吸血鬼日记第六集最新经典语录

辑录:中华微商会公众号

经典台词:

1. 根本就没有放下一说,都是骗人的。——埃琳娜

2. 要让我重新再去爱,不陷入永恒的痛苦之中,我需要你的帮忙,既然我无法摆脱自己的吸血鬼身份,我希望你能弄走达蒙。——埃琳娜

3. 那你怎样熬过来的,你每天怎样醒来,怎么样一天天过日子而不崩溃。——埃琳娜

4. 只有永远的绝望,因为没有他,我无法永生。——埃琳娜

5. 我意识到这毫无意义,我得继续过日子,所有我停止寻找了,我不再纠结了,达蒙死了。——斯特凡

6. 我要给你道别了达蒙,我爱你,我必须放手了。——埃琳娜

7. 我想谢谢你给我,我一直想要的一切,满满的爱,还有热情、冒险,我最想要的就是可以一直见到你,但是没有办法。——埃琳娜

8. 大家都各自疏远了,好像大家都假装他们可以独自熬过去。——卡罗琳

9. 我们和他们之间立着一堵无形的墙,所有人都无动于衷。——卡罗琳

10. 有一天我发现了(吸血鬼)好的一面,你知道,承诺,爱情可以永恒,我和达蒙就互相承诺过,也就是说,在我永恒的余生,

我的心里都会有一个洞,住着他。——埃琳娜

剧情介绍:

吸血鬼日记第五季已经播出完毕,旅行者的疯狂举动,吸血鬼种族遭受重创,游离之界正在土崩瓦解,越来越多的“死过的人”在游离之界“失踪,Katherine死后进入黑暗世界,Stefan被旅行者杀死,随着Stefan的死亡,Damon与Elena遭受巨大的打击,Damon计谋炸掉整个神秘瀑布镇,Elena对此有不同看法,但后来Elena最终同意了并且与Damon一起炸了神秘瀑布镇,所有旅行者死去,Elena与Damon也死去,后来Liv施咒语,Elena,Alaric,Stefan,Tyler,Enzo复活,但Damon没有复活,另一世即将瓦解,Bonnie也即将与另一世一同消亡,在季末Damon和Bonnie一起等待死亡的来临,他们在谈话中突然强光出现??。在第六季中,每个人都捡起来自己的生活??

 

第二篇:吸血鬼日记第一季第二十一集

吸血鬼日记第一季第二十一集

Previously on "the vampire diaries"... "吸血鬼日记"前景提要...

For over a century, I have lived in secret... 一个世纪以来 我一直秘密地生活着... Until now. I know the risk. 直到现在 我知道这很冒险 But I have to know her. 但我必须要认识她

The original Johnathan Gilbert had an invention

老Johnathan Gilbert有个发明

that was stolen by a vampire. Her name was pearl.

被吸血鬼偷了 她叫Pearl I gave your device to Damon. 我把东西给Damon了

Why don't you ask him for it yourself? 你怎么不自己去找他要? Oh! 哦!

Mom! Mama! 妈妈! 妈妈!

My wife Isobel spent her life 我的妻子Isobel一生致力于

researching paranormal activity in this area. 这一地区奇异事件研究

- What have you done to my wife? - I turned her.

- 你对我妻子做了什么? - 我咬了她 Why do I look like Katherine? 为什么我会长得像Katherine?

- You were adopted. - This girl showed up, - 你是收养的 - 这个女孩儿出现了 and about to give birth. 岁的临产少女

What else do you know about her? 关于她 你还知道什么?

- Just her name... Isobel. - Stop looking. - 只知道名字... 叫Isobel - 别看了 She doesn't want to know you. 她不想见你

She's alive? Does that mean she's a... 她还活着? 意思是她是个... Aah! 啊!

Hello, Rick. Rick 又见面了 Isobel. 嘿 Isobel Heh. 呵

It's good to see you. 见到你真好 You look good. 你看起来不错

I hear that you're a high-school history teacher?

听说你是个高中历史老师? How... how is that? 工作... 工作怎么样?

Where have you been, Isobel? 你去哪儿了 Isobel?

I don't have any reasons that are gonna comfort you.

我没有你想要的答案

I don't have any explanations that are gonna satisfy you.

也没有能使你满意的解释 I wanted this. 我就想这样 It's that simple? 就这么简单? Yeah. 是的

You were supposed to mourn me and move on.

你应该哀悼我 然后继续自己的生活 You were my wife. 你是我妻子 And I loved you. 而且我爱你

How could I not search for you? 我怎么能不找你?

Because I wasn't lost, Rick.

因为我并不是一时鬼迷心窍 Rick

- I understand that you know my daughter

Elena. - Oh.

- 你认识我的女儿Elena - 哦

And I hear that she's been looking for me. 听说她在找我 So... 所以...

I want you to arrange for a meeting with us. 我想让你安排我们见一面 You want me... 你让我...

to deliver a message? 替你送信? - Heh. - Yeah. - 哼 - 是的 Screw you... 去你的...

You selfish bitch. 自私的贱人

What do you want from me? 你到底想怎么样?

- I told you. - I'm not gonna do anything for you.

- 我告诉你了 - 我不会为你做任何事 You better tell Elena that I want to meet, 你最好告诉Elena我要见她

or I'm gonna start killing the citizens of this town one by one,

不然我会将镇子里的人一个一个杀掉

and I'm gonna start with your history students. 从你的学生开始

- Unh! Unh! Uhh! - Got it? - 呃! 呃! 呃! - 明白吗?

--==圣城家园SCG字幕组==--

仅供翻译交流使用, 禁止用于商业用途 --==圣城家园SCG字幕组==-- 协调: 星河 忧心如熏 时间轴: 转身就忘了

翻译: 笑笑K 小FA 板砖儿 Flower一休 星河

校对: 夏天的熏风

吸血鬼日记 第一季 第集

I'm supposed to help build the Miss Mystic float

创始人纪念日游行就快到了 我应该 for the Founder's Day Parade. 帮忙造Mystic小姐的彩车

If I don't, I get the wrath of Caroline. 不然Caroline非气死不可 But I wanted to check in first. 但我想先问候一下

Well, I'm doing great. Thanks for asking. 哦 我很好 谢谢关心

- I'm checking on Stefan. - Oh, him? - 我是说Stefan - 哦 他? Oh. He's... he's terrible. 哦 他... 他糟透了 What's the matter? 怎么了?

