撒切尔夫人的名言

撒切尔夫人的名言,令人深思的经典:

1. “我们必须阻止英国倒退。如今,英国的精神重现,像过去一样熊熊燃

烧。”——19xx年,马岛之争。“大英帝国的旗帜一定要在马岛重新升起??支持我就是支持英国!”——英国几乎所有重要的内阁成员都认为以武力夺回马岛是一项“不可能完成的任务”,国防部的结论是“福克兰一旦沦陷就不能夺回”;

2.“经济学太重要了,不能仅仅把它留给经济学家去研究。”

3.“当我看到一个曾经伟大的民族落到了时代的后面,一种无助的感觉油然而

生。”19xx年,撒切尔夫人走进唐宁街10号的时候,适逢英国经济每况愈下,高通胀、高失业率伴随着滞涨,撒切尔夫人下定决心要扭转这一切。

4.“你们根本不用担心中国,因为中国在未来几十年,甚至一百年内,无法给世界提供任何新思想。”

5.“我爱争论,我爱辩论。我可不预期有人就安静的同意我的说法。这不是他们的工作。”——19xx年。

6.“我任职只有一个意图:改变英国,从仰赖他人转为自力更生。从‘拿来给我’的国家,变为‘自己动手’。一个‘立马行动’的英国,而不是等着东西掉到我们手上的国家。”撒切尔夫人19xx年时对企业领袖所说。

7.“带着微笑的背叛。这可能是世上最恐怖之事。”撒切尔夫人在19xx年对建议她辞职的内阁成员所说。

8.小心你的思想,因为它们会成为言辞;小心你的言辞,因为他们会成为行为;小心你的行为,因为它们会成为习惯;小心你的习惯,因为它们会成为性格;小心你的性格,因为他们会成为命运。_《铁娘子》中撒切尔夫人的话。

9. “假如你想要的是空谈,问男人;假如你想有些作为,问女人。”

10.“凡是有不和的地方,我们要为和谐而努力;凡是有谬误的地方,我们要为真理而努力;凡是有疑虑的地方,我们要为信任而努力;凡是有绝望的地方,我们要为希望而努力。如今有工作等着我们去做。”——19xx年,保守党议会成员埃雷·尼夫遇刺,撒切尔夫人援引主祷词。

11. “我带着一个目的来到这个办公室:令英国社会从依赖走向自力更生;从人人为我到我为人人;建立一个奋起直发的英国,而不是消极怠工的英国。”——19xx年,撒切尔概述其政治哲学。

12.19xx年:“我不在乎我手下的部长们说多少话,关键是他们要说到做到。” 13.19xx年:“根本没有社会这个东西。只有单个的男女和家庭。”

14.19xx年:“我不是个谋求共识的政治家。我是个有信仰的政治家。”

15.我并不十分苛求孩子,对他们的教育严到中等程度就行了,要教育孩子懂得是非,当然也得有些纪律,但是要为纪律而纪律,要说明道理。孩子会没完没了的问个明白,你要始终十分耐心;不管怎么样,我得说明道理,答复他们的问题。有些父母对自己的孩子说得不够,这是当前的重要问题之一。

16.金钱不是目的,而只是达到目的的一种手段。

17.“我并不强硬,我是极其温和的。但我不想任人支使,我不想违背自己意志行事———我是牌中大王。

 

第二篇:撒切尔夫人经典名言

撒切尔夫人经典名言:铁娘子由内而外的强势

Where there is discord, may we bring harmony. Where there is error, may we bring truth. Where there is doubt, may we bring faith. And where there is despair, may we bring hope.

凡是有不和的地方,我们要为和谐而努力;凡是有谬误的地方,我们要为真理而努力;凡是有疑虑的地方,我们要为信任而努力;凡是有绝望的地方,我们要为希望而努力。

If you just set out to be liked, you would be prepared to compromise on anything at any time, and you would achieve nothing.

如果你一心为了讨喜,那你就要准备随时随地的屈就,并且你会一事无成。 Standing in the middle of the road is very dangerous, you get knocked down by the traffic from both sides.

站在路中间是很危险的,因为你会被从两个方向来的车辆撞倒。

I am extraordinarily patient provided I get my own way in the end.

只要最后能随我所愿,我就会极有耐心。

I am in politics because of the conflict between good and evil, and I believe that in the end good will triumph.

从政是因为有正邪之争,而我坚信邪不胜正。

If you want something said, ask a man. If you want something done, ask a woman.

