日语邮件形式

日企邮件用语整理

2010-06-29 来源:网络 【大 中 小】 评论:0 条 收藏

日语邮件形式

日语邮件形式

1、开始部分的寒喧

XX(かいしゃめい会社名)のXX(なまえ名前)です。

译:我是XX公司的XX。

XX(名前)@XX(会社名)です。

译:我是XX公司的XX。

いつもおせわ世話になっております。

译:承蒙关照。

おつか疲れさま様です。

译:辛苦了。

かいとう回答ありがとうございます。

译:感谢您的答复。

さっそく早速のごかいとう回答/ごへんしん返信 ありがとうございます。

译:感谢您的及时答复。

かいとう回答がおそ遅くなりもう申しわけ訳ありませんでした。

译:回答迟了,请原谅。

2、结束语

こんご今後とも共ごしどう指導のほど程よろしくおねが願いいた致します。

译:今后也请多多指教。

たいおう対応のほど程 よろしくお願い致します。

译:请对应。

回答の程 よろしくお願い致します。

译: 请回答。

さえつ査閲の程 よろしくお願い致します。

译:请查阅。

おいそが忙しいところ中申し訳ありませんがn/nまでにご回答/対応くだ下さるようお願い致します。 译:百忙之中打扰您很抱歉,请在n/n日前答复/对应。

きんきゅう緊急をよう要しますのでかのう可能なかぎ限りはや早めにご回答/対応下さるようお願い致します。 译:由于很紧急,请尽快回答/对应。

ほんけん本件について申し訳ありませんがほんじつちゅう本日中に回答下さるようお願い致します。 译:本问题请在今日内答复。

-いじょう以上-

こんご今後とも共ごしどう指導のほど程よろしくおねが願いいた致します。

译:今后也请多多指教。

たいおう対応のほど程 よろしくお願い致します。

译:请对应。

回答の程 よろしくお願い致します。

译: 请回答。

さえつ査閲の程 よろしくお願い致します。

译:请查阅。

おいそが忙しいところ中申し訳ありませんがn/nまでにご回答/対応くだ下さるようお願い致します。 译:百忙之中打搅您很抱歉,请在n/n日前答复/对应。

きんきゅう緊急をよう要しますのでかのう可能なかぎ限りはや早めにご回答/対応下さるようお願い致します。 译:由于很紧急,请尽快回答/对应。

ほんけん本件について申し訳ありませんがほんじつちゅう本日中に回答下さるようお願い致します。

译:本问题请在今日内答复

日文邮件常用日语用语

2009-01-13 来源:网络 【大 中 小】 评论:3 条 收藏

日语邮件形式

日语邮件形式

もんだい問題あればXXじ時XXふん分までにおし知らせください。

译:如有问题,请在XX点XX分之前告知。

しゅうせい修正ないよう内容は、いか以下のとおり通りです。

译:修正内容如下。

その通り。

译:正如您所说。

問題しょりひょう処理票の202ばん番についてです。

译:是关于问题处理票NO.202的事。

リリースについて、りょうかい了解いたしました。

译:关于Release问题,我已经了解了。

XXXXもおな同じりゆう理由です。

译:XXXX也是相同的原因。

ちょうさ調査をお願いします。

译:请调查。

じょうきょう状況がへんか変化しているものがあれば、お知らせ下さい。

译:假如情况有变,请告知。

問題処理票の対応状況ほうこく報告にたい対するコメントです。

译:是对于问题处理票的对应状况报告的说明。

対応ずみ済、かくにん確認OK

译:对应结束,确认为OK。

み未対応、対応をXXXへいらい依頼します。

译:未对应,委托XXX来对应。

しゅうせい修正のえいきょう影響はんい範囲がおお大きいので、じゅうぶん十分なテストがひつよう必要です。

译:由于修正的影响范围太大,需要充分测试。

う受けと取りました。確認してお知らせします。

译:已经收到。我确认之后将通知您。

エラーでけっか結果がひょうじ表示できません。

译:由于发生错误,不能显示结果。

ふめいてん不明点など等ありましたら、ごれんらく連絡ください。

译:如有不明之处,请告知。

XXXXについて、かき下記のようにお願いします。

译:关于XXXX,请按下述内容进行。

たいへん大変ごめいわく迷惑をおかけしておりますが、ごけんとう検討のほど、よろしくお願い致します。

译:给您添麻烦了,请研讨。

さきほど先程そうしん送信いたしましたメールにあやま誤りがありました。 大変しつれい失礼致しました。

译:刚才发送给您的邮件有误,真对不起。

XXXにつきましては、フ?イルようりょう容量が大きいため、XXこじん個人あ宛てにそうふ送付致します。

译:关于XXX,由于文件太大,所以我现在发送给XX个人。

先ほど、かんけい関係のないメールを送付してしまいました。おてすう手数ですがさくじょ削除願います。申し訳ございませんでした。