He's just back to boring, 他又变得很无趣

strait-laced, off the junk. You've successfully cured him of

固守陈规 远离"垃圾" 你成功地"扼杀"了 anything that was interesting about his personality. 他有趣的个性

- Don't forget who helped me. - I hate myself.

- 别忘了谁帮的我 - 我恨我自己

Hey, did Uncle John mention anything to you 嘿 John叔叔没跟你提到

about my field trip with the history teacher? 我和历史老师的"考察"吧?

No, I've still been avoiding him. Why? What's he up to?

没 我还在躲着他 怎么了? 他要干什么? I don't know. But I'd love it if you could find out for me.

我不知道 但希望你能帮我调查出来 I gotta go. I'm late. 我得走了 要迟到了

Have fun with the Mystic Queen. I know I did. 和Mystic皇后玩得开心点 我那时很开心 Elena called. Elena打来的

These are the specs for the history

department's

这是创始人纪念日游行上 Founder's Day Float. 历史科的任务

We're gonna be recreating the battle of Willow Creek.

我们要再现Willow Creek战役的场景

Tyler's been nominated head of the production design.

Tyler被任命为设计组长 - By who? - By me. - 谁任命的? - 我

I've seen your sketches, and they're good. 我看了你的草案 挺不错

Look, I'm not really into the whole... 可是我不太感兴趣...

Yeah, well, you just pick your team, be creative, and...

是啊 你挑选自己的组员 作品要有创造性 还有...

and don't screw up. 别搞砸了 Great. 太棒了

You want to help me out with this? 你要帮我吗? Not really, no. 不要

- Hey, Mr. Saltzman. - Come with me. - 嘿 Saltzman老师 - 跟我来 We need to talk. 我们得谈谈

Let's reference last year's Miss Mystic Float. 我们来参考一下去年的Mystic小姐游行 This is what they did last year. 去年是这样的

And it's exactly what we don't want to do. 我们决不能这样做 Ew. Yeah. 呃 是的

Ok. So, what are we doing? 好吧 那 我们要干什么? Southern classic elegance. 南方的古典式优雅 - "Gone with the wind"? - How did you know?

- "乱世佳人"? - 你怎么知道? You channel Scarlett daily.

你天天模仿Scarlett(Scarlett 乱世佳人女主角)

So true. Yeah. 完全正确

Uhh. Where's Elena? She's supposed to be helping.

呃 Elena去哪儿了 她该来帮忙的 I don't know. 不知道

- Ok, what's the deal? - What do you mean? - 到底怎么了? - 什么意思? Don't play dumb. 别装傻

You and Elena are fighting. Spill. 你和Elena在冷战 快说

- It's nothing. - It's not nothing. - 没什么 - 当然有什么 You know, this whole float 你知道 这个游行

is supposed to be about friends creating something together,

本应所有的朋友一起出谋划策 and everyone is fighting. 可是大家都有矛盾

Matt and Tyler hate each other. Matt和Tyler水火不容

You and Elena are on the outs. 你和Elena又闹翻了 I... I don't like it. 我... 我不喜欢这样

And I can't fix it if I don't know what's wrong. 而且如果我不知道发生了什么 我帮不了你们

I can't talk about it, Caroline. I'm sorry. 抱歉 Caroline 我不能说 Damon. Thanks for coming. Damon 感谢你能来

Sorry I'm late. The dog ate my, uh... 抱歉迟到了 小狗咬了我的 呃... Never mind.

算了

What's all the furrowed brows? 怎么都愁眉苦脸的? I saw Isobel last night. 我昨晚见到Isobel了 Isobel's here? In town? Isobel在这儿? 在镇子里? You're late. 你迟到了

I didn't realize there was a schedule. 没想到还有安排

What's with the side show? 这余兴表演干嘛用的? Cherie is a little jazz singer

Cherie是我在Brooklyn一家蓝调酒吧里 that I picked up in a blues bar in Brooklyn. 挑中的一个爵士乐歌手

And I got the cowboy at a gay rodeo in Amarillo.

我在Amarillo一家同性恋会馆找到这个小子

- He's gay? - Not right now. - 他是同性恋? - 暂时还不是 He's very good to me. 他很听我的话 Hey, Cherie? 嘿 Cherie?

I'm teaching them french. 我在教他们法语

Ooh. I can smell the judgment coming off of you.

哦 我感觉你很有意见

Well, they're people, Isobel, and you're treating them

他们是人 Isobel 但你就像对待玩具

- like they're dolls. - If we're gonna be partners,

- 一样玩弄他们 - 如果我们要做搭档 you really have to stop being such a hater. 你就不要那么嫉恶如仇

We're in a partnership together because we share a mutual goal.

我们成为搭档是因为我们有共同的目标 Don't ever confuse that for an acceptance of your lifestyle.

并不代表我接受你的生活方式 My lifestyle? 我的生活方式?

So, I assume that you still don't have the invention.

那么 我猜你还没有拿到那个发明 I'll get it. I said I would. 我会拿到的 我说过我会的

Uh, you threatened to expose Damon Salvatore.

呃 你威胁Damon Salvatore要泄露他的身份 That didn't work. You killed that Pearl lady. 没有用 你就杀了叫Pearl的女人 Still no invention. 还是没拿到

I really don't think that your plan is working, John.

我不认为你的计划有效果 John

Well, you being here isn't going to help anything.

你待在这儿什么忙都帮不上

You failed, John. I'm gonna take it from here. 你错了 John 我会把东西从这儿带走 Did you ask about Uncle John? 你问过John叔叔了吗?

- Are they working together? - No. - 他们是一伙儿的吗? - 不 No, they're not? 不是一伙儿的?