如果你需要信口开河、会说的人,得找个男人;如果你需要找具体做事儿的人,一定要找个女人!

Any woman who understands the problems of running a home will be nearer to understanding the problems of running a country.

了解持家难处的女性,较易明白治国之难处。

Pennies don’t fall from heaven, they have to be earned here on Earth. 钱不会从天上掉下来,必须脚踏实地去挣。

I love argument. I love debate. I don’t expect anyone just to sit here and agree with me——that’s not their job.

我喜欢争论,我喜欢辩论,我不希望任何人只是坐在我边上,同意我的观点,这不是他们的工作。

We want a society where people are free to make choices, to make mistakes, to be generous and compassionate. This is what we mean by a moral society; not a society where the state is responsible for everything, and no one is responsible for the state.

我们想要一个人民可以自由的选择、犯错、持有宽容及同情心的社会。这就是我们所谓的道德社会;不是一个国家要负所有责任,而没有人须要为国家负责的社会。

Being powerful is like being a lady. If you have to tell people you are, you aren't.

做大人物就像做淑女一样。如果你告诉人们你是,那就说明你不是。

Watch your thoughts, for they become words. Watch your words, for they

become actions. Watch your actions, for they become habits. Watch your habits, for they become your character. And watch your character, for it becomes your destiny. What we think, we become.

注意你的思想,因为它们将变成言辞;注意你的言辞,因为它们将变成行动;注意你的行动,因为它们将变成习惯;注意你的习惯,因为它们将变成性格;注意你的性格,因为它们将决定你的命运。 我们想的是什么,就会成为什么样的人。

If you just set out to be liked, you would be prepared to compromise on anything at any time, and you would achieve nothing. - Margaret Thatcher

如果你一心为了讨喜,那你就要准备随时随地的屈就,并且你会一事无成。- 玛格丽特?撒切尔 Standing in the middle of the road is very dangerous; you get knocked down by the traffic from both sides.

站在路中间是很危险的,因为你会被从两个方向来的车辆撞倒。

I am extraordinarily patient provided I get my own way in the end.

只要最后能随我所愿,我就会极有耐心。

I am in politics because of the conflict between good and evil, and I believe that in the end good will triumph.

从政是因为有正邪之争,而我坚信邪不胜正。

If you want something said, ask a man. If you want something done, ask a woman. 1965 speech 如果你需要信口开河、会说的人,得找个男人;如果你需要找具体做事儿的人,一定要找个女人!---19xx年演讲

"Where there is discord, may we bring harmony. Where there is error, may we bring truth. Where there is doubt, may we bring faith. And where there is despair, may we bring hope." May 4, 1979, after becoming PM

凡是有不和的地方,我们要为和谐而努力;凡是有谬误的地方,我们要为真理而努力;凡是有疑虑的地方,我们要为信任而努力;凡是有绝望的地方,我们要为希望而努力。(19xx年,首次当选首相后) Any woman who understands the problems of running a home will be nearer to understanding the problems of running a country.

了解持家难处的女性,较易明白治国之难处。

(19xx年当选首相后)

"Pennies don’t fall from heaven — they have to be earned here on Earth." November 1979 at a banquet

钱不会从天上掉下来,必须脚踏实地去挣。19xx年11月 某个宴会

I love argument. I love debate. I don’t expect anyone just to sit here and agree with me——that’s not their job.

我喜欢争论,我喜欢辩论,我不希望任何人只是坐在我边上,同意我的观点,这不是他们的工作”。----19xx年

We want a society where people are free to make choices, to make mistakes, to be generous and compassionate. This is what we mean by a moral society; not a society where the state is responsible for everything, and no one is responsible for the state.”

我们想要一个人民可以自由的选择、犯错、持有宽容及同情心的社会。这就是我们所谓的道德社会;不是一个国家要负所有责任,而没有人须要为国家负责的社会。

Being powerful is like being a lady. If you have to tell people you are, you aren't.(Margaret Thatcher) 做大人物就像做淑女一样。如果你告诉人们你是,那就说明你不是。

撒切尔去世:各界反应(中英对照)

Margaret Thatcher dies: Reaction in quotes

[ 2013-04-09 15:25] 来源:中国日报网

撒切尔夫人经典名言

字号 [大] [中] [小] Former Conservative Prime Minister Baroness Thatcher has died aged 87. Here is the reaction in quotes:

英国前保守党首相撒切尔女男爵去世,享年87岁。以下是各界人士回应原文:

DAVID CAMERON, PRIME MINISTER

We have lost a great leader, a great prime minister and a great Briton.

