草拟合同要点

起草合同要点:

第一部分:预备阶段(与客户沟通)

1、 要当事人列明交易要点(合同清单、合同重点)

2、 假设可能发生的情况,并描述发生这些情况后双方的立场

3、 要求客户提供类似的合同(以往的交易合同)

4、 搜索合同范本

第二部分:起草合同

1、 第一段列明双方的名称,身份信息、地址、注册地(核对

以上信息)

2、 为便于阅读,确定合同双方的别称(简称)

3、 使用法定术语作为双方的别称要小心,除非一方当事人在

法定是就是承包人,否则不要将承包人作为其别称。

4、 书写引述语。引述语是指那些放在合同主体前面“鉴于”条

款。书写此类条款的目的是为了让读者很快了解到合同的主要合同、主体双方的合作基础以及为什么要签订本合同等。未避免将来的纠纷,可加上双方陈述引述语是真实准确的。

5、 按逻辑顺序列出合同段落的标题词,标题词要力求总结出

每个段落或相关段落的内容。比如劳动合同:引述语、聘用、职责、期限、赔偿等。

6、 撰写每一段时要内容集中,不要东拉西扯,明确合同双方

同意做什么,不同意做什么。

7、 随便记下需要添加的条款并在起草过程中随时核对客户列

明的合同要点。

8、 除非是为了更清晰地说明问题,否则不要再合同中重复陈

述某个内容。

第三部分:撰写时的注意事项

1、 标题上注明“合同”两字,不要忽略这个。

2、 尽量写短句子,短句子比长句子让人更容易理解。

3、 用主动语态而不用被动语态。例:主动-卖方将此物卖给买

方;被动-此物将被卖方卖给买方。

4、 当一组名词前面有一个修饰语时,一定要弄清楚这个修饰

语修饰两个名词还是仅仅一个。不要说‘活动着的白蚁和有机体’之类的话,为避免模凌两可,最好写‘活动着的白蚁和活动着的有机体。

5、 不要颠倒合同双方的别称,并且在整个合同中只用一个别

称。

6、 使用‘本文’或‘在这里’时要小心,为避免含糊不清,使用‘本

文’最好申明一下‘本文’是指整个合同,还是指其所在的某一段落。

7、 写数目时要文字和阿拉伯数字并用,如10(拾)。这将将

少一些不经意的错误。

8、 如果想用‘包括’这个词,就要考虑在其后加上‘但不限于’的

分句。除非你能列出所有被包括的项。

9、 不要创造词语,合同文书不是创造性的作品。合同文书应

该清晰、直接而准确。因此,要使用普通的词语,表达普通的意思。

10、 用词一致。在一份销售合同中,如果你想用‘货物’来指整个

合同的标的物,就不要时而称它们为‘货物’,时而又称它们为‘产品’。

11、 在文法和标点符号上保持一致。

12、 可以在合同中加入准据法、审判地、律师费等条款。一旦

合同引起诉讼,你就为你的客户提前准备了一些‘弹药’。

第四部分:要为非专业读者考虑

1、 强调一个合同术语可以这样做:本合同中使用的“货物”是

指买方已经同意向卖方购买的货物;合同中买方同意向卖方购买的10(拾)只平底锅,即下文中的“货物”。

2、 第一次使用某个术语时就要下定义。定义合同术语不是在

合同的开头,也不是合同的结尾,而是在这个术语第一次出现的时候。

3、 勤于解释合同中的术语和概念。

第五部分:起草时要常和你的客户沟通

1、 所有的合同都应该有一封说明书,用来告诉你的客户如何

使用和签署合同。

2、 告诉客户你在撰写过程中的一些想法。比如:哪些事情可

