服装购销合同范本

服装购销合同

 供方:    有限公司               

 需方:      有限 公司        

1.本合同是依照《中华人民共和国合同法》订立的,经双方签字盖章后,即发生法律效力,双方必须严格履行。 

2.合同条款: 

签订双方商妥订货产品总值人民币玖拾叁万陆仟元。其产品名称的规格、质量、数量、单价、总值、交货付款等详见销售票。 

 3.经济责任: 

(1)供方如未能履行合同,须负下列责任: 

①产品、、规格、质量不符合同规定:需方同意利用的,按质论价,退货贬值总值价款,不能利用的,应负责保修、保退、保换。由于延误交货时间,每天应偿付需方千分之一的余款。

 ②产品数量不符合规定:少交需方仍有需要的照数补交;因延期而不要的,可以退货,并承担因此而造成的损失;不能交货的,应偿付需方以不能交货的货款总值的百分之一的罚金。 

(2)需方未能履行合同时,须负以下责任: 

①中途变更产品花色、品种、规格、质量或包装的规格,应偿付变更部分货款(或包装价值)总值百分之一罚金。 

②中途退货,由双方根据实际情况商定,同意退货的偿付退货部分货款总值百分之一的罚金。

 ③自提产品未按规定日期提货,每延期一天,应偿付供方以延期提货部分货款总额千分之一罚金。 

④未按规定日期付款,每延期一天,应偿付以延期付款总额千分之一的罚金。 

⑤实行送货或代运的产品拒绝接货,应承担由此而造成的损失和运输费用及罚金。 

(3)产品价格:如需要调整,必须经双方协商方能变更。 

(4)任何一方要求全部或部分解除合同,必须提出充分理由,经双方协商,并报请鉴证机关备案。 

(5)如因生产原料、生产设备、生产工艺或市场发生重大变化,需要变更产品品种、花色、规格、质量、包装时,应提前七天与对方协商修订调整,并报鉴证机关备案,任何一方不得擅自变更合同。一方变更合同,对方有权拒绝收购,因此而不能执行合同应偿付对方千分之五的罚金。 

(6)确因自然灾害等原因,影响执行合同或延期交货,需提前七天通知对方,经有关机构证明,可酌情减免罚金。 

4.执行合同中,发生争议和纠纷,签约双方协商不成,均可向法院提出诉讼。向仲裁机关申请仲裁(两者选一) 

5.本合同及附件一式两份,供需双方各执一份。   

供方单位(盖章):__            需方单位(盖章):               

 经办人:                                  经办人:                        

年     月    日                                 年   月   日

 

第二篇:服装出口销售合同范本

   山东***服饰有限公司

     SHANDONG ** DRESS CO.,LTD

TEL:86-536-606**

FAX:86-536-6066**

ADD:DONGWAIHUAN ROAD ZHUCHENG,SHANDONG,CHINA    

        

SALES  CONTRACT

买方: QINDAO **** RIYI INDUSTRY CO;LTD                               NO.XL20050705

TEL: 86 532-8576***                                                          DATE: 20##-7-5                         

FAX: 86-532-8576****                                                                                                                                              

经双方确认订立本合同,具体条款如下:

This Sales Contract is made out as per the following terms and conditions mutually confirmed by both parties:

5) 贸易方式:FOB 诸城

       rade Term:General trade.  FOB ZHUCHENG

6)交货日期及运输方式:20##年8月30日出货18000套,20##年9月26日出货18000套。以上交期皆为出厂期。

   Time of Delivery and Mode of Transportation:18000sets shipment, before 30st, August by sea. 18000sets shipment, before 26st ,September by sea.

    但卖方交货的义务以在上述交货日期前收到买方按第8条的规定付款为条件。如按本合同条款运输工具由买方选订,卖方将在上述交货日期将货物备好。

    However, the Seller’s obligation to deliver is conditional upon receipt from the Buyer’s payment in accordance with Clause 8 of the Contract  25  days before the time of delivery stipulated hereof, if a carrier is selected and booked by the Buyer itself in accordance with the terms of this Contract, the Seller will have the commodity ready for shipment by such time of delivery.

(7)装运口岸:青岛

      Port of Loading: QINGDAO

(8)付款条件:    100%不可撤消可转让即期信用证,在出货前7天收到银行正本信用证。          

         Payment:     100%L/C at sight,irrevocable and transferable.Have to receive original L/C before 7 days.