- No, I didn't ask. - What about the invention?

- 不 我没问 - 那发明呢?

- Didn't ask. - Does she know about the tomb of vampires?

- 没问 - 她知道墓穴里的吸血鬼吗?

- I don't know. - Did words completely escape you?

- 我不知道 - 该问的你全忘了吗?

No, I was a little too distracted by my dead vampire wife

不是 我死去的吸血鬼妻子的出现让我完全忘记

- to ask any questions. - What did she want?

- 要去问她问题 - 她想要什么? She wants to see me, Damon. Damon 她想见我

Alaric is supposed to arrange a meeting. Alaric要安排他俩见面

We don't know why or what she wants. 我们不知道原因 也不知道她想要什么 You don't have to see her if you don't want to. 如果你不想见她 就别去 I don't really have a choice. 我没得选

She's threatened to go on a killing spree. 她以大开杀戒相威胁 Oh. 哦

I take it that's... not ok with you guys. 我懂了... 那样的话你们可不好办了 I want to do it. I want to meet her. 我要去 我想见她

If I don't, I know I'll regret it. 要是不去的话 我会后悔的 Thanks. 谢谢

Can you hear me? 能听到吗?

Thanks for coming. 谢谢你陪我来 I'm nervous. 我很紧张

But I'm happy that you're here. 但是你能来 我很高兴 Love you. 爱你

Hello, Elena. 你好 Elena

You look just like her. It's eerie. 你和她真像 不可思议 You've met Katherine? 你见过Katherine?

She found me after I turned.

我变成吸血鬼之后 她找到了我 Genetic curiosity, I suppose. 大概是出于遗传的好奇心吧 She would be fascinated by you. 她会被你迷住的

Is that how you can walk in the day? 是因为那个 你才可以在白天活动吗? Katherine helped me obtain it. Katherine帮我弄到的 Who's my father? 我父亲是谁?

Not important. He was a teenage waste of space.

那不重要 他只是个没用的青少年

- A name would be nice. - It would, wouldn't it?

- 给我个名字就好 - 的确 不是吗? You ask a lot of questions. 你的问题可真多

Why did you compel that man to kill himself 在那个人告诉我不要再找你后

right after he told me to stop looking for you? 为什么要强制着他自杀

Traumatic impact. Wish it would have been more effective.

太便宜他了 要是再狠点就好了 Human life means that little to you? 对你来说 人命就那么无足轻重吗? Means nothing to me. 对我来说什么都不是

It's just part of being what I am. 我只是在做份内的事 No. It's not. 不 不是

I know other vampires. That's not true. 我认识其他吸血鬼 那不是真的

Your boyfriend over there by the pool table? 你指你那个台球桌边的男友? Stefan Salvatore. Stefan Salvatore吧

Why Stefan? Why didn't you go for Damon? 怎么会选Stefan呢? 为什么不选Damon? Or do enjoy them both? Like Katherine did. 或者说两个都喜欢? 像Katherine那样 We should be in there. 我们应该过去

No. Isobel made it clear 不 Isobel说得很清楚

we're not to step foot inside. 我们不能进去

I'm not gonna kill her in a crowded restaurant. 我是不会在拥挤的餐厅杀她的 You're not gonna kill her, period. 你动都别想动她

She ruined your life, and you still want to protect her?

她毁了你的生活 你还这么向着她? She's my wife. 她是我的妻子

Was... was my wife. 曾... 曾是我的妻子

I looked for the woman I married, but she wasn't there.

我想要找嫁给我的那个女人 但是物是人非 Whoever that is, is... 不管是谁... 那个人...

- cold and detached. - Yeah. - 冷漠无情 - 没错

She's given up her humanity. 她已经没有人性了

Yeah, see, I don't get that. 是的 所以 我不明白

Stefan has his humanity. He's a good guy. Stefan还有人性 他是个好人

Oh, you're a dick and you kill people, but I still see

哦 你是个混蛋 你杀人 但我还是看到

something human in you. But with her, there was...

你是有点儿人性的 但是她 什么... there was nothing. 什么都没有

You can turn it off... 你可以忘记的...

like a button you can press. I mean, Stefan's different.

像按按钮那样 我是说 Stefan是不同的 He... he wants the whole human experience. 他... 他想体验人类的生活

He wants to feel every episode of "How I Met Your Mother,"

他想体验"老爸老妈的浪漫史"里面所有的情节

so he shuts his feelings out. The problem is, 所以他付出了感情 问题是

as a vampire, your instinct is not to feel. 身为吸血鬼 你的本能是不能有感情 Isobel chose the easier road... Isobel选了条捷径... No guilt and shame... 没有羞耻和负罪感...

No regret. I mean, come on. 也没有遗憾 我是说 算了吧

- If you could turn it off, wouldn't you? - You haven't.

- 你可以忘记的 不是吗? - 你也没有忘记啊

Heh. Of course I have, Rick. 呵 我已经忘记了 Rick

That's why I'm so fun to be around. 这就是我过得很开心的原因 Why did you want to meet me? 你为什么想见我?

It can't be to just catch up. 绝不只是为了聊聊天吧

Because I'm curious about you. 因为我对你很好奇 But the real reason is 但真正的原因是

I want what your uncle wants... 我想要你叔叔想要的东西... Johnathan Gilbert's invention. 那个Johnathan Gilbert的发明 How do you know my uncle? 你是怎么认识我叔叔的?

I used to spend a lot of time here when I was younger.

我小的时候在此待了很长时间 John had a crush on me for years. John爱慕了我很多年

He was the first one that told me about vampires.