As our first woman prime minister, Margaret Thatcher succeeded against all the odds, and the real thing about Margaret Thatcher is that she didn't just lead our country, she saved our country, and I believe she'll go down as the greatest British peacetime prime minister.

Her legacy will be the fact she served her country so well, she saved our country and that she showed immense courage in doing so. And people will be learning about what she did and her achievements in decades, probably for centuries to come.

英国首相戴维?卡梅伦

我们失去了一位伟大的领袖,一位伟大的首相,以及一个伟大的英国人。

作为我国首位女首相,玛格丽特?撒切尔在各种不利情况下取得成功,事实上,她不仅领导了我们国家,她还拯救了这个国家。我相信她会作为英国和平时期最伟大的首相永垂史册。

撒切尔夫人经典名言

撒切尔夫人经典名言

她如此出色地为她的祖国服务,她拯救了这个国家,而且在这过程中表现出了极大的勇气。这些都将是她留给我们的宝贵遗产。在今后几十年、甚至几百年,她的行为和成就都将被人们所熟知。 BUCKINGHAM PALACE

The Queen is sad to hear the news of the death of Baroness Thatcher. Her Majesty will be sending a private message of sympathy to the family.

白金汉宫

听闻撒切尔女男爵离世,女王深表悲痛。女王陛下将向其家人发去私人慰问信。

BARACK OBAMA, US PRESIDENT

The world has lost one of the great champions of freedom and liberty, and America has lost a true friend. As a grocer's daughter who rose to become Britain's first female prime minister, she stands as an example to our daughters that there is no glass ceiling that can't be shattered. As prime minister, she helped restore the confidence and pride that has always been the hallmark of Britain at its best. And as an unapologetic supporter of our transatlantic alliance, she knew that with strength and resolve we could win the Cold War and extend freedom's promise.

美国总统贝拉克?奥巴马

世界失去了一位伟大的自由卫士,美国失去了一位真正的朋友。从杂货店老板的女儿成长为英国首位女首相,她为我们的女儿们树立了榜样,告诉她们没有穿不透的玻璃屋顶。作为首相,她帮助英国重获其鼎盛时期特有的自信和尊严。而作为一名坚定的跨大西洋联盟支持者,她深知只要有实力和决心,我们就可以在冷战中取得胜利,并将自由播撒到更多地方。

撒切尔夫人经典名言

撒切尔夫人经典名言

MIKHAIL GORBACHEV, FORMER SOVIET LEADER

Our first meeting in 1984 marked the beginning of a relationship that was difficult sometimes, not always smooth, but serious and responsible from both sides. Gradually, human relations

developed as well, they became more and more friendly. Eventually we were able to reach mutual understanding, and this contributed to changes in atmosphere between our country and the West, and to the end of the Cold War. Margaret Thatcher was a great politician. She will remain in our memory and in history.

前苏联领导人米哈伊尔?戈尔巴乔夫

我们在19xx年的首次会面标志着一段时而艰难、不算融洽,但双方都严肃且认真对待的关系的开始。渐渐的,私人关系也开始慢慢发展,而且变得越来越友好。最终,我们彼此能达成谅解,而这一状况帮助改善了我国和西方国家之间的交往气氛并导致冷战的结束。玛格丽特?撒切尔是一位伟大的政治家。她将永远被历史铭记。

JOHN MAJOR, FORMER CONSERVATIVE PRIME MINISTER

In government, the UK was turned around under - and in large measure because of - her leadership. Her reforms of the economy, trades union law, and her recovery of the Falkland Islands elevated her above normal politics, and may not have been achieved under any other leader.

Her outstanding characteristics will always be remembered by those who worked closely with her: courage and determination in politics, and humanity and generosity of spirit in private.

撒切尔夫人经典名言

英国前保守党首相约翰?梅杰

从政府角度来说,英国是在她的领导下(并且很大程度上是因为她的领导)而扭转了局面。她在经济和工会法方面的改革,以及成功夺回福克兰群岛的行为使其声望超出常规的政治圈,这是任何其他领导人都可能做不到的。

曾在她身边工作过的人都会永远铭记她杰出的个性:政治上的勇气和决心,私下里的人道精神和慷慨精神。

TONY BLAIR, FORMER LABOUR PRIME MINISTER

Margaret Thatcher was a towering political figure. Very few leaders get to change not only the political landscape of their country but of the world. Margaret was such a leader. Her global impact was vast. And some of the changes she made in Britain were, in certain respects at least, retained by the 1997 Labour government, and came to be implemented by governments around the world. Even if you disagreed with her as I did on certain issues and occasionally strongly, you could not disrespect her character or her contribution to Britain's national life. She will be sadly missed. 英国前工党首相托尼?布莱尔