(9)单据:卖方向买方提供相关单据。

(10)风险:货物的风险在以下时候转移至买方:

a) 海运时在其越过船舷,摘下挂钩时;

b) 空运时在其已交空运承运人或代理人保管时;

c) 铁路运输时在其已交铁路保管时。

Risk of Loss: The risk of the commodity shall transfer to the Buyer:

a) When it has passed over the rail of the vessel and been released from tackle in case of shipment by sea.

b) When it has been delivered into the custody of the air carrier or agent in case of shipment by air.

c) When it has been delivered into the custody of the railway in case of shipment by rail.

(11)品质/数量异议:如买方提出异议,凡属品质异议应于货到目的口岸之日起3—6个月内提出,凡属数量异议应于货到目的口岸之日起1—3个月内提出,过期不受理。对所装货物所提任何异议属于保险公司、轮船公司、其他有关运输机构或邮递机构所负责者,卖方不负任何责任。理赔只限于卖方在收到买方所在地声誉良好的商检机构或商会出具的商品抽样检查报告,证明货物与合同不符后,对品质不符的货物按一比一更换或按照货物的疵劣程度和损坏的范围将货物贬值,对数量不符的货物给予补足。无论哪种情况下,卖方均不对货物的可销              性或适用性负责,也不对任何损失赔偿负责包括但又不限于直接的、间接的、附带的损失,如买方不能在合同规定的期限内将信用证开到或将预付款汇到,或者开来的信用证不符合合同规定,而在接到卖方通知后,不能按期办妥改证,卖方有权撤销合同或延期交货,并有权提出索赔。

Quality/Quantity Discrepancy: In case of quality discrepancy, claims shall be field by the Buyer within 3—6 month after the arrival of the commodity at the port of destination, while for quantity discrepancy, claims shall be field by the Buyer within1—3 month after the arrival of the commodity at the port of destination. Otherwise no claim will be accepted. It is understood that the Seller shall not be liable for any discrepancy of the commodity shipped due to causes for which the insurance company, other transportation organization or post office are liable. The settlement of such claims is restricted to replacement of the non—conforming commodity on a one—to—one basis or devaluation of the commodity according to degree of inferiority and extent of damage in case of quality discrepancy or supply for the shortage in case of quantity discrepancy, after the Seller has received an inspection report on the commodity by sampling issued by a reputable commodity inspection organization or chamber of commerce at the place where the Buyer is located, certifying the non—conformity thereof. In no event shall the Seller be held liable for the merchantability or fitness for any purpose. Nor shall it have any liability or responsibility for damages of any kind whatsoever, including but not limited to any direct, indirect or collateral damages. In case the L/C or the advance payment does not reach the Seller within the time stipulated in the Contract or does not correspond to the Contract terms and the Buyer fails to amend its terms within the time limit after being notified by the Seller, the Seller has the right to cancel the Contract or to delay the delivery of the commodity as well as to lodge claims against the Buyer.

(12)不可抗力:本合同内所述全部或部分货物,如因不可抗力的原因,以致不能履约或不得不延期交货,卖方概不负责。

Force Majeure: The Seller shall not be held liable for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the commodity under this Contract in consequence of any force majeure incidents.

(13)仲裁:在执行本合同中所产生的或者与合同有关的一切争执,由双方协商解决。如果协商后仍不能解决时,得提请仲裁。仲裁在中国进行,由中国国际经济贸易仲裁委员会,根据该委员会的仲裁程序暂行规则进行仲裁。仲裁决定为最终决定,买卖双方都应服从。除仲裁委员会另有决定外,仲裁费用由败诉一方负担。

      Arbitration: Any or all disputes arising from or in connection with the performance of the Contract shall be settled through negotiation by both parties, failing which they shall be submitted for arbitration. The arbitration shall take place in China and shall be conducted by the China International Economic and Trade Arbitration Commission in accordance with the provisional rules of procedures of the said commission. The arbitration award shall be final and binding upon both Buyer and Seller . Unless otherwise awarded by the said arbitration commission, the arbitration fees shall be borne by the losing party.

(14)其他条款:在此合同期间因政府出口政策调整而引起的成本增加,则另外计算合同金额。

      Other Conditions: Any increase of cost due to national policy adjustment shall be calculated anew.

     

    买方   Buyer                                                   卖方   Seller

                                                               

相关推荐