他是第一个告诉我吸血鬼的人 So, what made you want to be one? 那么 你为什么想要成为其中之一呢? It's a very long list of reasons, Elena,

原因有一大堆 Elena

all of which I'm sure you've thought about. 我敢肯定你也想到过 That was your first lie. 那是你撒的第一个谎

It's inevitable. You're gonna get old. 它是不可避免的 你会变老

Stefan won't. Forever doesn't last very long 而Stefan不会 如果你只是一个人类 - when you're human. - I'm sorry, - 永远没多远的 - 抱歉

but I don't have what you're looking for. 但是我没有你想要的东西 Sit down. 坐下

And tell your boyfriend to walk away. 让你的男朋友离开 I want the invention. 我要那个发明

- I don't have it. - I know that. - 我没有 - 我知道 But Damon does. 但Damon有

And you're gonna get it for me. 你去给我弄来

He's not gonna give it to me. 他不会给我的

Then the blood will be on your hands. 那么后果自负

It was nice meeting you, Eena. 很高兴见到你 Elena

Hey, Anna. Uh, where are you? 嘿 Anna 呃 你在哪儿呢? What's up? Uh...

出什么事了吗? 呃...

Give me a call when you get this. 收到的话给我打电话 How is Anna? Anna怎么了?

I like that girl. She has fire. 我喜欢那个女孩儿 她很热情 Uh, I... I don't know. 呃 我... 我不知道

She won't return my calls. 她没有回过我电话 Girl trouble?

是关于女孩子的问题吗? No, no trouble. 不 没有

Anna just owes me a call. That's it. Anna只是没有回我电话 就这样

Is it the girl that I saw you with at the Founder's Pageant?

是不是创始人庆典上和你一块的那个女孩儿?

You two are gettin' pretty hot and heavy, huh? 你们两个真是如胶似漆啊 是吧? When was the last time you saw her? 你最后一次见她是什么时候? Why? 怎么?

I'm just making conversation. 我只是在找话题

No one else in this house likes me. 这里没人喜欢我

At least I can talk to you, especially if you need someone to talk to about girls.

至少我可以跟你说说话 尤其是你想谈论关于女孩儿的问题时 Ugh. Please.I am eating. 啊 拜托 我在吃饭呢

So, seriously, how well do you know Anna? 说实话 你对Anna了解多少? I know Anna extremely well. 非常了解 Uh-huh. 哦

Well, know that you can talk to me about anything.

好吧 你什么都可以跟我谈

I'm here to answer any questions that you have.

我来为你解答所有的疑问 I'll help you in any way I can. 我会尽量帮你的 Why? 为什么?

'Cause your dad would want me to.

因为你爸爸希望我这样 I'm, uh, I'm good. 我 呃 我很好 Uh-oh, Cherie. 啊哦 Cherie

You won again. Hope I'm wearing my good underwear.

你又赢了 希望我的内裤还不错 Heh heh. 呵呵

It's just one blast from the past 真是一波未平

after another. No, no, no. 一波又起啊 别 别 别 Mmm. 嗯 Cherie.

下去 Cherie Mmm. 嗯

It's good to see you, Isobel. 见到你很高兴 Isobel

I was just having fun with your naughty little minion.

我刚刚在和你调皮的“宠儿”玩呢 Mmm. 嗯

How'd you find me? 你是怎么找到我的?

Searched all the neighborhood bank-owned foreclosures

我查遍了附近所有的银行法拍屋 and found the most expensive one. 找到了其中最贵的一个 Oh, I should have known. 哦 我该猜到是这样

You were the one who taught me that. 是你教我那么做的

- Mm-hmm. - What are you really doing here?

- 嗯哼 - 你来这儿到底想干嘛?

Well, you caused quite a stir when you blew into town.

你来到这里之后 还真是引起不小的骚乱啊 Oh. So, everyone except for me you would have hurt.

哦 除了我 你可是所向无敌啊 I'm so sorry. 我很抱歉

Did you bring the device? 那东西带来了吗? Heh heh heh. 呵呵 Ow. 哇 Heh. 呵呵

What are you doing with John Gilbert? 你和John Gilbert是什么关系?

We dated a few times when we were young. 年轻的时候我们约过几次会 He was a little bit in love with me. 他当时有点爱上我了 I'm sure one of the many. 我敢说他只是其中的一个吧

You know, this little invention, what do you want with it?

你为什么想要这个小发明啊? Oh, me personally? 哦 就我私人而言吗?

I don't want anything with it. I'm just doing what I'm told.

我不想干什么 只是照着指示做罢了 You know, Damon, we're on the same side. 你知道的Damon 我们在一条船上 Oh, yeah? Which side is that? 哦 是么? 谁的船? Katherine's. Katherine的

She wants John Gilbert to have the device. 她想让John Gilbert得到那个装置

And I think that you know that she's not happy 你知道她会不高兴的

when she doesn't get what she wants. 要是她没有得到她想要的东西 Why are you doing her dirty work? 你为何替她卖命?

Don't kill the messenger.

我只是传话的

We both know that you can't control Katherine.

咱俩都明白你无法控制Katherine - She does what she wants. - So do I. - 她想怎样就怎样 - 我也是啊 Oh, really, Damon? You do? 哦 真的吗 Damon? 是吗? What should we do now? 现在做点什么好呢? Oh, yeah. 哦 是啊

Human resurface. 人性本色 Uhh! 啊!

Now that I have your attention, listen up. 现在请注意 给我听好了

You do not come into my town, threaten people I care about.

别再到这个镇来 别再威胁我在乎的人 Going after Elena... bad move.

要是再去找Elena... 你就大错特错了 You leave her alone, or I will rip you to bits. 别去烦她 不然我把你撕成碎片

Because I do believe in killing the messenger. 就算你是传话的 我也能弄死你 You know why? 知道为啥吗?

Because it sends a message. 因为它传达着一个信息 Uhh! 啊!

Katherine wants something from me. Katherine要是想拿走我的东西

You tell that little bitch to come get it herself. 告诉那个小贱人 让她自己来 Hi. 嗨 Hey. 嘿

I couldn't sleep last night. 我昨晚失眠了

You were obviously upset about something, 明知道你很担心什么 and I just walked away. 我却就那样走了 That's not me. 那不是我的本意 That can't be us.

也不是朋友的相处之道 You're my friend, Elena. 你是我的朋友 Elena

If you need me, I'm here for you. 要是你需要我 我就在这儿

And I'm sorry I couldn't show you that yesterday.