玛格丽特?撒切尔是一位卓越的政治人物。很少有领导人能够在改变本国政治格局的同时改变整个世界的格局。玛格丽特就是这样一位领导人。她有着巨大的全球影响力。她在英国当政时实行的一些变革至少有一部分在19xx年的工党政府中被保留,并且在世界其他国家的政府中得以实施。 就算你跟我一样曾在某些问题上与她持有不同观点,而且有时严重对立,但是你没有办法不尊重她的人格以及她对英国全体国民的生活做出的贡献。我们将沉痛怀念她。

NANCY REAGAN, FORMER US FIRST LADY

撒切尔夫人经典名言

撒切尔夫人经典名言

It is well known that my husband and Lady Thatcher enjoyed a very special relationship as leaders of their respective countries during one of the most difficult and pivotal periods in modern history. Ronnie and Margaret were political soul mates and committed to freedom.

Ronnie and I knew her as a dear and trusted friend, and I will miss her. The United States knew Margaret as a spirited and courageous ally, and the world owes her a debt of gratitude. 美国前第一夫人南希?里根

大家都知道,作为各自国家的领导人,我的先生和撒切尔夫人在现代历史最艰难也最关键的一段时期有着非常特殊的关系。罗尼和玛格丽特是政治上的灵魂伴侣,并且都愿为自由献身。

她是我和罗尼很亲近且值得信赖的朋友,我会想念她。对美国来说,玛格丽特是一位意气风发且英勇无畏的同伴,全世界都应该感激她。

GORDON BROWN, FORMER LABOUR PRIME MINISTER

She will be remembered not only for being Britain's first female prime minister and holding the office for eleven years, but also for the determination and resilience with which she carried out all

撒切尔夫人经典名言

her duties throughout her public life. Even those who disagreed with her never doubted the

撒切尔夫人经典名言

strength of her convictions and her unwavering belief in Britain's destiny in the world.

英国前工党首相戈登?布朗

人们铭记的将不只是执政11年的英国首位女首相,还有她在整个职业生涯中履行职责时表现出的决心和韧劲。就算是那些与她意见不同的人也从未怀疑过她坚强的信念以及她对英国命运的坚定信心。

MERYL STREEP, ACTRESS AND STAR OF THE IRON LADY

Margaret Thatcher was a pioneer, willingly or unwillingly, for the role of women in politics. It is hard to imagine a part of our current history that has not been affected by measures she put forward in the UK at the end of the 20th Century.

电影《铁娘子》主演梅里尔?斯特里普

不论自愿还是被迫,玛格丽特?撒切尔都是政界女性角色的先行者。如果没有她在20世纪后期在英国推行的一系列举措影响,无法想象我们当代历史的那一段将会是怎样。

NICK CLEGG, DEPUTY PRIME MINISTER

撒切尔夫人经典名言

Margaret Thatcher was one of the defining figures in modern British politics. Whatever side of the political debate you stand on, no one can deny that as prime minister she left a unique and lasting imprint on the country she served. She may have divided opinion during her time in politics but everyone will be united today in acknowledging the strength of her personality and the radicalism of her politics.

(Source: BBC News)

英国副首相尼克?克雷格

玛格丽特?撒切尔是现代英国政界的关键人物之一。无论你是政治辩论的哪一方,你都无法否认她作为首相在这个国家留下的独一无二且影响深远的印迹。在她执政期间,人们可能对她看法不一,但在今天,所有人都会一致认可她坚毅的个性和政治理念的激进。

TONY BLAIR, FORMER LABOUR PRIME MINISTER

Margaret Thatcher was a towering political figure. Very few leaders get to change not only the political landscape of their country but of the world. Margaret was such a leader. Her global impact was vast. And some of the changes she made in Britain were, in certain respects at least, retained by the 1997 Labour government, and came to be implemented by governments around the world. Even if you disagreed with her as I did on certain issues and occasionally strongly, you could not disrespect her character or her contribution to Britain's national life. She will be sadly missed. 英国前工党首相托尼?布莱尔

玛格丽特?撒切尔是一位卓越的政治人物。很少有领导人能够在改变本国政治格局的同时改变整个世界的格局。玛格丽特就是这样一位领导人。她有着巨大的全球影响力。她在英国当政时实行的一些变革至少有一部分在19xx年的工党政府中被保留,并且在世界其他国家的政府中得以实施。 就算你跟我一样曾在某些问题上与她持有不同观点,而且有时严重对立,但是你没有办法不尊重她的人格以及她对英国全体国民的生活做出的贡献。我们将沉痛怀念她。

NANCY REAGAN, FORMER US FIRST LADY

撒切尔夫人经典名言

撒切尔夫人经典名言

It is well known that my husband and Lady Thatcher enjoyed a very special relationship as leaders of their respective countries during one of the most difficult and pivotal periods in modern history. Ronnie and Margaret were political soul mates and committed to freedom.