能会随着交易变得很糟,哪些事情可能会将来发生,哪些事情已经发生了,哪些可以让事情朝好的方向发展的方法……你最好在客户的说明书中都将这些写上。

3、 告诉客户合同的风险所在,在撰写合同时,你最好向客户

说订立合同需要承担的风险和能够得到的利益。通常情况下,只要你花时间来起草合同,你就会发现真正的风险在哪里。

第六部分:完成初稿后做什么

1、 核实合同的书写情况、段落、错别字和上下文的注解。

2、 让你的同事或助手阅读你草拟的合同,他们或许能发现你

起草时没有察觉到的矛盾。

3、 第一稿完成后,可能还要草拟几个版本,为了避免他们之

间相互混淆,在合同上注明“第一稿于 年 月 日”,另外在每个版本的封面上注明“草稿”字样。

4、 让你的客户阅读你草拟的合同。你的客户读第一稿,可以

确保你起草的东西和客户愿望相符。

5、 在电脑中将草拟的合同多保存几个复件。如果你将第一稿

合同存了两份在电脑中,那么其中的一份用来存档,另一

份则用来继续修改。用来存档的文件可以命名为“合同.草1。”用来修改的文件可以命名为“合同”。以此类推,以后修改的版本就命名“合同.草2”等。

6、 可以用WORD的比对功能来比较分析两个合同版本变化。

第七部分:怎样打印和签署最后的定稿合同

1、 用24磅的铜板纸而不是20磅的复印纸来打印合同。

2、 打印整个过程要用同样的纸打印。

3、 最好用蓝墨水而不是黑墨水来签署合同,因为蓝墨水可以

很容易让人区别哪个是合同正本,哪个是影印副本。

4、 让双方在每页合同上签字,这样做可以避免有人怀疑合同

签署后被更改过。

5、 签名者如果是公司员工,一定要写上他们的职务和其所在

公司的名称。

6、 有必要可以根据公证法增加公正条款。

合同必备条款和常见条款(必备条款*)

一、 封面页

合同加一个封面页看起来比较正式,比较厚的合同建议加上封面页,比较简短的合同则不需要。

二、 交易方式及基本信息*

此条款有时会加入一个“各方有权签署协议”的分条款。

三、 鉴于条款(项目背景、双方协议基础)*

此条款可以看出双方签订合同时的一个对价、即双方合作的基础。如保密协议中往往写明一方拥有有价值的技术并采取了保密措施,另一方有义务对此进行保密。

四、 定义

比较大的复杂合同会有一章节对经常出现的术语和交易行为进行专门定义,比较简单的合同则对第一次出现的常用词语进行定义和使用缩略词就可以。

五、 双方的权利义务*

本部分视不同的合同类型、不同的交易情况使用不同的条款。

六、 陈述及保证

股权转让等合同经常出现陈述与保证,作用是对公司现有状态的一种保证。

七、 不可抗力*

通常有标准条款,但有时双方也会对条款内容有不同立场和主张,

如外方通常希望把“法律变更”作为不可抗力的情形之一,中方往往不愿意加入此条款。

八、 保密条款*

九、 合同生效和期限

生效条件有的是法律规定的必须达到什么条件才生效,有的则是双方约定的生效条件。

十、 违约条款*

应当注意赔偿的限额。

十一、合同终止*

往往根据双方谈判地位不同,终止条件会有偏向性,如可以单方面终止,但通常终止条件是对等的。

十二、法律适用/争议解决*

必要条款,往往要对适用仲裁和法院向客户提出建议。要从便于执行、便于采取保全等方面综合考虑适用法律和争议解决方式。

十三、其他条款*

通常包括但不限于:

