英文简历教育背景写作

  很多简历新手对 英文简历写作知之甚少,其实英文简历教育背景和中文简历有明显区别,例如字体加粗还有职位名称等等,很有必要在在动手写作英文简历之前,我们先来系统掌握英文简历书写规范。

  简历教育背景的描述顺序采用的是时间倒叙法,这和中文简历是一样的而不像应聘日本企业需采用正叙方式,求职者不要误认为国外企业采用的模式都是相同的,但是英文简历采用的就是倒叙方式。

  学校名称和地名都要采用大写模式,如此可以让招聘者迅速看到学校名称,至于地名为什么也得采用大写所有字母大写的方式?这是为了避免出现误解的状况,个人简历模板,比如说你写三亚,那么英文名称应该是:Sanya,可外国人可能将其当成名字或者别的东西,而不知道它是一个城市的名字。而你将其写成SANYA那么外国人就知道这是个地名了,所以做英文简历可得细心因为弄不好就造成误解了。

  学历可以放在学校前面,尤其是你已经彻底结业那就得将学历放在最前面,而后再写毕业学校名称,这一点跟中文简历也是有区别的。在学习部分还得注意干部描述规范,如果你担任的是班级干部那么不必交代具体的干部名称,而是交代职务即可;如果只是社团里的干部,那么此时将职务名称和社团名称一并标注出来。如果没有干部职务那就不要做说明了吗?如果没有那你也得在简历里说明你什么职务都没有。

  最后是英文简历中的各类名称要符合相应的标准才行,比如班长、学生会主席还有奖学金以及科目成绩等等,这些词语的名称以及表述模式都是大家需要做注意的。

  上面我们详细例举了英文简历教育背景的写作规范哟球,真是不说大家真不知道,原来英文简历写作还是有很多要求的

 

第二篇:英文简历写作的格式结构—教育背景

   教育背景
  1.时间要倒序。
  最近的学历情况要放在最前面。
  2.学校名要大写并加粗。
  这样便于招聘者迅速识别您的学历,这里又用到了"YRIS"原则。
  3.地名右对齐,全部大写并加粗。
  地名后一定写中国。例如,海口(Haikou)的拼写与日本北海道(Hokaido)的拼写很相近。读简历的有可能是外国人,不知道的会搞不清楚是哪个国家。可能你出过国,这是件好事,但如果去的地方并不太出名,没加国名,大家也意识不到。总之是造成了一些不方便,效率不高。我们应该一切从最完善的角度出发。
  4.学历。
  如果正在学习,用Candidate for开头比较严谨;如果已经毕业,可以把学历名称放在最前,具体见样本。
  5.社会工作担任班干部,只写职务就可以了;参加过社团协会,写明职务和社团名,如果什么职务都没有,写“member of club(s)”。社团协会,国外一般都用club。不必写年月和工作详情,有些可留待工作经历中写。
  顺便讲一下几个职称的译法:
  1)班长。国内很流行用Monitor,但国外常见的是Class President,这样显得更国际化;另外,用YRIS原理,显得官更大一点儿。
  2)团支部书记。用Secretary也可以,但在与外国人打交道时,如果参加的是纯商业机构,背景中政治色彩越少越好。经常一个班就是一个支部,我们可以用class表示支部,那么class用Secretary不合适,不妨用President。在某种意义上,班长和团支部书记二者的角色是相同的。但如果二者是并驾齐驱的,不妨用Co-president。再有,如果你写了President,当有人问班长时,他可能会不高兴,为处理好关系,你不妨谦虚一下,用Vice President。这样,发生副作用的可能性就会很小。
  3)副会长。用Vice President是最合适的,在国外也很常见。
  6.奖学金。
  一般用一句话概括。如果有多个,也争取用一句话概括。但如果是学生简历,则有其它的处理方式,我们将在下次讲解。
  7.成绩。
  如果不是前五名,建议不写。因为如果排在五名之外,感觉您不是一个优秀的学生。一旦写上,有些人会穷追不舍地猛问,让你尴尬。
相关推荐