Ronnie and I knew her as a dear and trusted friend, and I will miss her. The United States knew Margaret as a spirited and courageous ally, and the world owes her a debt of gratitude. 美国前第一夫人南希?里根

大家都知道,作为各自国家的领导人,我的先生和撒切尔夫人在现代历史最艰难也最关键的一段时期有着非常特殊的关系。罗尼和玛格丽特是政治上的灵魂伴侣,并且都愿为自由献身。

她是我和罗尼很亲近且值得信赖的朋友,我会想念她。对美国来说,玛格丽特是一位意气风发且英勇无畏的同伴,全世界都应该感激她。

GORDON BROWN, FORMER LABOUR PRIME MINISTER

She will be remembered not only for being Britain's first female prime minister and holding the office for eleven years, but also for the determination and resilience with which she carried out all

撒切尔夫人经典名言

her duties throughout her public life. Even those who disagreed with her never doubted the

撒切尔夫人经典名言

strength of her convictions and her unwavering belief in Britain's destiny in the world.

英国前工党首相戈登?布朗

人们铭记的将不只是执政11年的英国首位女首相,还有她在整个职业生涯中履行职责时表现出的决心和韧劲。就算是那些与她意见不同的人也从未怀疑过她坚强的信念以及她对英国命运的坚定信心。

MERYL STREEP, ACTRESS AND STAR OF THE IRON LADY

Margaret Thatcher was a pioneer, willingly or unwillingly, for the role of women in politics. It is hard to imagine a part of our current history that has not been affected by measures she put forward in the UK at the end of the 20th Century.

电影《铁娘子》主演梅里尔?斯特里普

不论自愿还是被迫,玛格丽特?撒切尔都是政界女性角色的先行者。如果没有她在20世纪后期在英国推行的一系列举措影响,无法想象我们当代历史的那一段将会是怎样。

NICK CLEGG, DEPUTY PRIME MINISTER

Margaret Thatcher was one of the defining figures in modern British politics. Whatever side of the political debate you stand on, no one can deny that as prime minister she left a unique and lasting imprint on the country she served. She may have divided opinion during her time in politics but everyone will be united today in acknowledging the strength of her personality and the radicalism

撒切尔夫人经典名言

of her politics.

(Source: BBC News)

英国副首相尼克?克雷格

玛格丽特?撒切尔是现代英国政界的关键人物之一。无论你是政治辩论的哪一方,你都无法否认她作为首相在这个国家留下的独一无二且影响深远的印迹。在她执政期间,人们可能对她看法不一,但在今天,所有人都会一致认可她坚毅的个性和政治理念的激进。

LONDON - Former British Prime Minister Margaret Thatcher has died at the age of 87, following a stroke.

Family spokesman Lord Tim Bell said Britain's only female prime minister died peacefully on Monday morning. Within minutes of the announcement, ordinary citizens began to put flowers and condolence notes outside her home in London.

The British government said Thatcher would receive a ceremonial funeral at St. Paul's Cathedral with military honors - a step short of a state funeral - in accordance with the wishes of her family. It said a private cremation would follow later, but provided no details on the timing of the service. Thatcher, who was made a baroness by Queen Elizabeth, had a long and controversial career, transforming the British economy and society with her Conservative Party's anti-union, anti-regulation policies during an 11-year tenure from 1979 to 1990. Margaret Thatcher

?

?

?

?

? Conservative prime minister from 1979 - 1990 First woman to be Britain's prime minister, served 3 terms Became Conservative Party leader in Parliament in 1975 Served as education and science secretary in the 1970s Married to Denis Thatcher, had 2 children

She was a grocer's daughter who rose to become Britain's only woman prime minister, and she held the job longer than anyone else in the 20th Century. When she first came to office, she expressed this hope.

"Where there is discord may we bring harmony, where there is error may we bring truth, where there is doubt may we bring faith and where there is despair may we bring hope," she said.