1) 语言

通常跨国公司倾向于准备中英文合同并规定具有同等效力。有的合同方因为不具备审查英文合同的能力,则只接受中文。

2) 完整协议

规定所有的附件是一个整体,并取代之间的书面或口头、明示或默视达成的所有协议、谅解、磋商或讨论的内容。

3) 通知

合同通常会规定一些时间点,通知条款通常规定在多少天内某些事项已视为送达。

4) 转让

通常规定未经另一方同意,合同不可随意转让。

5) 可分割性

通常规定协议全部或者部分无法执行的话,本协议其他剩余条款将视为可分割内容并继续有效。

6) 无弃权

合同通常规定合同各方延缓、延迟、宽限、疏忽或暂缓履行合同

条款和规定,不构成对合同另一方违约或持续违约责任的减损、限制、最小化、豁免、免除,或其他任何形式的放弃。

7) 无代理关系

通常约定合同无意结成或创设任何代理、合伙、合营、雇佣与被雇佣或特许权授予与被授予关系。

8) 修订

规定修订合同的特殊要求,如要求书面形式,或需要政府审批。 十四、签字页*

十五、附件

 

第二篇:律师之道16: 合同起草需要注意的事项

律师之道16: 合同起草需要注意的事项

一、选择合适的范本

从合同起草的角度讲,并不是合同越复杂越好。合同应该是什么样子的,首先取决于交易的具体性质。这一性质包括交易的法律性质、合同谈判双方目前的地位,双方在目前阶段希望达到的效果等,都应充分考虑。在起草合同前要有一个整体的思路,合同是长什么样的,有多大的篇幅,你首先要有一个概念,然后去寻找最合适的范本。比如一个复杂的大型并购交易,交易比较复杂,那么你要寻找一个方方面面约定得比较全面的范本。如果是一些意向书或者框架书之类的,那你可能需要寻找的是概括性强一点的、短篇幅的、简洁一点的范本。

此外,如果你为起草一份合同需要寻找一个合适的范本,应当寻找与你需要的合同内容最接近的范本。以买卖合同为例,你需要了解范本的交易主体、交易模式、标的的特性、适用法律、范本侧重于对卖方还是买方的保护,然后判断它与你所起草的合同在多大程度上是一致的。

如果找不到有合适内容的范本,也要找一个在模板条款和基本格式方面符合你要求的范本。我们经常在修改初级或中级律师起草的合同时发现很多在格式上不是非常注意。如果你在这些方面不注意的话,合伙人或资深律师帮你修改就会花很多额外的时间,因此你把起草好的合同提交给合伙人或者资深律师的时候,你应该把他们当成客户。你给的东西不能让他们抱怨,至少要能看得出来这是你百分之百尽了力完成的一份东西。比如定义的前后统一、格式等。律师起草的合同文本对于细节应有比较严格的要求。

二、避免合同起草中的常见错误

以下列举律师在起草合同中容易犯的错误:

1、仔细审阅和斟酌原合同范本、出现不适用本交易的情形

这种错误分为两种情况,一是遗留原合同范本交易的印记,一是对范本条款不加思考地直接搬用。这两种错误都是初级律师起草合同的大忌,属于重大工作失误。初级律师需要记住,任何范本条款在适用具体的交易时都需要仔细的斟酌,判断是否对我方客户有利,是否适用于本交易,并作出适当调整和修改,绝对不能照搬任何条款。

2、条款意思表达不准确或易产生歧义、内容缺乏逻辑性

合同语言应当准确、简练、清晰。初级律师起草合同条款时应注意以下原则:

谨慎选择措辞,避免使用含义不清的词句;

使用法言法语,避免口语化;

每一句的主谓宾结构应按照逻辑顺序排列;

将复杂的句子分解为简单的句子,必要时归纳标题;

能够用短句子准确表达意思的,不应当用长句。

好的合同条款首先是逻辑性强的条款,需要某一事项进行适当归纳、总结和概括,在归纳总结的基础上进行完整的描述。合同条款的逻辑性强以及方便阅读将提高交易各方谈判并达成交易的效率。

例如,在描述一方的权利或义务时,应避免将该合同方承担的权利和义务不作区分全部放在同一条款中。这种情况下,可考虑按照承担义务的对间发生先后进行分类,并对不同内容的事项总结小标题,避免在行文中产生前后矛盾或重复。