抱歉我昨天太不仗义了 I met my birth mother. 我见到了我的亲生母亲 Oh. 噢

Was it... 她...

Are you ok? 你还好吗? Uhh! 啊!

Hey, man. 嘿 伙计 Yeah? 嗯?

So, Caroline tells me 嗯 Caroline告诉我

you've been on your own the past weeks. 这两周来 你一个人住 Is everything ok? 过得还好吗?

You're asking me about my mom. Seriously? 你是想问我妈妈的事吧 是么?

Look, man, why don't I just have her give you a call when she walks back through town? 嘿 伙计 不如等她回来后我让她联系你 Dude... 老兄...

That's not what I meant. 我不是那意思

Ok? I'm just trying to...

好吗? 我只是想...

I don't know what to say. 我不知该怎么说

Well, good, man. Don't say anything, 那 好啊 伙计 那就别说了 Cause you're a dick. End of story. 因为你是个混蛋 就这样 I know... 我知道... Whatever. 算了

Thanks for meeting me. 谢谢你来见我

I wanted you to see this. 我想给你看看这个

Is that Emily's spell book? 这是Emily的魔法书吗?

I've been going through it since grandma's died.

奶奶死了以后我就一直在研究这个 Check this out. 看这里

- That's the vampire compass. - Yeah. - 是吸血鬼指南针 - 是的

According to Emily, Johnathan Gilbert Emily的书上说 其实Johnathan Gilbert

never actually succeeded in inventing anything.

什么也没发明出来

Emily secretly spelled them all with magic... 因为Emily秘密地给它们都下了咒... Compass... 这指南针... rings... 这些戒指...

and the mystery device you told me about. 还有你说过的那个神秘的装置 Yeah, that's it... 是啊 那是...

Well, part of it. Damon only has the one piece. 对 都是它的一部分 Damon只有其中的一件

Emily pledged her loyalty to Katherine. 虽然Emily发誓效忠于Katherine But she couldn't stand by and watch innocent people get killed.

但她无法眼睁睁地看着无辜的人死去

This was the only way she could think of to help...

她唯一能做的...

to let Johnathan Gilbert believe he'd actually invented these devices.

就是让Johnathan Gilbert误以为他的发明成功了

Does it say what it does? 书上说它有什么作用了吗?

Are you sure this is what Isobel wants? 你觉得这就是Isobel想要得到的东西吗? Yeah, I'm sure. Why? 是啊 为什么这么问? This is a weapon... 这是一件...

against vampires.

用来对付吸血鬼的武器 Elena! 嘿 Elena!

Hey. Um... Have you seen Stefan? 嘿 嗯... 你见到Stefan了吗? I need to find him. 我正找他

No, not lately. Listen. Um, you have a second? 没有 听着 嗯 你有空吗?

Uh, yeah. What's up? What's going on? 呃 是的 怎么了? 发生什么了?

Well, it's Anna. I left her all these messages. 恩 是有关Anna的 我给她留言

And she hasn't gotten back to me... not even a text.

她没回复我... 连一条短信也没有 Anna? Anna啊?

I didn't know that you guys were still friends. 我不知道你俩竟还是朋友 We're more than friends. 不止是朋友

Look, something could be seriously wrong. 听着 这事儿不太对

And if you know anything, you gotta tell me.

要是你知道什么的话 告诉我 I haven't talked to her, Jer. 我很久没见她了 Jer

Are you lying to me right now? 你在骗我吧?

Why would you say that? 为什么这么说?

Cause that's what you do, Elena. You lie. You lie about everything.

因为你就是这样的 Elena 你撒谎 你没一句真话

I know what Anna is. 我知道Anna是吸血鬼 And I know that you know. 而且我清楚你也知道她是 So, tell me. 现在 告诉我

Do you have any idea where she is? 你知道她在哪儿吗? No. 不知道 But Jer... 但是 Jer... Jeremy. Wait. Jeremy 等等 Jeremy! 嘿 Jeremy! Isobel. 哦 Isobel

- What are you doing here? - I'm your mother, Elena.

- 你在这儿干嘛? - 我是你的妈妈呀 Elena

I want to be more involved in your life. 我想多了解了解你的生活

- I don't want you in my life. - I understand that.

- 我不想你搅乱我的生活 - 我能理解

You already have a lot of people that you care about.

你的生活中已经有很多你在意的朋友了 But I've been studying. 但我一直在观察

Let's see if I got this right. 看看我说的对不

There is the witchy best friend Bonnie. 那个是你的女巫好友Bonnie Gonna stay away from that one. 离她远点比较好 Oh... 哦...

Sad little brother Jeremy. 伤心的小弟弟Jeremy And there's Caroline... 那是Caroline... obnoxious Caroline. 讨厌的Caroline

I got all of my info from her, by the way.

我的信息都是从她那儿打听到的 顺便说一句

She had no idea who I was, and she wouldn't stop yapping.

她完全不知道我是谁 只是不停地唠叨 Oh. 哦

There's Matt... 那是Matt...

Friend, ex, yappy's future ex.

你的前男友 唠叨婆将来会甩了他

- Lots of connections there. - Matt's not involved with us.

- 这么多跟你有关的人 - Matt不知道我们的事

He's involved with you. Isn't he? 可他和你有关 不是吗? Look, you shouldn't be here. 听着 你不该来这儿的 - You need to leave. - No. - 你必须离开 - 不

I have some friends here, too. Look. 我也有朋友在这 看啊

See that man over there standing next to Matt by the float?

看到那个站在Matt边上的男人了么 彩车旁那个

His name's Frank. He's very handsome. 他叫Frank 他很帅

And he's also very handy.

而且也很灵敏

And he noticed that the axle was kind of rusted,

他注意到车轮生锈了

which is very dangerous. So, all you have to do

这是很危险的 那么 我们只要 is apply a little bit of pressure, and... 轻轻压一下 就会... No! 不要! Aah! Uhh! 啊! 啊!

Hey, get this trailer up! Come on, guys, lift it up, please!