But her tenure through three election victories created considerable discord, alienating workers, deregulating health and safety hazards, and splitting her own Cabinet on some issues. She stood firm against militants in Northern Ireland, allowing one of them to starve himself to death in prison.

She supported British membership in the European Union, but insisted on not

participating in the open borders agreement and the common euro currency. And she took the country to war with Argentina over the Falkland Islands.

Dignitaries react On Monday, Queen Elizabeth expressed sadness at Mrs. Thatcher's death, and approved plans for a ceremonial funeral with full military honors and a procession across London to St. Paul's Cathedral.

Prime Minister David Cameron, also a Conservative, cut short a visit to Spain and France following the news. He said Monday his country had "lost a great leader, a great prime minister and a great Briton."

Cameron said "she did not just lead our country, she saved our country," and said she will go down in history as "the greatest British peacetime prime minister."

European Commission head Jose Manuel Barroso paid tribute Monday to her

"contributions" to the growth of the EU, despite her reservations about its merits.

Former Soviet president Mikhail Gorbachev said Thatcher was a "great politician" whose words "carried great weight." The Nobel Peace Prize winner, who held frequent meetings with Thatcher at the end of the Cold War, called her death "sad news."

U.S. President Barack Obama said "the world has lost one of the great champions of

freedom and liberty, and America has lost a true friend."

A portrait left by mourners is seen outside the home of former British Prime Minister Margaret Thatcher

after her death was announced in London, April 8, 2013.

Within minutes of the announcement, ordinary citizens began to put flowers and

condolence notes outside her home in London. Throughout the city, people were hearing the news as they went out for lunch.

"It is a terrible loss for the UK, but also I think all around the world really," said one citizen. "I think she was an inspirational woman, and I think there will be lots of people affected by this."

"She took some difficult decisions, was not afraid to put people's noses out of joint," said another. "And I think a lot of people on both sides of the political spectrum respected her for that."

"I do not think she did more harm than good. I think she did what could with what she had, like most people do. And it was a hard job to do, I would say, especially being a woman," another citizen added.

Mrs. Thatcher's supporters and opponents agree that she had a huge impact on Britain, as a pioneering woman in politics and as a transformational prime minister. As with any politician, her legacy will be mixed, but all appear to agree she earned her nickname, the Iron Lady.

Changed British politics

Thatcher, who is credited with changing the face of British politics during her three terms as Prime Minister, was married to Denis Thatcher and had two children, a son and daughter - twins.

In her autobiography, Thatcher said her foremost achievement, as prime minister, was to shift British policy from what she called soft socialism to a free-enterprise society. Five years after leaving office, she told a television interviewer she had also restored Britain's high rank in the world because of her unwavering stand for freedom and liberty. She recalled her decision to send British troops to defend the Falkland Islands in 1982 when Argentine forces invaded the British dependency.

"People knew that we would not tolerate an aggressor. We would not appease an

aggressor. So we went down to the Falklands," she recalled. "That was the first time an aggressor had been thrown out in the post war period. So we did turn Britain around to become a great nation again although within much smaller borders in a way because we no longer have an empire. But we got back our self-respect and our reputation." The same could be said for her condemnation of Iraq's invasion of Kuwait in 1990. Standing next to then U.S. President George Bush at a meeting in the United States, Thatcher did not hesitate to call for military action if necessary to stop Iraqi leader Saddam Hussein.

Thatcher studied research chemistry and law but soon switched to politics. Margaret Thatcher served as secretary of state for education and science in the 1970s. She quickly rose through Conservative party ranks and became leader of the opposition in Parliament in 1975. She was elected prime minister in 1979.

Thatcher's leadership was controversial at the time. She cut the power of the labor unions, reduced public spending, privatized state-run companies, and moved her centrist Conservative Party farther to the political right.

She never hid her hostility toward the European Union's design for closer economic and political cooperation. Thatcher warned it would rob Britain of its sovereignty.

As the only woman EU leader at the time, Thatcher's trademark became the black handbag she always carried on her arm. Her blunt style and sharp tongue were described as "handbagging."

The term became synonymous with Thatcher tirades against EU leaders trying to forge closer unity.

"You can't just have precisely the kind of leader that you would like. It's a choice

between what's on offer," she noted. "Doubtless there were many people for whom I was not the ideal leader, particularly those who wanted to go into Europe much more deeply than I did."

Despite the criticism, the tenacious Margaret Thatcher won landslide victories for second and third terms in office. But her deliberate move to the political right angered many within her own party.

