield per unit area专属经济区exclusive economic zones 储备基金reserve fund统一战线的革命运动the revolutionary movement of a united front
文艺节Festival of Arts完整的古代建筑群complete group of acient buildings世界投资体系world investment system
旧梦重温going through old dreams
自给自足self-suffiiciency互不干涉内政non-interference 无言的呼唤wordless cry多功能机器multi-purpose machine 平均率average rate月白色的pale green
拉排子车pull a handcart学术交流academic exchange 五一的下午on the afternoon of May 1st
河流入海口the mouth of the river无情的relentless 初冬early winter拉家带口be saddled with big families
自控分工会利用20xx年x月x日至8月x日几天的下班时间,经过各选手的激烈角逐,由分工会举办的乒乓球比赛圆满的落下了帷幕。在此次比…
八年级语文校本教研总结九龙中学王玉红校本教研就是让教师明确校本教研之感念:校本教研,是指以学校为基地,以学校内教学实践中的实际问题…
我项目监理部自承接泰州罡阳水厂—里华段、朱庄段给水管道工程项目,监理部工作在建设单位的大力支持下、在施工单位的积极配合下顺利开展,…
大运城邦一期20xx年x月活动(乒乓球比赛)总结一:活动目的:为了促进业主之间的交流,丰富大家的课余生活,加强广大业主积极参加体育…
20xx年广告部业务经理工作总结时光如梭20xx年已过大半,回顾半年来我们的工作,各项业务顺利开展,各部门通力协作顺利实践了各自的…