嘿 把拖车抬起来! 来啊 伙计们 抬起来 快!

Give me a hand! 帮我一把!

Uhh! Aah! Come on, lift. 啊! 啊! 使劲啊 抬 Oh! Come on! 啊! 用力! Aah! 啊!

Call for help. 叫救护车 Ok. 好的

- Why are you doing this? - I'm showing you how easy it is

- 你为什么要这么做? - 让你知道 我可以轻而易举地

to hurt the people that you care about. 伤害你在乎的朋友

You're doing this just because of 你这么做不就是为了

Johnathan Gilbert's invention? Johnathan Gilbert的发明么? Hand it over and the fun will stop. 把它交出来 就什么事都没了

I told you, Damon's not gonna give it to me. 我告诉过你 Damon不肯把它给我

And I think that you underestimate how much Damon cares about you.

我想你低估了Damon有多在乎你 He'll kill you before he gives it up. 在他放弃之前他会杀了你的

Is that before or after I kill your brother Jeremy?

那是在我杀了你弟弟Jeremy之前 还是之后? Jeremy? Jeremy呢? Jeremy! 啊! Jeremy!

The ambulance is saying - minutes. 救护车要-分钟后到

I have my car. I can take him to the hospital. 我有车 可以送他去医院

- Caroline can take me. - I didn't drive. - Caroline可以送我 - 我没开车 Then I'll wait. It's fine. 我可以等 没事的

You will not wait! Ok, you need to see a doctor.

你不能等了! 好了 你得去见医生 - Tyler's driving. End of story. - Fine. - Tyler开车 就这么办 - 好吧 - Go! - I'll bring my car around. - 快去! - 我去拿车

I see you're packing. That's a good sign. 我看到你正在打包 好兆头 Won't be long now. 不会一直这样的

Did you get the missing piece? Where is it? 你找到缺失的那块了吗? 在哪儿? I don't have it yet. 我还没拿到

Then why did you call me here? 那你为什么叫我来这儿?

'Cause I have the next best thing. 因为我找到更好的东西了

- What the hell are you doing? - Getting what I want.

- 你究竟在干吗? - 找到我想要的 Yeah, but he's my nephew. 好的 但他是我侄子

And you're gonna let him go right this second. 你现在就得让他走

The gaudy ring on your finger... 你手上那枚艳俗的戒指... - it comes off. - Come on. - 要掉下来了 - 求你了

Come on, Isobel. I... I know you. 求你了 Isobel 我... 我了解你 Ok? 好吗?

It's me, John. You can't hurt a kid.

我是John啊 你不能伤害一个孩子啊 I'll kill him to prove you wrong. Really? 我要杀了他来证明你是错的 真的吗? Are you that far gone? 你至于这么极端吗?

Look, I know you've changed. 我知道你变了

Ok? But the old Isobel is in there somewhere still.

好吗? 但以前的那个Isobel肯定还在某处 Isn't she? 难道不是吗?

Come on. Let him go. 求你了 让他走吧 Ok. 好吧 John. 嘿 John Ok. 可以了 Nice try. 干得漂亮

We'll see how you do without this. 让我们看看没有它你该怎么办 Where's the device? 装置在哪儿? Damon has it. 在Damon那儿

He's gonna be difficult to reason with. 想要说服他有点困难

Then we'll... we'll go to him. I'll talk to him. 那我们... 我们去找他啊 我来跟他说

He's not just gonna hand it over, especially if it's harmful to vampires.

他不会交出来的 更何况这玩意儿对吸血鬼还有伤害

What if it's not? 如果没有的话呢? Absolutely not. 当然不行了

Just hear me out. I'm not gonna give the device

听我说 我不会把这个装置

to Isobel so she can give it to John who's gonna turn around and kill me.

交给Isobel的 她会把它交给John 到头来再置我于死地

I like being a living dead person. 我喜欢做个活死人

But it'll be useless. Bonnie can take its power away.

但这也没什么用 Bonnie可以让它失效 I don't trust her. 我不相信她

I can remove the original spell. 我可以去除原始咒语

- John and Isobel will never know. - No. - John和Isobel不会知道的 - 不

- No, I'll get Jeremy my own way. Mm-hmm. - really?

- 不 我会用自己的方式解救Jeremy 嗯 - 真的吗?

How are you gonna do that? Hmm? 你准备怎么做啊? 嗯?

Because Isobel is a vampire, 因为Isobel是个吸血鬼

and Jeremy can be dead the second you walk in the door.

你一进门Jeremy可能就会死

Are you even up for this? I mean, no offense. 你是在报复吗? 我也就说说而已

You're no Emily Bennett. Emily knew what she was doing.

你不是Emily Bennett Emily知道她在做什么 - I've been practicing. - It's not piano lessons, honey.

- 我一直在练习 - 这不是钢琴课 亲爱的

What's your favorite book? 你最喜欢什么书?

- What? - Name a book, - 什么? - 说个书名 Any book. 随便什么书 Name a book. 说个书名 How about... 你觉得...

"Call of the wild," Jack London? "野性的呼唤" Jack London的? Jack london. Jack london啊 Great parlor trick. 不错的客厅骗术

We're doing this, Damon. 我们来救他 Damon

And we're gonna do it my way. 我们会用我的方法来救 Now, give me the device. 赶紧把装置给我 We're wasting time. 我们是在浪费时间

I don't trust you. I tried to kill you. 我不相信你 我想杀了你

Hmm. You're right. You can't trust me. 嗯 没错 你不能相信我 But you can trust me. 但你能相信我 Thank you. 谢谢

Here you go. 给你

Thank you. 谢谢

What is she after? 她在找什么啊?

Your ancestor invented a weapon... 你的祖先发明了一件武器...

a device that's extremely harmful to vampires. 一件会对吸血鬼造成极大伤害的装置 - We've been trying to get it. - Why? - 我们一直试图得到它 - 为什么? 'Cause there's a group of vampires from a long time ago

因为以前的那批吸血鬼

that wants revenge on this town. 想来这座镇上复仇 But why... 但为什么...

why would a vampire help you kill other vampires?