She was ousted as party leader and prime minister in 1990. Thatcher was later made a baroness and appointed to the House of Lords.

In a 1996 speech, Thatcher blamed her party's loss of popularity on a new leadership that she said had betrayed her principles. What works she insisted, is free enterprise, not big government.

She did not hesitate to offer advice to her successor, John Major, as he battled unsuccessfully to keep the Conservative Party in power.

"Never give up power voluntarily," she advised. "If you believe in your message you want to win because you know the message in your hands is likely to be very much more effectively administered than people who now say they agree with it but who never have thought of it in the first place."

Ironically, it was a newly fashioned Labour Party that dumped its socialist rhetoric and adopted the Thatcher strategy to win power in 1997 and put the Conservative Party back in the opposition.

Thatcher refused to sit quietly in the background even in her final years. She was a tireless campaigner for conservative candidates around the country and never hesitated to offer advice and support to the next generation of Conservative Party leaders.

Father's influence

父亲的影响

Margaret Hilda Thatcher was born on 13 October 1925 in Grantham,

Lincolnshire, the daughter of Alfred Roberts, a grocer, and his wife, Beatrice. 玛格丽特? 希尔达? 撒切尔,19xx年10月13日生于林肯郡的格兰瑟姆。她的父亲阿尔弗雷德?罗伯茨是一个杂货商,她的母亲叫比阿特丽斯。

Her father, a Methodist lay preacher and local councillor, had an immense influence on her life and the policies she would adopt.

她的父亲是卫理公会的世俗布道者,同时也是当地的议员。撒切尔在她之后的生活和政治上深受其父亲的影响。

"Well, of course, I just owe almost everything to my own father. I really do," she said later. "He brought me up to believe all the things that I do believe."

“当然了,我几乎可以把一切都归功于我父亲,的确如此。”撒切尔说道。“他把我养大,让我坚信我认定的东西。”

She studied chemistry at Somerville College, Oxford, and became only the third female president of the Oxford University Conservative Association. 她曾在牛津大学的萨默维尔学院学习自然科学。她还是牛津大学保守党协会的第三位女性主席。

After graduating she moved to Colchester where she worked for a plastics company and became involved with the local Conservative Party organisation. 毕业后,她搬到了科尔切斯特,在当地一家塑料公司工作,随后加入了当地保守党组织。

In 1949, she was adopted as the prospective Conservative candidate for the seat of Dartford in Kent which she fought, unsuccessfully, in the 1950 and 1951 general elections.

19xx年,她被定为未来肯特郡达特福德区的保守党候选人。然而,在19xx年和1951的两次大选中均不幸败北。

However, she made a significant dent in the Labour majority and, as the then youngest ever Conservative candidate, attracted a lot of media attention.

但是她却大大撼动了工党主体。同时作为当时有史以来最年轻的保守党候选人,她也吸引了众多媒体的关注。

In 1951 she married a divorced businessman, Denis Thatcher, and

began studying for the Bar exams. She qualified as a barrister in 1953, the year in which her twins Mark and Carol were born.

19xx年,她嫁给了一个离过婚的商人,丹尼斯?撒切尔。同时她还投考律师公会,并于19xx年成功取得讼务律师的资格。同年,夫妇俩诞下了一对孪生兄妹,分别取名为马克和卡洛儿。

She tried, unsuccessfully, to gain selection as a candidate in 1955, but finally entered Parliament for the safe Conservative seat of Finchley at the 1959 general election.

19xx年她再次竞选保守党候选人,却未能如愿,最终在19xx年的大选中成功当选芬奇利议会成员。

Within two years she had been appointed as a junior minister and, following the Conservative defeat in 1964, was promoted to the shadow cabinet.

不到两年,她就被任命为初级部长。19xx年保守党落选后,她又被晋升为影子内阁。

BBC撒切尔夫人生平讣文: 上得厅堂, 下得厨房 Housewife-politician

是政治家也是家庭主妇

Thatcher became shadow environment secretary but, angered by what she saw as Heath's U-turns on Conservative economic policy, stood against him for the Tory leadership in 1975.

撒切尔夫人随后出任影子内阁环境事务大臣。出于对希思的保守经济政策大转弯的不满,19xx年她向希思的保守党领袖地位发起挑战。

When she went into Heath's office to tell him her decision, he did not even bother to look up. "You'll lose," he said. "Good day to you."

当她走进希思办公室告诉他她的决定时,希思甚至连头都没抬。“你肯定会输,”希思说。“祝你好运。”

To everyone's surprise, she defeated Heath on the first ballot, forcing his resignation, and she saw off Willie Whitelaw on the second ballot to become the first woman to lead a major British political party.