译:刚才发送了无关的邮件,给您添麻烦了,请删除。十分抱歉

日文邮件的开头寒暄语

2009-01-13 来源:网络 【大 中 小】 评论:0 条 收藏

日语邮件形式

日语邮件形式

XX(かいしゃめい会社名)のXX(なまえ名前)です。

译:我是XX公司的XX。

XX(名前)@XX(会社名)です。

译:我是XX公司的XX。

いつもおせわ世話になっております。

译:承蒙关照。

おつか疲れさま様です。

译:辛劳了。

かいとう回答ありがとうございます。

译:感谢您的答复。

さっそく早速のごかいとう回答/ごへんしん返信 ありがとうございます。

译:感谢您的及时答复。

かいとう回答がおそ遅くなりもう申しわけ訳ありませんでした。

译:回答迟了,请原谅。

商务日语邮件

2010-06-04 来源:网络 【大 中 小】 评论:0 条 收藏

日语邮件形式

日语邮件形式

以下是为商务日语考试和在日企中工作的朋友们准备的商务日语邮件之道歉与拒绝的格式,希望对于准备商务日语考试和在日企工作的朋友们有所帮助。

遅延のお詫び

予定より遅れてしまった時は、弁解よりも早急に対処すること。まず今の状況を相手に知らせ、次のスケジュールがわかり次第、再度連絡を入れよう。電話連絡も忘れずに!

比预订好的时间迟了的时候,比起辩解更应该马上处理。首先把目前的状态告诉对方,一明白下面的日程安排,就再次与对方联系。也不要忘记电话联络。

例文:

件名:納品遅れのお詫び

株式会社●●

△△△△様

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

×月×日付にてご注文いただいた

商品□□の納品が遅れており

まことに申し訳ございません。

出荷前に不具合が見つかり、

現在早急に修正を行っております。

×日までにはお届けできるよう手配していますが

出荷日が確定次第、改めてご連絡差し上げます。

ご迷惑をおかけしたうえにご連絡が遅くなり

重ねてお詫び申し上げます。

====================================================

株式会社◇◇◇◇◇◇◇

●●● 課 ●●●●

TEL:00-0000-0000 / FAX:00-0000-0000

E-mail:xxxx@xxxx.jp

====================================================

【词汇学习】

納品【のうひん】:交付的物品。

高配【こうはい】:眷顾。

出荷【しゅっか】:发货。

早急【そうきゅう】:火速。火急。

次第【しだい】:一……立即……

 

第二篇:邮件日语

7-1 ミーティングのお知らせ

Subject:次の「言葉の会」ミーティング

言葉の会のみなさま 次回のミーティングの詳細が決まりましたので、お知らせいたします。 日時:6月30日(月)18:30~20:30

場所:新宿社会教育会館

内容:サマーセミナーでの発表について

★ 各自、担当分の資料を持ってきてください。

★ 欠席の場合は、リーまでご連絡ください。

わからないことがあったらリーまで。

それでは当日お会いしましょう。

リー

7-2 引っ越しのお知らせ

Subject:引っ越しました

マリアさん、こんにちは。エドワルドです。

お久しぶりです。元気ですが。

連絡が遅くなりましたが、3月に久里浜に引っ越しました。 会社の近くに住みたかったということもあるのですが、

趣味のダイビングのためでもあります。(笑)

新しい住所は以下のとおりです。

╤234-00xx

ケータイ、メールアドレスは変わりません。

近くに来た時は、ぜひ寄ってください。

では、また。

エドワルド

7-3 メールアドレス変更のお知らせ

Subject:メールアドレス変更のお知らせ

みなさん、こんにちは。ヤンです。

(このメールはBccで送りています。)

7月15日から、メールアドレスが変わりましたのでお知らせいたします。

新しいアドレスは以下のとおりです。

よろしくお願いします。

ヤン?ジヤニン

旅行のスケジュール変更のお知らせ

Subjec:旅行のスケジュール一部変更

マキさん、ヨーさん

エリです。今度の旅行のことで、連絡します。

昨日、旅行会社から電話があったんですが。

(1) 私たちの旅行のスケジュールが一部変更になったそうです。

変更前 10月25日(月)午前中:ドゴール美術館見学

変更後 10月25日(月)午前中:マルシェ通り散策

美術館が改装のためにお休みに入ってしまうそうです。

(2) 残念ですが、仕方ないですね。

では、また。

エリ

相关推荐