英文不懂这些,弄错会很丢脸的,英语中最最有趣的句子,老外嘴边最酷的口语

英文不懂这些,弄错会很丢脸的

1、日常用语类

dead president,真正的含义是印有总统头像的美钞,而并非“死的总统”

lover 情人(不是“爱人”)

busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”) busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)

dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”) heartman 换心人(不是“有心人”)

mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”) eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”)

blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”)

dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”)

personal remark 人身攻击(不是“个人评论”) sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”) confidence man 骗子(不是“信得过的人”) criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”) service station 加油站(不是“服务站”) rest room 厕所(不是“休息室”)

dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”) sporting house 妓院(不是“体育室”)

horse sense 常识(不是“马的感觉”)

capital idea 好主意(不是“资本主义思想”) familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”) black tea 红茶(不是“黑茶”)

black art 妖术(不是“黑色艺术”)

black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”) white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”) white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”) yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”)

red tape 官僚习气(不是“红色带子”) green hand 新手(不是“绿手”)

blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”) China policy 对华政策(不是“中国政策”) Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)

American beauty 红蔷薇(不是“美国美女”) English disease 软骨病(不是“英国病”)

Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)

Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”)

Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”) French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”)

an apple of love,是常见的 西红柿,不是“爱情之果”

2、成语类

pull one’s leg 开玩笑(不是“拉后腿”)

in one’s birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”)

eat one’s words 收回前言(不是“食言”) an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”)

handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”) bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”)

have a fit 勃然大怒(不是“试穿”)

make one’s hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”)

be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)

think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)

pull up one’s socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”) have the heart to do (用于否定句)忍心做……不

是“有心做”或“有意做”)

look out,是当心,不是“往外看”

3、表达方式类

Look out! 当心!(不是“向外看”)

What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”) You don’t say! 是吗!(不是“你别说”)

You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”)

I haven’t slept better. 我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉”)

You can’t be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是“你工作不能太仔细”)

It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是“我抽烟4年了”)

All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”)

People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她”) He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走”) It can’t be less interesting. 它无聊极了。(不是“它不可能没有趣”)

英语中最最有趣的句子

1. Never trouble trouble till trouble troubles you. 麻烦没来找你,就别去自找麻烦。 第一、四个trouble是动词,第二、三个trouble是名词。

2. I think that that that that that student wrote on the blackboard was wrong. 我认为那个学生写在黑板上的那个“that”是错误的。 第一个that是连词,引起宾语从句;第二、五个that是指示代词“那个”;第三个that在这儿相当于名词;第四个that是关系代词,引起定语从句。

3. I know. You know. I know that you know. I know that you know that I know. 我知道。你知道。我知道你知道。我知道你知道我知道。

4. We must hang together, or we'll be hanged separately. 我们必须团结在一起,否则我们将被一个个绞死。 这是一句双关语。前面的hang together是“团结一致”的意思,后面的hanged是“绞死”的意思。

5. The quick brown fox jumps over a lazy dog. 那只敏捷的棕色狐狸跳过了一只懒惰的狗。 这个句子包含了英语中的26个字母。

6. Was it a bar or a bat I saw? 我看到的是酒吧还是蝙蝠? 这是一句回文句,顺着读和倒着读是一样的。

7. 上联: To China for china, China with china, dinner on china. 去中国买瓷器,中国有瓷器,吃饭靠瓷器。 下联:到前门买前门,前门没前门,后门有前门。 这是一副对仗工整、妙趣横生的英汉对联。下联中的第二、四、五个“前门”指“大前门”香烟。 -

8. 2B or not 2B, that is a ? 这是一种文字简化游戏。它的意思是:To be or not to be, that is a question. (生存还是毁灭,那是一个问题。)

老外嘴边最酷的口语

1.thousand times no! 绝对办不到!

2.Don't mention it. 没关系,别客气。

3.Who knows! 天晓得!

4.It is not a big deal! 没什么了不起!

5.How come? 怎么回事,怎么搞的。

6.Easy does it. 慢慢来。

7.Don't push me. 别逼我。

8.Come on! 快点,振作起来!

9.Have a good of it.玩的很高兴。

10.It is urgent. 有急事。

11.What is the fuss?吵什么?

12.Still up?还没睡呀?

13.It doesn't make any differences.

14.Don't let me down. 别让我失望。

15.God works. 上帝的安排。

16.Don't take ill of me. 别生我气。

17.Hope so. 希望如此。

18.Go down to business. 言归正传。

19.None of my business. 不关我事。

20.It doesn't work. 不管用。

21.I'm not going. 我不去了。

22.Does it serve your purpose?对你有用吗?