3、没有注意合同条款之间的关联性、上下文内容出现矛盾或重复

在起草较复杂的合同时一定要注意条款之间的联系,不但要避免条款中的重叠、矛盾之处,而且要明确条款适用的优先性。

例如,通常我们需要特别关注违约条款和终止条款以及与违约和终止条款所关联的义务和承诺条款之间,是否存在任何重叠或冲突,是否把每一种可能发生的情形都穷尽了。在起草每一个义务和承诺条款时,必须要考虑违反的后果是什么样的,是否将导致一方有权终止合同等。如某一条款和另一条款有关联,则需要特别关注该两条条款在适用上的优先性问题。在起草(a)条时,我们会在(a)条内容之前加入“受限于(b)条的约定(Subject to the

provisions under Clause(b))”。这样的表述旨在阐明两个条款之间的关系,表明在适用(a)条款时,(b)条款应优先适用,在某种程度上构成适用(a)条款的一项例外。

三、起草合同的具体要求

起草合同条款要求准确、简练和清晰。以下举例说明:

1、准确

例句:

中文译文:如所有人认为管理人违反本协议项下的条款和条件,则所有人可通知管理人终止本协议,但应给予管理人合理时间纠正该等违约行为。

英文原文:Owner,by notice to Manager,may terminate this agreement,if

Owner asserts a braech by Manager of the terms and conditions hereof, to the extent Manager is given a reasonable time to care such breach.

为了表述更加准确,考虑得更加全面,代表管理人的利益,可以将前句修改为:

中文译文:如(a)管理人违反本协议项下的任何义务;(b)所有人向管理人发出一份标明为“终止通知”的书面通知指出该等违约行为;且(c)管理人未能在发现该等通知后30天内纠正该等违约行为,本协议应当终止,但是,如果纠正该等违约行为合理地需要第三方的行动或配合,则在管理人尽其审慎努力促使该等第三方人入出行动或提供配合的前提下,本协议不应被终止。

英文原文:If (a)Managers breaches any of its obligations hereunder,(b)Owner delivers a written notice to Manager stating that it is a "Motice of Termination " which identifies such breach, and (c) Manager fails to cure breach within 30 danys after the date of such notice, this Agreement shall terminate , provided however ,that if the cure of such breach reasonably requires the action or cooperation of a third party,no termination shall occur so long as Manager is using its diligent efforts to cause such third party to act or cooperate.

2、简练

例句:

中文译文:[许可人在此同意并认可],被许可人可以在向许可人交付一份事先书面通知后立即行使该选择权。

英文原文:[ licensor hereby garees and acknowledges that ] licensee may exercise the Option immediately following Licensee's delivery of advance written notice to licensor.

此处方括号内的部分就显得不够简练,因为每个合同都会有双方合意的意思表示,没有必要加入该等内容。

3、清晰

例如合同中约定的“独家代理或许可”,这需要搞清楚其他代理人、授权人自己、授权人的继受人、授权人的继受人授权的人是否可以进行该等独家代理的行为,这些内容都必须在合同里面规定清晰,以免之后不必要的麻烦。

四、定稿前的多次审阅

合同第一稿的起草往往会花费较长的时间,这是因为需要对初稿进行多次仔细核对。初稿定稿前的审阅要点包括:

合同的法律风险和商业风险是否已经揭示给客户?

针对法律风险和商业风险,合同条款中是否已有充分保护和考虑?

所有需要进行法律研究的要点是否已经进行论证并得出清晰的结论?

是否充分、准确地反映了客户要求的商业要点?

合同章节和条款结构上有无重大遗漏?

是否提示了客户要求其进一步澄清的内容?

条款之间的相互关系是否明确、清晰?

是否完成了全文proof reading?

在初稿完成并提交给客户之后,还需要根据客户或对方的修改意见进一步完善和修改合同。

(责任编辑:中外民商裁判网)

相关推荐