出乎所有人的意料,她在第一轮中就击败了希思,希思被迫辞职。她又在第二轮投票中压倒了威廉?怀特劳,成为英国主要政党的第一位女性领袖。

She quickly began to make her mark. A 1976 speech criticising the repressive policies of the Soviet Union led to a Russian newspaper dubbing her "the Iron Lady," a title which gave her much personal pleasure.

她很快就出了名。19xx年,撒切尔夫人在一次演讲中批评苏联的压制性政策,一家俄文报纸给她起了个“铁娘子”的称号,这一称号给撒切尔本人带来不少欢乐。

Adopting the persona of a housewife-politician who knew what inflation meant to ordinary families, she challenged the power of the trades unions whose almost constant industrial action peaked in the so-called "winter of discontent" in 1979.

兼具家庭主妇和政治家角色的撒切尔夫人,很清楚通货膨胀对普通家庭意味着什

么,她向工会的权力提出了挑战。而在19xx年,工会持续的罢工行动在所谓的“不满的冬天”达到了高潮。

As the Callaghan government tottered, the Conservatives rolled out a poster campaign showing a queue of supposedly unemployed people under the slogan "Labour Isn't Working".

卡拉汉政府举步维艰,保守党趁机展开一场海报宣传活动,让一群貌似失业的工人打出“工党不行了”的口号。

Jim Callaghan lost a vote of confidence on 28 March 1979. Mrs Thatcher's no-nonsense views struck a chord with many voters and the Conservatives won the ensuing general election.

19xx年3月28日,詹姆斯?卡拉汉因一票之差未通过不信任动议。而撒切尔夫人的实用论引起了很多投票者的共鸣,保守党最终赢得了接下来的大选。 'Milk snatcher'

“牛奶掠夺者”

When Sir Alec Douglas-Home stood down as Conservative leader, Mrs Thatcher voted for Ted Heath in the 1965 leadership election and was rewarded with a post as spokeswoman on housing and land.

亚历克?道格拉斯-霍姆爵士辞任保守党党魁以后,撒切尔在19xx年党魁选举中把选票投给了特德?希思,作为回报,她成为了住房和土地事务的发言人。

She campaigned vigorously for the right of council tenants to buy their houses and was a constant critic of Labour's policy of high taxation.

她积极推动社会福利房住户获得购房置业的权利,并成为工党高税收政策的坚决批判者。

When Ted Heath entered Downing Street in 1970, she was promoted to the cabinet as education secretary with a brief to implement spending cuts in her department.

当特德?希思19xx年入主唐宁街后,她被提升为教育及科学大臣,随后她下令削减教育开支。

One of these resulted in the withdrawal of free school milk for children aged between seven and 11 which led to bitter attacks from Labour and a press campaign which dubbed her "Margaret Thatcher, milk snatcher".

削减开支的一个结果就是取消了给7岁至11岁儿童免费供应牛奶的政策,这导致工党对其发动了猛烈的攻击,媒体抗议运动也将她戏称为“玛格利特?撒切尔,牛奶掠夺者”。

She herself had argued in cabinet against the removal of free milk. She later wrote: "I learned a valuable lesson. I had incurred the maximum of political odium for the minimum of political benefit."

她自己也曾在内阁为反对取消免费牛奶而争吵。她之后写道:“我学到了宝贵的一课。我为了最小的政治利益而招致了最大的政治憎恨。”

As one of the few high-flying women in politics there was, inevitably, talk of the possibility that she might, one day, become prime minister. Similar press speculation surrounded the Labour minister Shirley Williams.

作为政界少有的有野心的女性,她不可避免地会被人谈及:或许某一天,她会成为首相。工党大臣谢莉?威廉姆斯身边也围绕着类似的媒体猜测。

Margaret Thatcher dismissed the idea. In a TV interview she said she did not believe that there would be a woman prime minister in her lifetime.

玛格利特?撒切尔驳斥了这种想法。在一个电视采访中,她说她不相信在她有生之年会产生一个女首相。

The Heath government was not to last. Battered by the 1973 oil crisis, forced to impose a three-day working week and facing a miners' strike, Edward Heath's administration finally collapsed in February 1974.

希思政府注定不会长久。在遭受19xx年石油危机的打击,被迫强制实行三日工作周,并面临新一轮矿工罢工后,爱德华?希思政府终于在19xx年2月垮台了。

相关推荐