但为什么会有吸血鬼帮你杀死其他同伴呢? She has her own reasons for wanting them dead.

她自有想杀死他们的理由 Look, Jeremy, 听好了 Jeremy

no one ever thought vampires would return to this town...

大家都以为吸血鬼不会回来了... Not in modern times. 尤其是在现代社会 But they have.

但他们的确回来了

- And we have to destroy them. - All of them?

- 我们必须得消灭他们 - 所有吗? No... there are some good ones out there. 不... 其中有些是好人啊 There's no such thing. 没有这样的事 I don't believe that. 我不信

Well, your dad did. 但你爸爸相信

And as his son, that should mean something to you.

作为他的儿子 这应该对你有所启发吧 How did my father know about all this? 我爸爸是怎么知道这些事情的?

Who do you think taught me about the family history?

你觉得是谁告诉我这些家族历史的呢? Done. 好了 Great.

太棒了

- Now what? - Now we give it to Isobel. - 现在干嘛? - 现在我们把它交给Isobel Where's the device? 装置在哪儿?

Where's my brother? 我弟弟在哪儿?

This isn't a negotiation. 这不是讨价还价

Where's the invention? 装置在哪儿?

Where is my brother? 我弟弟在哪儿?

Do you really think that I came alone? 你真以为我是一个人来的吗?

Do you really think that I came alone? 你真以为我是一个人来的吗? For god sakes, call home. 那你就往家里打个电话吧 What? 什么?

Call home, ask to speak to your brother Jeremy.

给家里打个电话 说找你你弟弟Jeremy Hello? 喂?

Jeremy. Are you ok? Jeremy 你还好吗? Yeah, yeah, I'm fine. 是啊 是啊 我很好

Uncle John, uh, hit his head. John叔叔 他撞伤了头 It was an accident. 不过只是个意外

And we're all laughing. 我们都觉得好笑呢 Yeah, but, um, I'm ok. 是啊 不过 我没事

I'll be home soon, all right? 我会很快到家的 好吗? Yeah. 好吧

You were never going to hurt him. 你从没想过要伤害他吧 No. I was going to kill him. 不是 我本来想杀了他

Don't look for any redeeming qualities in me. 别期盼我有任何可取之处 I don't have any. 我一点都没有

But you took a risk with Damon. 但是你冒险相信Damon

How did you know that he was going to give it to me?

你怎么知道他会把它交给我? 'Cause he's in love with you. 因为他爱你啊 Thank you. 谢谢你 For what? 谢什么?

For being such a monumental disappointment. 谢谢你给了我难以忘怀的失望

It keeps the memory of my real mother perfectly intact.

这就是我亲生母亲给我的全部印象 Good-bye, Elena. 再见了 Elena

As long as you have a Salvatore on each arm, 只要你和Salvatore兄弟纠缠在一起 you're doomed.

你的命运就被注定了 Katherine was smart. Katherine很聪明 She got out. 她退出了

But we all know that you're not Katherine. 但我们都知道你不是Katherine Sorry. 对不起

Hey, it's Anna. Leave a message. 嘿 我是Anna 请留言

Jeremy, we have to talk about this. Jeremy 我们得谈谈这事了 No, we really don't. 不 没这个必要

I don't know what Anna told you, 虽然我不知道Anna跟你说了什么

but there are things that you need to know. 但有些事情你需要知道 Yeah? 是吗? Because... 因为...

I'm pretty sure that your journal covered it. 我很确定你的日记都记录下了此事 You read my journal? 你看了我的日记?

And save me the speech about invasion of privacy,

别跟我说什么侵犯了你的隐私

because I read a section about Damon erasing my memory,

因为我读的是 Damon为了Vicki的事 about what happened to Vicki. 删除我记忆的那段

Jeremy, please, you don't understand. Jeremy 拜托 你不明白 The night that Vicki died, Vicki死的那晚

it was like mom and dad died all over again. 就像我们的父母又死了一次 It was all over your face. 你当时就是这样的表情

And it hurt so much to see you like that. 看你那样我很难过

I just wanted to take away your pain, 我只想让你远离痛苦

- I'm so sorry. - Just get out. - 我很抱歉 - 出去 No, Jeremy... 不 Jeremy... Elena!

嘿 Elena! Just get out. 出去吧 Please. 求你了 Jer, I... Jer 我...

What do you want? 你还想怎么样? I totally get it. 我彻底明白了

You here as a history teacher. 你在这儿当历史老师 It's good. 还真不错

What the hell are you doing? 你到底想干什么?

You act like you don't care, 既然你对我毫不在乎

and yet here you are hunting me down. 那你是来这儿追杀我的? I'm leaving. 我要走了

I just thought I'd say good-bye. 我只想来道个别

Well, you couldn't be bothered the first time, 好吧 既然你第一次不辞而别 so why now?

那为什么现在还来告别? You hate me, good. 你恨我 很好

Does that make it easier for you? 那样能让你好受点吗?

I mean, what is the whole point of this exercise?

你这次来的目的是什么? What did you expect? 你认为呢?

You spent all this time trying to track me down,

你一直在找我

what did you think you would find? 你以为你能找到什么?

The woman who gave me this... 给我这个的女人...

I mean, you act like you don't care. 你装得毫不在乎

But you cared enough to protect me after you left.

但是你走后 你确实真心地保护着我 I was a different person back then. 当时我是另一个人 Right, right, right.

好吧 好吧 好吧

And that person is gone. 那个人已经死了

The woman I married, the woman I loved, she's just... she's gone.

我娶的 我爱的那个女人 她已经... 她死了 You expect me to believe that? 你希望我相信? What are you doing? 你在干什么啊? Well, I'm ring-free. 我没有戴戒指 I'm vervain-free, 也没有吃马鞭草

so either kill me or compel me,

要么你就杀了我 要么你就强制我 because... 因为...

