20xx年政府工作报告词汇总结(一)
Words selected from government work report of 2004 ( Part I ) 20xx年政府工作报告词汇总结(一)
reform and opening up and in the modernization drive
改革开放和社会主义现代化建设
put into practice the guiding principles of the Sixteenth National Congress of the Communist Party of China (CPC) under the leadership of the CPC and the guidance of Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents
以邓小平理论和”三个代表” 重要思想为指导,贯彻落实党的十六大精神 Per capita GDP
人均国内生产总值
financial strength grew noticeably
财力明显增强
Total government revenue
全国财政收入
total import and export volume
进出口总额
laid-off workers
下岗失业人员
urban per capita disposable income
城镇居民人均可支配收入
rural per capita net income
农民人均纯收入
grew in real terms
实际增长
first manned space flight
首次载人航天飞行
overall national strength
综合国力
communicable disease
传染性疾病
mobilized the general public throughout the country to control the outbreak
在全国范围内实行群防群控
primary-level organizations
基层组织
prevention and treatment work
预防救治工作
anti-SARS campaign
抗击非典斗争
expand domestic demand
扩大内需
a proactive fiscal policy and a prudent monetary policy
积极的财政政策和稳健的货币政策
macro-control
宏观调控
rectify and standardize the order of the land market
整顿和规范土地市场秩序
stop disorderly and unauthorized acquisition of farmland 制止乱征滥占耕地
deposit-reserve ratio
存款准备金率
an appropriate amount of fine-tuning
适度微调
agriculture, rural areas and farmers
"三农"
major grain producing areas
粮食主产区
important raw and processed materials
重要原材料
strategic restructuring of the economy
经济结构战略性调整
the second phase of the key water control project at the Three Gorges on the Yangtze River
三峡水利枢纽二期工程
transmitting natural gas from the west to the east
西气东输
transmission of electricity from the west to the east
西电东送
south-to-north water diversion project
南水北调工程
large-scale development of the western region 西部大开发
social undertakings
社会事业
treasury bonds
国债
national public health system
全国公共卫生体系
public health infrastructure
公共卫生设施
pilot projects
试点项目
medical care system and medical assistance system 医疗制度和医疗合作制度
central budget
中央财政预算
modern distance education
现代远程教育
strategically important hi-tech research
战略高技术研究
industrial application of new and high technologies
高新技术产业化
a national medium- to long-range program for scientific and technological development
国家中长期科学和技术发展规划
feasibility studies
可行性研究
family planning work
计划生育工作
land and resources administration
国土资源管理
social security work
社会保障工作
vital interests
切身利益
employment and reemployment
就业再就业
college expansion plan
高校扩招计划
regular institutions of higher learning
普通高校
"two guarantees" (guaranteeing that the living allowances for workers laid off from state-owned enterprises and that the pensions of retirees are paid on time and in full)
"两个确保"(确保国有企业下岗职工的基本生活,确保离退休人员的基本生活,保证按时足额发放基本养老金)
"three-stage guarantee" for laid-off workers
"三条保障线"(国有企业下岗职工基本生活保障、失业保险、城市居民最低生活保障制度三条保障线)
subsistence allowances for the urban poor
城市居民最低生活保障
special funds
专项资金
ex-servicemen
退役军人
disabled revolutionary servicemen
革命伤残军人
post-disaster reconstruction
灾后重建
the problem of wage arrears for migrant rural workers
拖欠农民工工资问题
institutional innovation
体制创新
state assets
国有资产
a mechanism for oversight and management of the banking sector 银行业监管体系
administrative examination and approval system
行政审批制度
Fresh progress was made in transforming state-owned enterprises into stock companies.
国有企业股份制改革继续推进。
civil aviation
民航
economic returns
经济效益
state-owned industrial enterprises and enterprises whose controlling stake was owned by the state
国有及国有控股工业企业
state-owned commercial banks
国有商业银行
the system for examining and verifying the issuance of securities 证券发行审核制度
rural credit cooperatives
农村信用社
the experimental reform of rural taxes and administrative charges 农村税费改革试点
the non- public sectors of the economy
非公有制经济
counterfeit and substandard goods
假冒伪劣商品
protect the legitimate rights and interests of both consumers and producers
维护消费者和生产者合法权益
export tax rebates
出口退税
anti-dumping investigations
反倾销调查
settle trade disputes
解决贸易争端
foreign direct investment
外商直接投资
state foreign exchange reserves
国家外汇储备
Closer Economic Partnership Arrangement
更紧密经贸关系的安排
administrative regulations
行政法规
handling of indigent migrants
收容遣送工作
supporting measures
配套措施
socialist political civilization
社会主义政治文明
spiritual civilization
精神文明
income gap
收入差距
haphazard investment
盲目投资
illegal appropriation of farmland
违法占用土地
low-income residents in both town and country 城乡低收入居民
a subjective, formalistic and bureaucratic style of work 主观主义、形式主义和官僚主义作风
20xx年政府工作报告20xx年3月5日在第九届全国人民代表大会第三次会议上国务院总理朱镕基各位代表现在我代表国务院向大会作政府工…
政府工作报告20xx年2月15日在上海市第十一届人民代表大会第三次会议上上海市市长徐匡迪各位代表现在我代表上海市人民政府向大会作政…
县第十五届四次会议文件一政府工作报告20xx年3月12日在富顺县第十五届人民代表大会第四次会议上县长邹登权各位代表现在我代表县人民…
公务员之路从华图起步20xx年政府工作报告删减精华整理李克强各位代表现在我代表国务院向大会作政府工作报告请予审议并请全国政协各位委…
20xx年政府工作报告20xx年08月21日浏览字号大中小来源大安区人民政府办公室政府工作报告20xx年12月12日在自贡市大安区…
一背景材料十二届全国人大三次会议于20xx年3月5日3月15日在北京举行20xx年政府工作的总体要求是按照四个全面战略布局主动适应…
20xx年政府工作报告词汇Wordsselectedfromgovernmentworkreportof20xxreformand…
江苏省政府20xx年政府工作报告20xx年主要成绩和所做工作20xx年在中共江苏省委领导下全省人民高举邓小平理论和三个代表重要思想…
xx乡人民政府工作报告各位代表现在我受乡人民政府的委托向大会作政府工作报告请予审议并请列席会议的同志提出宝贵意见和建议工作回顾二四…