没关系。

 

第二篇:英文不懂这些,弄错会很丢脸的,英语中最最有趣的句子,老外嘴边最酷的口语

英文不懂这些,弄错会很丢脸的

1、日常用语类

dead president,真正的含义是印有总统头像的美钞,而并非“死的总统”

lover 情人(不是“爱人”)

busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”) busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)

dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”) heartman 换心人(不是“有心人”)

mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”) eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”)

blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”)

dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”)

personal remark 人身攻击(不是“个人评论”) sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”) confidence man 骗子(不是“信得过的人”) criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”) service station 加油站(不是“服务站”) rest room 厕所(不是“休息室”)

dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”) sporting house 妓院(不是“体育室”)

horse sense 常识(不是“马的感觉”)

capital idea 好主意(不是“资本主义思想”) familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”) black tea 红茶(不是“黑茶”)

black art 妖术(不是“黑色艺术”)

black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”) white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”) white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”) yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”)

red tape 官僚习气(不是“红色带子”) green hand 新手(不是“绿手”)

blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”) China policy 对华政策(不是“中国政策”) Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)

American beauty 红蔷薇(不是“美国美女”) English disease 软骨病(不是“英国病”)

Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)

Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”)

Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”) French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”)

an apple of love,是常见的 西红柿,不是“爱情之果”

2、成语类

pull one’s leg 开玩笑(不是“拉后腿”)

in one’s birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”)

eat one’s words 收回前言(不是“食言”) an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”)

handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”) bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”)

have a fit 勃然大怒(不是“试穿”)

make one’s hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”)

be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)

think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)

pull up one’s socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”) have the heart to do (用于否定句)忍心做……不

是“有心做”或“有意做”)

look out,是当心,不是“往外看”

3、表达方式类

Look out! 当心!(不是“向外看”)

What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”) You don’t say! 是吗!(不是“你别说”)

You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”)

I haven’t slept better. 我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉”)

You can’t be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是“你工作不能太仔细”)

It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是“我抽烟4年了”)

All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”)

People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她”) He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走”) It can’t be less interesting. 它无聊极了。(不是“它不可能没有趣”)

英语中最最有趣的句子

1. Never trouble trouble till trouble troubles you. 麻烦没来找你,就别去自找麻烦。 第一、四个trouble是动词,第二、三个trouble是名词。

2. I think that that that that that student wrote on the blackboard was wrong. 我认为那个学生写在黑板上的那个“that”是错误的。 第一个that是连词,引起宾语从句;第二、五个that是指示代词“那个”;第三个that在这儿相当于名词;第四个that是关系代词,引起定语从句。

3. I know. You know. I know that you know. I know that you know that I know. 我知道。你知道。我知道你知道。我知道你知道我知道。

4. We must hang together, or we'll be hanged separately. 我们必须团结在一起,否则我们将被一个个绞死。 这是一句双关语。前面的hang together是“团结一致”的意思,后面的hanged是“绞死”的意思。

5. The quick brown fox jumps over a lazy dog. 那只敏捷的棕色狐狸跳过了一只懒惰的狗。 这个句子包含了英语中的26个字母。

6. Was it a bar or a bat I saw? 我看到的是酒吧还是蝙蝠? 这是一句回文句,顺着读和倒着读是一样的。

7. 上联: To China for china, China with china, dinner on china. 去中国买瓷器,中国有瓷器,吃饭靠瓷器。 下联:到前门买前门,前门没前门,后门有前门。 这是一副对仗工整、妙趣横生的英汉对联。下联中的第二、四、五个“前门”指“大前门”香烟。 -

8. 2B or not 2B, that is a ? 这是一种文字简化游戏。它的意思是:To be or not to be, that is a question. (生存还是毁灭,那是一个问题。)

老外嘴边最酷的口语

1.thousand times no! 绝对办不到!

2.Don't mention it. 没关系,别客气。

3.Who knows! 天晓得!

4.It is not a big deal! 没什么了不起!

5.How come? 怎么回事,怎么搞的。

6.Easy does it. 慢慢来。

7.Don't push me. 别逼我。

8.Come on! 快点,振作起来!

9.Have a good of it.玩的很高兴。

10.It is urgent. 有急事。

11.What is the fuss?吵什么?

12.Still up?还没睡呀?

13.It doesn't make any differences.

14.Don't let me down. 别让我失望。

15.God works. 上帝的安排。

16.Don't take ill of me. 别生我气。

17.Hope so. 希望如此。

18.Go down to business. 言归正传。

19.None of my business. 不关我事。

20.It doesn't work. 不管用。

21.I'm not going. 我不去了。

22.Does it serve your purpose?对你有用吗?

没关系。

相关推荐