I don't believe it. 我不相信你说的 Not for a second. 一点都不相信 I wanted this. 我想要这样 I needed this. 我需要这样

And I'm going to regret it forever. 我会为此后悔一辈子 This was my mistake. 这是我的错 Not yours. 不是你的

You are not going to remember this. 你不会记住这些的 I loved you. 我爱过你 I did. 我爱过

And when I think about what I gave up it hurts...

当我想到我所放弃的东西时 我很难过... but now your heart's free of me. 不过现在你的心为我解脱了 It's easier this way. 这样会好过些 Good-bye, Rick. 再见了 Rick Oh. 哦 Oh. 哦 Ah. 啊

Anna? Hey, what are you doing here? Anna? 嘿 你怎么来这儿了? My mother. 我的母亲 She's dead. 她死了 What? 什么?

She was killed. 她被杀了

Oh, my god, Anna... 哦 天啊 Anna... Hey. 嘿

Hey, I'm so sorry. 嘿 我很抱歉

I know I'm not supposed to be here, 我知道我不该来这儿

but I don't have anywhere else to go. 但是我已经没有其他地方可去了 Hey, it's ok. 嘿 没事的

Would you like one? 你要喝一杯吗? Ahem. 嗯 Say it. 说吧

Whatever it is, purge, get it out. 无论是什么 快说吧

It's about what Isobel said. 是关于Isobel说过的话 What about it? 是什么啊?

Well, I know that you and Elena bonded,

我知道你和Elena关系不错

and I know that she cares about you, and, uh, 我也知道她很关心你 还有 I know you care about her. 我知道你很关心她

Well, this is going in an interesting direction. 这可是个有趣的开场白

I'm just concerned about Elena being hurt. 我只关心Elena是否会受到伤害 She considers you a friend. 她把你当做朋友

Same here. Elena's a very good friend. 我也一样啊 Elena是个非常不错的朋友 Actually, she might qualify as my only friend. 说实话 她称得上是我唯一的朋友 Is that a problem? 有什么问题吗?

So, at the risk of sounding like a, um, 那么 我冒着听起来像个 like a jealous boyfriend...

争风吃醋的男友的风险... 和你说这番话 Oh, there's no risk. 哦 没有这种风险 You do. 你就是

History will not be repeating itself 历史不会重演

where Elena's concerned. 也不会把Elena扯进来

Do you understand what I'm saying? 你明白我在说什么吗? Sure. 当然 Sure. 当然

Do you... understand? 你真的... 明白吗?

Hey, whatever you say, man. 嘿 无论你说什么 伙计

I mean, honestly, we're just friends. 老实说 我们只是朋友

And as her friend, I wasn't looking forward 作为她的朋友 无论如何 我不希望 to telling her the truth, anyway. 由我来告诉她真相 So, I'll let you do it. 我要让你来说 What truth? 什么真相呢? About John. 关于John的

'Cause I know you guys don't like to keep secrets from each other.

因为我知道你们俩之间没有秘密 What are you talking about? 你在说什么啊?

Am I the only one around here 我是这儿唯一一个

who has the ability to put two and two together?

有能力根据事实来推理的人吗? Isobel. Hello?

我在说Isobel 你在听吗? She dated John when she was . 她岁就和John约会了

She gets pregnant, and ends up 她怀孕了 最后在

at the doctor's office of John's brother. John哥哥开的诊所诞下女婴

Now, what do you think is John's role is in all of this, huh?

现在 你觉得John在整件事中扮演了什么角色 啊?

I mean, go ahead, think about it. 继续想 好好想想吧

I'll wait. You get it? You there yet? Hmm? 我能等 你明白了吗? 想到了吗? 嗯? So, you think that John 那你觉得John is Elena's father?

是Elena的亲生父亲? Ding ding ding! 回答正确!

What proof do you have? 那你有什么证据啊?

I don't need any proof. I have the DNA tests 我不需要证据 我要给

for John, Elena, and we suppose to do it.

John和Elena做个DNA测试 我们该这么做 But I know how well you deal with these big bombshells, so...

但我知道你多擅长处理这种爆炸性新闻 所以...

Sleep tight. 做个好梦

Oh, and when you do tell Elena, 哦 等你这么告诉了Elena

and she needs a friend to talk to about anything...

而她需要个朋友来倾诉... I'm here for her. 我随时奉陪

--==圣城家园SCG字幕组==--

仅供翻译交流使用, 禁止用于商业用途 Hello? 喂?

On your doorstep, 在你门阶上

you'll find what you've been looking for. 你会看到你一直在找的东西 And my ring? 我的戒指呢?

Don't screw this up. 别搞砸了

You know you have to do, John. 你知道你别无选择 John I got it. 我明白了 I won't fail. 不会失败的 You better not. 你最好别失败 Katherine wants Katherine想要

all of those tomb vampires dead. 墓穴里所有的吸血鬼都死掉

And I want to add two more to that list. 我想再加两个人进去 Let me guess. 让我猜猜

Stefan and Damon. Stefan和Damon

I don't want this life for her. 我不希望她的人生是这样

Well, it was always a part of the plan. 好吧 这总是计划的一部分 Consider them gone. 想办法除掉他们

She's our daughter, John. 她可是我们的女儿啊 John We owe that to her. 那是我们欠她的 I know. 我知道

--==圣城家园SCG字幕组==-- 协调: 星河 忧心如熏 时间轴: 转身就忘了

翻译: 笑笑K 小FA 板砖儿 Flower一休星河

校对: 夏天的熏风

So you're not going to tell me what happened? 那你不想告诉我 发生什么事了? I did something bad, Caroline. 我做了错事 Caroline And I lied about it. 还对人撒了谎 To who? 对谁? To Elena. 对Elena

I pretended to do something 我假装做些 I didn't really do. 我没有做的事情

What are you talking about? 你到底在说什么啊?

I couldn't do what she wanted me to do. 我不能做她想让我做的事情 It wasn't right. 那是错的

Grams would have never done it, 我的祖母是不会这样做的 so I couldn't, either. 所以我也不能

But when Elena finds out... 但是一旦Elena发现了...

she's never going to forgive me. 她永远都不会原谅我的

相关推荐